火奴魯魯
關燈
小
中
大
着一條破舊的粗藍布工裝褲,顯得邋裡邋遢。
他蹲下身子,盯着船長看了十分鐘。
接着他摸了摸自己的手掌和腳掌。
姑娘用驚恐的眼睛望着他,兩個人都沒有開口說話。
接着他向姑娘要一件船長穿戴過的東西。
姑娘把船長一直戴的那頂舊氈帽遞給他。
他接過帽子又坐到地闆上,用兩隻手緊緊地捏着,然後前後晃動着身子,嘴裡低聲嘟哝着一些含糊不清的話。
最後他輕聲歎了一口氣,丢下帽子。
他從褲子口袋裡掏出一個舊煙鬥,把它點上。
姑娘朝他走過去,坐到他的身旁。
他向姑娘低聲說了一些什麼,姑娘猛地吃了一驚。
他們匆忙地低聲交談了好幾分鐘,接着兩個人都站起身來。
姑娘把錢交給他,随後為他打開門。
他就悄無聲息地溜了出去,正如他先前進來時那樣。
接着姑娘走到船長身邊,俯下身子,以便可以對着他的耳朵說話。
&ldquo是一個仇敵在禱告你死去。
&rdquo &ldquo别說蠢話,小姑娘。
&rdquo他不耐煩地說。
&ldquo這是實話,确鑿無誤的實話。
因而美國醫生無能為力。
我們種族的人會幹這樣的事兒。
我看到他們這樣幹過。
我曾以為你會平安無事,因為你是一個白人。
&rdquo &ldquo我并沒有仇敵。
&rdquo &ldquo巴納納斯。
&rdquo &ldquo他為什麼要禱告我死呢?&rdquo &ldquo在他得到機會前,你就應該把他辭退。
&rdquo &ldquo我想,如果我沒有比巴納納斯的巫術更為嚴重的問題,用不了幾天,我就可以坐起身來吃東西了。
&rdquo 她沉默了一會兒,然後目不轉睛地望着他。
&ldquo你不知道你就要死了嗎?&rdquo她最後問道。
那兩個貨船船長心裡就是這樣想的,但他們沒有說出口來。
船長蒼白的臉上抽動了一下。
&ldquo醫生說我實際上沒什麼要緊的,隻要在床上靜養一些時間就會好的。
&rdquo 她把嘴唇湊近他的耳朵,好像害怕她的話給空氣聽到似的。
&ldquo你就要死了,死了,死了。
在殘月消失的時候,你就會死去。
&rdquo &ldquo這倒要好好了解一下。
&rdquo &ldquo随着殘月的消失,你也會死去,除非巴納納斯在此之前死掉。
&rdquo 他不是一個膽小的人,他已經從那個姑娘的話語,特别是她的沉默、激烈的舉止帶給他的震驚中鎮定下來,眼睛裡又閃現出一絲笑意。
&ldquo我想我會碰碰運氣,小姑娘。
&rdquo &ldquo在新月出來之前還有十二天時間。
&rdquo 姑娘說話的語氣讓他産生了一個想法。
&ldquo聽我說,我的姑娘,這些都是騙人的鬼話,我一個字也不信。
我不想讓你去對巴納納斯玩弄你的那些把戲。
他并不是一個相貌俊美的人,但他是一個出色的大副。
&rdquo 他本來還有好多話要說,但是十分疲勞,突然感到虛弱不堪,頭暈目眩。
每天總到這個時候,他覺得身子更不舒服。
他閉上眼睛。
那個姑娘瞅了他一會兒,然後悄悄走出船艙。
月亮幾乎渾圓無缺,從晴朗無雲的天空中照射下來的月光,在黑暗的海面上鋪出一條銀色的通道。
她惶恐地看着月亮,知道随着月亮的消失,她愛的這個男人也會死去。
他的性命就掌握在她的手裡。
