第4章 約翰·德·維特的學生
關燈
小
中
大
去,可是聽不見他說了些什麼。
隻見他揮舞着胳膊,作出各種失望的手勢。
等到他看出他沒法讓人家聽他說話,就回過身去,對着開着的窗戶叫達斯佩朗先生。
達斯佩朗先生也在陽台上出現了,迎接他的叫喊聲比十分鐘前迎接包維爾特先生的還要強烈。
然而他并沒有因此放棄這樁向民衆作長篇大論的演講的艱難任務;可是民衆不願聽達斯佩朗先生的演講,他們甯願以武力來對付國會的衛兵,何況這些衛兵對至高無上的民衆也并沒有一點反抗的表示。
“走,”當民衆湧進荷格斯特萊特的大門時,那個年輕人口氣平靜地說,“看樣子,談判要在裡面進行了,上校。
走,去聽聽。
” “啊!王爺,王爺,小心!” “小心什麼?” “這些議員裡,有不少跟你打過交道,隻要有一個認出殿下就夠了。
” “對,那就會控告我是這一切的煽動者,你說得對,”年輕人說,他後悔不該太心急地把自己的願望表示出來,臉紅了好一陣子,“對,你說得對,我們就留在這兒吧。
不管他們帶不帶命令出來,我們都可以看到,到那時我們就可以斷定包維爾特先生是個正直的人還是個勇敢的人了,我一定要知道。
” “可是,”軍官一邊回答,一邊驚奇地看着他稱為王爺的這個人,“可是殿下,我看,你連一瞬間也不會有議員們會命令梯利的騎兵撤走的想法吧,是不是?” “為什麼?”年輕人平靜地反問。
“因為他們下這樣的命令,簡直就等于簽字判高乃依·德·維特和約翰·德·維特兩位先生的死刑。
” “我們等着瞧吧,”殿下平靜地回答,“隻有上帝才知道人們心裡在想些什麼。
” 軍官偷偷看了看他的同伴的那張泰然自若的臉,禁不住臉色發白了。
這個軍官是個正直的人,也是個勇敢的人。
殿下和他的同伴在他們停留的地方聽到從市政廳樓梯上傳來了民衆的喧嚷聲和腳步聲。
接着,這種聲音從大廳開着的窗口傳到了廣場;包維爾特先生和達斯佩朗先生剛才出現在這間大廳的那個陽台上,他們已經避到裡面去,很可能是怕民衆推他們會把他們推下欄杆。
接着,可以看到亂糟糟的人影在這些窗口裡閃來閃去。
會議廳裡擠滿了人。
鬧聲突然平靜下來;接着,又突然響了,而且比剛才還要響,幾乎達到了爆炸的程度,古老的建築整個兒甚至連房頂都給震動了。
最後,這股人的洪流又湧過走廊和樓梯,像龍卷風似的從拱形大門裡湧出來。
有一個人跑在第一批人的最前面,與其說他在跑,還不如說他在飛來得恰當。
他高興得連臉形都變得醜惡難看了。
這個人就是外科醫生第克萊爾。
“我們拿到了!我們拿到了!”他一邊嚷,一邊搖着一張紙。
“他們得到命令了!”軍官吃了一驚,喃喃地說。
“好,我的問題解決了,”殿下冷靜地說,“親愛的上校,你不知道包維爾特先生為人怎樣,這回我倒知道了,他既不是一個正直的人,也不是一個勇敢的人。
” 接着,他眼睛繼續緊盯着在他面前飛奔的這一大群人,眉頭也沒有皺一下。
“現在,”他說,“到布依坦霍夫去,上校;我相信一定有出好戲看了。
” 軍官鞠了個躬,沒有回答什麼就跟着他的主人走了。
廣場上和監獄附近人山人海。
但是梯利的騎兵還是同樣順利地,特别是同樣堅決地把人群遏制住。
不久,伯爵聽到了那一股湧過來的人流所發出的越來越響的鬧聲。
接着又看見人流最前面的浪頭,跟沖下來的瀑布一樣迅猛。
同時他也看到了那張紙。
那張紙冒出在握緊的拳頭和閃爍的武器的上面,飄動着。
“啊呀!”他一邊說,一邊在馬镫上立起來,并且用劍柄碰了碰他的中尉,“我看這夥無賴已經得到命令了。
