12
關燈
小
中
大
不清道不明的詭異氣氛。
另外,記錄裡也不涉及對超自然力量的暗示,甚至連“詭異”這個詞都沒提,僅是客觀叙述而已。
晚上11點15分,亨德森夫人透過門簾的縫隙,瞧見老邁爾斯房間裡有個女人。
這時的老邁爾斯身體并無異樣。
女人個子矮小,身穿“古怪老式服裝”,或者說莊重的華服。
亨德森夫人以為她看到的是露西·德斯帕德夫人或伊迪絲·德斯帕德小姐。
亨德森夫人知道她們當天晚上要去參加化裝舞會,但她剛從克利夫蘭訪友回來,還沒見過露西和伊迪絲,所以不知道她們穿了什麼衣服。
身穿“古怪老式服裝”的女人手中拿着杯子,從亨德森夫人對杯子的描述來看,那正是後來被檢測出裝有砒霜的銀杯。
女人把杯子遞給了老邁爾斯,亨德森夫人隻瞧見老邁爾斯接過杯子,沒瞧見他喝杯中的東西。
與馬克的講述相比,這份記錄缺少對現場氣氛的渲染和對超自然力量的暗示,所以聽起來對露西非常不利。
史蒂文斯很想知道,像布倫南這種以事實為準繩的人,在聽到結尾——那個女人從不存在的門裡消失——的時候,心裡會怎麼想。
緊接着,布倫南就談到了這個。
“德斯帕德先生,”布倫南坦誠道,“這份記錄裡有一點我搞不明白。
亨德森夫人說那個女人‘穿牆而過’,瞧,這兒寫着呢——‘穿牆而過’。
她隻說了這些,她不能,或不願意說得更清楚。
她說牆‘看着好像變了,然後又變了回來’。
聽明白了嗎?好的。
局長當時對她說:‘我想我明白你要說什麼。
你是想說,牆上有一道與密道相連的暗門,對不對?’局長說得有道理。
我也知道,你們這房子可是一棟老宅了。
” 馬克一直僵硬地背靠在座位上,雙手插兜,眼睛盯着布倫南。
他臉上的神色像布倫南的一樣令人難以捉摸。
聽到這裡,他開口問道:“亨德森夫人是怎麼說的?” “她的原話是:‘是的,我想一定是像局長您說的那樣。
’我得跟你求證一下。
我聽很多人說過密道,但說實話,我還從來沒見過。
我有個朋友曾聲稱他家閣樓上有密道,可事實上那是假的,所謂的密道隻是放保險盒的地方,走近看的話,可以瞧出門在哪裡。
所以,我對你們家的密道非常感興趣。
那房間裡有密道,是不是?” “我也隻是聽說有。
” “好吧,但真的有密道是嗎?能讓我見識一下嗎?” 馬克好像第一次感到内心的掙紮,但他并非糾結于事實,而是不知該如何措辭。
“抱歉,警監。
17世紀那會兒還沒保險盒那東西。
是的,那面牆上曾經有一道門,可以通往主宅的其他房間,可與門相連的那部分建築已經被火燒毀了。
關鍵是我在牆上并沒發現門闩或彈簧裝置。
” “好吧,”布倫南盯着馬克道,“我之所以這麼問,是因為如果你能證實亨德森夫人在撒謊的話,我們就不必懷疑除了她以外的任何人了。
” 布倫南停頓了一下,馬克則好像在心中暗暗地咒罵。
布倫南繼續道:“以上便是我們掌握的情況。
如果我們相信亨德森夫人,那這就是一個俗套的案件。
我們認為亨德森夫人沒說謊。
我對謊言可是非常敏感的。
”他輕輕揮了一下手,環顧着房間,“現在我們可以确定,案發時間大約是在晚上11點15分。
我們知道你伯伯手裡拿着裝有砒霜的銀杯,我們也知道那女人穿着什麼衣服——” “一句話,你什麼都知道了,”馬克道,“但還沒有真憑實據證明真的發生了謀殺。
” “你說得真是太對了!”布倫南立刻應聲附和,還拍拍公文包,似乎為馬克能抓住問題的關鍵而開心,“那你肯定會理解我們接下來的做法了。
我們先給貝克醫生打了電話,私下詢問他邁爾斯·德斯帕德先生有沒有可能是死于中毒。
醫生說我們一定是瘋了,這絕不可能,雖然他也承認邁爾斯先生死前的那些症狀看着像砒霜中毒。
當然,他的态度是我們意料之中的。
沒有家庭醫生想惹上這種麻煩事。
但如果法庭下令開棺驗屍,證明他錯了,那可夠他受的。
接下來,我們局長試圖跟你取得聯系,想了解一下你對此事的看法。
可他怎麼也聯系不到你,你既不在辦公室,也不在家……” “是的,”馬克警覺地盯着警監說,“我當時在紐約,去見一位剛從英國回國的朋友。
事實上,就是那邊的帕廷頓先生。
” 帕廷頓一直坐在壁爐旁,雙手緊握放在膝蓋上,聞言擡起頭來。
陰影讓他前額上深深的皺紋凸顯出來,但他沒作聲。
“沒錯,我們查到了。
”布倫南簡短地說道。
“現在,讓我們理一下頭緒。
”布倫南繼續道,“邁爾斯先生房間裡有個身穿化裝舞會服裝的女人。
亨德森夫人告訴我們,那天晚上,你和你妻子、你妹妹都要去聖戴維斯參加化裝舞會。