她可以救他,她一個人就可以救他,但敵人相當狡猾,她也一定要機敏乖巧。
她感到有人在暗中觀察她的舉動,心裡猛然産生一陣恐懼,用不着回頭她也知道,在暗處,大副那兩隻欲火炎炎的眼睛正緊盯着自己。
她不清楚他會幹什麼。
如果他能看穿她的心思,那她就已經被打敗了。
她拼命地保持頭腦冷靜。
隻有大副死去,才能拯救自己的愛人。
她可以讓大副喪命。
她知道要是能把一個葫蘆碗裡裝滿水,叫大副朝碗裡觀看,水面上就會出現他的影像,那時候,隻要猛然攪動水面,讓他的影像破碎,他就會像被雷電擊中一樣死去,因為那個影像就是他的靈魂。
可是誰也不像他那樣了解其中的危險,隻有設法用計消除他的所有疑慮,才能哄他前去觀看。
一定不能讓他想到有個仇敵正在察看時機,想要他的性命。
她知道自己該如何行動。
不過時間緊迫,确實萬分緊迫。
不久,她意識到大副走開了。
于是她變得平靜下來。
兩天以後,他們起航了。
如今距離新月的出現還有十天時間。
巴特勒船長的樣子已慘不忍睹。
整個人都成了皮包骨頭,要是沒有别人的攙扶,他根本無法挪動。
他幾乎連話都說不出來。
可是那個姑娘仍舊不敢行動。
她明白自己必須耐住性子。
大副實在非常狡猾。
他們來到群島中的一個小島上卸貨,如今隻剩下七天時間了。
是動手采取行動的時候了。
她從船艙裡搬出她和船長共同使用的一些東西,紮成一包,放在她和巴納納斯一起吃飯的甲闆艙室裡。
到了吃飯的時候,她走進艙門,大副趕緊轉過身來,她看到他打量着那包東西。
兩個人都沒有說話,但她知道巴納納斯内心的猜想:她正在為離開這條船做好準備。
巴納納斯嘲笑地望着她。
她似乎不想讓船長知道她的打算,逐漸地把自己的所有東西,還有船長的幾件衣服都紮成幾包,搬了過來。
巴納納斯終于不再保持沉默了,對一套帆布衣服指了指,問道: &ldquo你帶着這套衣服幹什麼?&rdquo 她聳了聳肩膀。
&ldquo我要回到自己的島上去。
&rdquo 他笑了起來,他那冷酷無情的臉龐失去了原有的形狀。
船長就要死了,她想要帶上她所能找到的一切衣物用品離開。
&ldquo如果我說你不能把這些玩意兒帶走,那你怎麼辦?它們都是船長的東西。
&rdquo &ldquo這些東西對你沒有什麼用處。
&rdquo她說。
牆上挂着一個葫蘆碗,就是先前我走進船艙時見到并和船長談起的那個葫蘆碗。
她把葫蘆碗拿了下來,碗裡滿是灰塵,她就拿起水壺朝裡面倒了些水,用手指擦洗起來。
&ldquo你拿這個玩意兒幹什麼?&rdquo &ldquo我可以用它賣五十美元。
&rdquo她說。
&ldquo如果你想拿走的話,你得讓我得到一些好處。
&rdquo &ldquo你想要什麼?&rdquo &ldquo你知道我想要什麼。
&rdquo 她嘴唇上掠過一絲笑意,飛快地掃了他一眼,趕緊轉過身去。
巴納納斯呼吸急促,欲火攻心。
她微微聳了聳肩膀,把肩膀擡高了。
巴納納斯猛地跳起來,朝她撲了過去,一下子把她摟在懷裡。
她發出一陣笑聲,伸出兩隻胳膊,她那渾圓、柔軟的胳膊,摟住他的脖子,放浪地聽憑他的擺布。
次日早晨,她把大副從沉睡中喚醒,第一縷陽光斜斜地照進船艙。