” “這夥沒出息的膽小鬼!”中尉叫了起來。
這張
隻見他揮舞着胳膊,作出各種失望的手勢。
等到他看出他沒法讓人家聽他說話,就回過身去,對着開着的窗戶叫達斯佩朗先生。
達斯佩朗先生也在陽台上出現了,迎接他的叫喊聲比十分鐘前迎接包維爾特先生的還要強烈。
然而他并沒有因此放棄這樁向民衆作長篇大論的演講的艱難任務;可是民衆不願聽達斯佩朗先生的演講,他們甯願以武力來對付國會的衛兵,何況這些衛兵對至高無上的民衆也并沒有一點反抗的表示。
“走,”當民衆湧進荷格斯特萊特的大門時,那個年輕人口氣平靜地說,“看樣子,談判要在裡面進行了,上校。
走,去聽聽。
” “啊!王爺,王爺,小心!” “小心什麼?” “這些議員裡,有不少跟你打過交道,隻要有一個認出殿下就夠了。
” “對,那就會控告我是這一切的煽動者,你說得對,”年輕人說,他後悔不該太心急地把自己的願望表示出來,臉紅了好一陣子,“對,你說得對,我們就留在這兒吧。
不管他們帶不帶命令出來,我們都可以看到,到那時我們就可以斷定包維爾特先生是個正直的人還是個勇敢的人了,我一定要知道。
” “可是,”軍官一邊回答,一邊驚奇地看着他稱為王爺的這個人,“可是殿下,我看,你連一瞬間也不會有議員們會命令梯利的騎兵撤走的想法吧,是不是?” “為什麼?”年輕人平靜地反問。
“因為他們下這樣的命令,簡直就等于簽字判高乃依·德·維特和約翰·德·維特兩位先生的死刑。
” “我們等着瞧吧,”殿下平靜地回答,“隻有上帝才知道人們心裡在想些什麼。
” 軍官偷偷看了看他的同伴的那張泰然自若的臉,禁不住臉色發白了。
這個軍官是個正直的人,也是個勇敢的人。
殿下和他的同伴在他們停留的地方聽到從市政廳樓梯上傳來了民衆的喧嚷聲和腳步聲。
接着,這種聲音從大廳開着的窗口傳到了廣場;包維爾特先生和達斯佩朗先生剛才出現在這間大廳的那個陽台上,他們已經避到裡面去,很可能是怕民衆推他們會把他們推下欄杆。
接着,可以看到亂糟糟的人影在這些窗口裡閃來閃去。
會議廳裡擠滿了人。
鬧聲突然平靜下來;接着,又突然響了,而且比剛才還要響,幾乎達到了爆炸的程度,古老的建築整個兒甚至連房頂都給震動了。
最後,這股人的洪流又湧過走廊和樓梯,像龍卷風似的從拱形大門裡湧出來。
有一個人跑在第一批人的最前面,與其說他在跑,還不如說他在飛來得恰當。
他高興得連臉形都變得醜惡難看了。
這個人就是外科醫生第克萊爾。
“我們拿到了!我們拿到了!”他一邊嚷,一邊搖着一張紙。
“他們得到命令了!”軍官吃了一驚,喃喃地說。
“好,我的問題解決了,”殿下冷靜地說,“親愛的上校,你不知道包維爾特先生為人怎樣,這回我倒知道了,他既不是一個正直的人,也不是一個勇敢的人。
” 接着,他眼睛繼續緊盯着在他面前飛奔的這一大群人,眉頭也沒有皺一下。
“現在,”他說,“到布依坦霍夫去,上校;我相信一定有出好戲看了。
” 軍官鞠了個躬,沒有回答什麼就跟着他的主人走了。
廣場上和監獄附近人山人海。
但是梯利的騎兵還是同樣順利地,特别是同樣堅決地把人群遏制住。
不久,伯爵聽到了那一股湧過來的人流所發出的越來越響的鬧聲。
接着又看見人流最前面的浪頭,跟沖下來的瀑布一樣迅猛。
同時他也看到了那張紙。
那張紙冒出在握緊的拳頭和閃爍的武器的上面,飄動着。
“啊呀!”他一邊說,一邊在馬镫上立起來,并且用劍柄碰了碰他的中尉,“我看這夥無賴已經得到命令了。
” “這夥沒出息的膽小鬼!”中尉叫了起來。
這張