房間裡的女人一定是她們兩人中的一
另外,記錄裡也不涉及對超自然力量的暗示,甚至連“詭異”這個詞都沒提,僅是客觀叙述而已。
晚上11點15分,亨德森夫人透過門簾的縫隙,瞧見老邁爾斯房間裡有個女人。
這時的老邁爾斯身體并無異樣。
女人個子矮小,身穿“古怪老式服裝”,或者說莊重的華服。
亨德森夫人以為她看到的是露西·德斯帕德夫人或伊迪絲·德斯帕德小姐。
亨德森夫人知道她們當天晚上要去參加化裝舞會,但她剛從克利夫蘭訪友回來,還沒見過露西和伊迪絲,所以不知道她們穿了什麼衣服。
身穿“古怪老式服裝”的女人手中拿着杯子,從亨德森夫人對杯子的描述來看,那正是後來被檢測出裝有砒霜的銀杯。
女人把杯子遞給了老邁爾斯,亨德森夫人隻瞧見老邁爾斯接過杯子,沒瞧見他喝杯中的東西。
與馬克的講述相比,這份記錄缺少對現場氣氛的渲染和對超自然力量的暗示,所以聽起來對露西非常不利。
史蒂文斯很想知道,像布倫南這種以事實為準繩的人,在聽到結尾——那個女人從不存在的門裡消失——的時候,心裡會怎麼想。
緊接着,布倫南就談到了這個。
“德斯帕德先生,”布倫南坦誠道,“這份記錄裡有一點我搞不明白。
亨德森夫人說那個女人‘穿牆而過’,瞧,這兒寫着呢——‘穿牆而過’。
她隻說了這些,她不能,或不願意說得更清楚。
她說牆‘看着好像變了,然後又變了回來’。
聽明白了嗎?好的。
局長當時對她說:‘我想我明白你要說什麼。
你是想說,牆上有一道與密道相連的暗門,對不對?’局長說得有道理。
我也知道,你們這房子可是一棟老宅了。
” 馬克一直僵硬地背靠在座位上,雙手插兜,眼睛盯着布倫南。
他臉上的神色像布倫南的一樣令人難以捉摸。
聽到這裡,他開口問道:“亨德森夫人是怎麼說的?” “她的原話是:‘是的,我想一定是像局長您說的那樣。
’我得跟你求證一下。
我聽很多人說過密道,但說實話,我還從來沒見過。
我有個朋友曾聲稱他家閣樓上有密道,可事實上那是假的,所謂的密道隻是放保險盒的地方,走近看的話,可以瞧出門在哪裡。
所以,我對你們家的密道非常感興趣。
那房間裡有密道,是不是?” “我也隻是聽說有。
” “好吧,但真的有密道是嗎?能讓我見識一下嗎?” 馬克好像第一次感到内心的掙紮,但他并非糾結于事實,而是不知該如何措辭。
“抱歉,警監。
17世紀那會兒還沒保險盒那東西。
是的,那面牆上曾經有一道門,可以通往主宅的其他房間,可與門相連的那部分建築已經被火燒毀了。
關鍵是我在牆上并沒發現門闩或彈簧裝置。
” “好吧,”布倫南盯着馬克道,“我之所以這麼問,是因為如果你能證實亨德森夫人在撒謊的話,我們就不必懷疑除了她以外的任何人了。
” 布倫南停頓了一下,馬克則好像在心中暗暗地咒罵。
布倫南繼續道:“以上便是我們掌握的情況。
如果我們相信亨德森夫人,那這就是一個俗套的案件。
我們認為亨德森夫人沒說謊。
我對謊言可是非常敏感的。
”他輕輕揮了一下手,環顧着房間,“現在我們可以确定,案發時間大約是在晚上11點15分。
我們知道你伯伯手裡拿着裝有砒霜的銀杯,我們也知道那女人穿着什麼衣服——” “一句話,你什麼都知道了,”馬克道,“但還沒有真憑實據證明真的發生了謀殺。
” “你說得真是太對了!”布倫南立刻應聲附和,還拍拍公文包,似乎為馬克能抓住問題的關鍵而開心,“那你肯定會理解我們接下來的做法了。
我們先給貝克醫生打了電話,私下詢問他邁爾斯·德斯帕德先生有沒有可能是死于中毒。
醫生說我們一定是瘋了,這絕不可能,雖然他也承認邁爾斯先生死前的那些症狀看着像砒霜中毒。
當然,他的态度是我們意料之中的。
沒有家庭醫生想惹上這種麻煩事。
但如果法庭下令開棺驗屍,證明他錯了,那可夠他受的。
接下來,我們局長試圖跟你取得聯系,想了解一下你對此事的看法。
可他怎麼也聯系不到你,你既不在辦公室,也不在家……” “是的,”馬克警覺地盯着警監說,“我當時在紐約,去見一位剛從英國回國的朋友。
事實上,就是那邊的帕廷頓先生。
” 帕廷頓一直坐在壁爐旁,雙手緊握放在膝蓋上,聞言擡起頭來。
陰影讓他前額上深深的皺紋凸顯出來,但他沒作聲。
“沒錯,我們查到了。
”布倫南簡短地說道。
“現在,讓我們理一下頭緒。
”布倫南繼續道,“邁爾斯先生房間裡有個身穿化裝舞會服裝的女人。
亨德森夫人告訴我們,那天晚上,你和你妻子、你妹妹都要去聖戴維斯參加化裝舞會。
房間裡的女人一定是她們兩人中的一