大副把她緊緊摟在懷裡,接着告訴她船長最多也就隻能再支撐一兩天時間,船主要另外找一個白人來管理船隻,可并不那麼容易。
如果他提出少要一些報酬,就能得到這份工作,那樣她就可以留下來陪他了。
他滿懷深情地看着她。
她偎依在他身上,用外國人的方式,也就是船長教給她的方式,親吻他的嘴唇,同時答應留下。
巴納納斯幸福得如癡如醉。
真是機不可失,時不再來。
她站起身來,走到桌邊梳理頭發。
船艙裡沒有鏡子,她就朝葫蘆碗裡察看,設法尋找自己在水面映照出的影像。
她把漂亮的頭發梳理整齊,随後招手叫巴納納斯來到她的身旁。
她指了指葫蘆碗,說: &ldquo碗底有什麼東西。
&rdquo 巴納納斯一點沒有懷疑,本能地把頭完全伸過去瞅着碗裡的水,水面上映照出他的臉龐。
說時遲那時快,她的兩隻手猛地砸向水面,重重地擊打到葫蘆碗的底部,裡面的水都飛濺出來,大副的面影破成了碎片。
他吃驚地朝後退去,突然發出一陣嘶啞的叫聲,随後呆呆地望着那個姑娘。
她站在那兒,臉上露出充滿仇恨的、得意的神情。
巴納納斯的眼睛裡露出驚恐的神色,粗大的眉眼痛苦地扭曲在一起,接着,他好像服了劇烈的毒藥似的,砰的一聲倒在地上,全身劇烈地抖動了一下,就靜止不動了。
那個姑娘冷漠地俯下身子,伸手在他的胸口摸摸有沒有心跳,翻開他的下眼睑看看。
他已經完全死了。
姑娘走進巴特勒船長躺着的船艙,隻見他的臉頰上微微有了一些血色,船長吃驚地望着她。
&ldquo出了什麼事兒?&rdquo他低聲問道。
這是他兩天來開口說的頭一句話。
&ldquo沒有什麼事兒,&rdquo她說。
&ldquo我覺得十分奇怪。
&rdquo 随後他就閉上眼睛睡着了。
他睡了一天一夜,醒來後要了一些食物。
不出兩個星期,他就完全好了。
我和溫特劃船回到岸上去的時候,已經過了午夜。
我們喝了無數杯加蘇打水的威士忌。
&ldquo你對這一切是怎麼想的?&rdquo溫特問道。
&ldquo好一個問題!如果你指的是我能不能加以解釋,我不能。
&rdquo &ldquo船長卻深信不疑。
&rdquo &ldquo那是很明顯的。
不過你知道,那并不是我最感興趣的地方,無論這個故事真實與否,無論它意味着什麼,真正叫我感興趣的是,這種事情竟然發生在這種人的身上。
我很納悶,不知道那平凡的小個子男人身上究竟有什麼東西竟然引起那可愛的姑娘的狂熱激情。
他在講述這個故事的時候,看到姑娘睡在那兒,我頭腦裡産生了一個奇怪的想法,那就是愛的魔力可以創造奇迹。
&rdquo &ldquo不過,她不是那個姑娘。
&rdquo溫特說。
&ldquo你這話究竟什麼意思?&rdquo &ldquo難道你沒注意到那個廚師嗎?&rdquo &ldquo當然注意到了。
他是我見過的相貌最為醜陋的人。
&rdquo &ldquo正因為這一點,巴特勒船長才聘用他。
去年,原來那個姑娘跟中國廚師跑了。
這是另一個新的姑娘,他把她弄到手才差不多兩個月。
&rdquo &ldquo哦,我真一點都沒想到。
&rdquo &ldquo他覺得這個廚師沒有什麼危險。
要是我處在他的地位,就不會這麼自信。
一個中國佬總有那麼一點本領,如果他刻意想要博得一個女人的歡心,那個女人是抵擋不住的。
&rdquo
他蹲下身子,盯着船長看了十分鐘。
接着他摸了摸自己的手掌和腳掌。
姑娘用驚恐的眼睛望着他,兩個人都沒有開口說話。
接着他向姑娘要一件船長穿戴過的東西。
姑娘把船長一直戴的那頂舊氈帽遞給他。
他接過帽子又坐到地闆上,用兩隻手緊緊地捏着,然後前後晃動着身子,嘴裡低聲嘟哝着一些含糊不清的話。
最後他輕聲歎了一口氣,丢下帽子。
他從褲子口袋裡掏出一個舊煙鬥,把它點上。
姑娘朝他走過去,坐到他的身旁。
他向姑娘低聲說了一些什麼,姑娘猛地吃了一驚。
他們匆忙地低聲交談了好幾分鐘,接着兩個人都站起身來。
姑娘把錢交給他,随後為他打開門。
他就悄無聲息地溜了出去,正如他先前進來時那樣。
接着姑娘走到船長身邊,俯下身子,以便可以對着他的耳朵說話。
&ldquo是一個仇敵在禱告你死去。
&rdquo &ldquo别說蠢話,小姑娘。
&rdquo他不耐煩地說。
&ldquo這是實話,确鑿無誤的實話。
因而美國醫生無能為力。
我們種族的人會幹這樣的事兒。
我看到他們這樣幹過。
我曾以為你會平安無事,因為你是一個白人。
&rdquo &ldquo我并沒有仇敵。
&rdquo &ldquo巴納納斯。
&rdquo &ldquo他為什麼要禱告我死呢?&rdquo &ldquo在他得到機會前,你就應該把他辭退。
&rdquo &ldquo我想,如果我沒有比巴納納斯的巫術更為嚴重的問題,用不了幾天,我就可以坐起身來吃東西了。
&rdquo 她沉默了一會兒,然後目不轉睛地望着他。
&ldquo你不知道你就要死了嗎?&rdquo她最後問道。
那兩個貨船船長心裡就是這樣想的,但他們沒有說出口來。
船長蒼白的臉上抽動了一下。
&ldquo醫生說我實際上沒什麼要緊的,隻要在床上靜養一些時間就會好的。
&rdquo 她把嘴唇湊近他的耳朵,好像害怕她的話給空氣聽到似的。
&ldquo你就要死了,死了,死了。
在殘月消失的時候,你就會死去。
&rdquo &ldquo這倒要好好了解一下。
&rdquo &ldquo随着殘月的消失,你也會死去,除非巴納納斯在此之前死掉。
&rdquo 他不是一個膽小的人,他已經從那個姑娘的話語,特别是她的沉默、激烈的舉止帶給他的震驚中鎮定下來,眼睛裡又閃現出一絲笑意。
&ldquo我想我會碰碰運氣,小姑娘。
&rdquo &ldquo在新月出來之前還有十二天時間。
&rdquo 姑娘說話的語氣讓他産生了一個想法。
&ldquo聽我說,我的姑娘,這些都是騙人的鬼話,我一個字也不信。
我不想讓你去對巴納納斯玩弄你的那些把戲。
他并不是一個相貌俊美的人,但他是一個出色的大副。
&rdquo 他本來還有好多話要說,但是十分疲勞,突然感到虛弱不堪,頭暈目眩。
每天總到這個時候,他覺得身子更不舒服。
他閉上眼睛。
那個姑娘瞅了他一會兒,然後悄悄走出船艙。
月亮幾乎渾圓無缺,從晴朗無雲的天空中照射下來的月光,在黑暗的海面上鋪出一條銀色的通道。
她惶恐地看着月亮,知道随着月亮的消失,她愛的這個男人也會死去。
他的性命就掌握在她的手裡。
她可以救他,她一個人就可以救他,但敵人相當狡猾,她也一定要機敏乖巧。
她感到有人在暗中觀察她的舉動,心裡猛然産生一陣恐懼,用不着回頭她也知道,在暗處,大副那兩隻欲火炎炎的眼睛正緊盯着自己。
她不清楚他會幹什麼。
如果他能看穿她的心思,那她就已經被打敗了。
她拼命地保持頭腦冷靜。
隻有大副死去,才能拯救自己的愛人。
她可以讓大副喪命。
她知道要是能把一個葫蘆碗裡裝滿水,叫大副朝碗裡觀看,水面上就會出現他的影像,那時候,隻要猛然攪動水面,讓他的影像破碎,他就會像被雷電擊中一樣死去,因為那個影像就是他的靈魂。
可是誰也不像他那樣了解其中的危險,隻有設法用計消除他的所有疑慮,才能哄他前去觀看。
一定不能讓他想到有個仇敵正在察看時機,想要他的性命。
她知道自己該如何行動。
不過時間緊迫,确實萬分緊迫。
不久,她意識到大副走開了。
于是她變得平靜下來。
兩天以後,他們起航了。
如今距離新月的出現還有十天時間。
巴特勒船長的樣子已慘不忍睹。
整個人都成了皮包骨頭,要是沒有别人的攙扶,他根本無法挪動。
他幾乎連話都說不出來。
可是那個姑娘仍舊不敢行動。
她明白自己必須耐住性子。
大副實在非常狡猾。
他們來到群島中的一個小島上卸貨,如今隻剩下七天時間了。
是動手采取行動的時候了。
她從船艙裡搬出她和船長共同使用的一些東西,紮成一包,放在她和巴納納斯一起吃飯的甲闆艙室裡。
到了吃飯的時候,她走進艙門,大副趕緊轉過身來,她看到他打量着那包東西。
兩個人都沒有說話,但她知道巴納納斯内心的猜想:她正在為離開這條船做好準備。
巴納納斯嘲笑地望着她。
她似乎不想讓船長知道她的打算,逐漸地把自己的所有東西,還有船長的幾件衣服都紮成幾包,搬了過來。
巴納納斯終于不再保持沉默了,對一套帆布衣服指了指,問道: &ldquo你帶着這套衣服幹什麼?&rdquo 她聳了聳肩膀。
&ldquo我要回到自己的島上去。
&rdquo 他笑了起來,他那冷酷無情的臉龐失去了原有的形狀。
船長就要死了,她想要帶上她所能找到的一切衣物用品離開。
&ldquo如果我說你不能把這些玩意兒帶走,那你怎麼辦?它們都是船長的東西。
&rdquo &ldquo這些東西對你沒有什麼用處。
&rdquo她說。
牆上挂着一個葫蘆碗,就是先前我走進船艙時見到并和船長談起的那個葫蘆碗。
她把葫蘆碗拿了下來,碗裡滿是灰塵,她就拿起水壺朝裡面倒了些水,用手指擦洗起來。
&ldquo你拿這個玩意兒幹什麼?&rdquo &ldquo我可以用它賣五十美元。
&rdquo她說。
&ldquo如果你想拿走的話,你得讓我得到一些好處。
&rdquo &ldquo你想要什麼?&rdquo &ldquo你知道我想要什麼。
&rdquo 她嘴唇上掠過一絲笑意,飛快地掃了他一眼,趕緊轉過身去。
巴納納斯呼吸急促,欲火攻心。
她微微聳了聳肩膀,把肩膀擡高了。
巴納納斯猛地跳起來,朝她撲了過去,一下子把她摟在懷裡。
她發出一陣笑聲,伸出兩隻胳膊,她那渾圓、柔軟的胳膊,摟住他的脖子,放浪地聽憑他的擺布。
次日早晨,她把大副從沉睡中喚醒,第一縷陽光斜斜地照進船艙。
大副把她緊緊摟在懷裡,接着告訴她船長最多也就隻能再支撐一兩天時間,船主要另外找一個白人來管理船隻,可并不那麼容易。
如果他提出少要一些報酬,就能得到這份工作,那樣她就可以留下來陪他了。
他滿懷深情地看着她。
她偎依在他身上,用外國人的方式,也就是船長教給她的方式,親吻他的嘴唇,同時答應留下。
巴納納斯幸福得如癡如醉。
真是機不可失,時不再來。
她站起身來,走到桌邊梳理頭發。
船艙裡沒有鏡子,她就朝葫蘆碗裡察看,設法尋找自己在水面映照出的影像。
她把漂亮的頭發梳理整齊,随後招手叫巴納納斯來到她的身旁。
她指了指葫蘆碗,說: &ldquo碗底有什麼東西。
&rdquo 巴納納斯一點沒有懷疑,本能地把頭完全伸過去瞅着碗裡的水,水面上映照出他的臉龐。
說時遲那時快,她的兩隻手猛地砸向水面,重重地擊打到葫蘆碗的底部,裡面的水都飛濺出來,大副的面影破成了碎片。
他吃驚地朝後退去,突然發出一陣嘶啞的叫聲,随後呆呆地望着那個姑娘。
她站在那兒,臉上露出充滿仇恨的、得意的神情。
巴納納斯的眼睛裡露出驚恐的神色,粗大的眉眼痛苦地扭曲在一起,接着,他好像服了劇烈的毒藥似的,砰的一聲倒在地上,全身劇烈地抖動了一下,就靜止不動了。
那個姑娘冷漠地俯下身子,伸手在他的胸口摸摸有沒有心跳,翻開他的下眼睑看看。
他已經完全死了。
姑娘走進巴特勒船長躺着的船艙,隻見他的臉頰上微微有了一些血色,船長吃驚地望着她。
&ldquo出了什麼事兒?&rdquo他低聲問道。
這是他兩天來開口說的頭一句話。
&ldquo沒有什麼事兒,&rdquo她說。
&ldquo我覺得十分奇怪。
&rdquo 随後他就閉上眼睛睡着了。
他睡了一天一夜,醒來後要了一些食物。
不出兩個星期,他就完全好了。
我和溫特劃船回到岸上去的時候,已經過了午夜。
我們喝了無數杯加蘇打水的威士忌。
&ldquo你對這一切是怎麼想的?&rdquo溫特問道。
&ldquo好一個問題!如果你指的是我能不能加以解釋,我不能。
&rdquo &ldquo船長卻深信不疑。
&rdquo &ldquo那是很明顯的。
不過你知道,那并不是我最感興趣的地方,無論這個故事真實與否,無論它意味着什麼,真正叫我感興趣的是,這種事情竟然發生在這種人的身上。
我很納悶,不知道那平凡的小個子男人身上究竟有什麼東西竟然引起那可愛的姑娘的狂熱激情。
他在講述這個故事的時候,看到姑娘睡在那兒,我頭腦裡産生了一個奇怪的想法,那就是愛的魔力可以創造奇迹。
&rdquo &ldquo不過,她不是那個姑娘。
&rdquo溫特說。
&ldquo你這話究竟什麼意思?&rdquo &ldquo難道你沒注意到那個廚師嗎?&rdquo &ldquo當然注意到了。
他是我見過的相貌最為醜陋的人。
&rdquo &ldquo正因為這一點,巴特勒船長才聘用他。
去年,原來那個姑娘跟中國廚師跑了。
這是另一個新的姑娘,他把她弄到手才差不多兩個月。
&rdquo &ldquo哦,我真一點都沒想到。
&rdquo &ldquo他覺得這個廚師沒有什麼危險。
要是我處在他的地位,就不會這麼自信。
一個中國佬總有那麼一點本領,如果他刻意想要博得一個女人的歡心,那個女人是抵擋不住的。
&rdquo