十七
關燈
小
中
大
的,她太了不起了,這兒盛不下她了。
她覺得我們隻不過是一群愚蠢的黑鬼,所以她這隻母牛要長出犄角來逞能了。
這純是胡扯,她到死也甭想長出犄角來!&rdquo 星期六下午當工票變成了鈔票以後,大家都開始買烈酒喝,并且喝得醉醺醺的。
黃昏時分,貝拉沼澤滿是吵吵嚷嚷、步履不穩的男人,許多婦女也都裝了一肚子酒。
警長開着高速福特汽車從一個小舞廳趕到又一個小舞廳和飯館拼命想維持秩序,不過很少抓人。
既然沒有足夠的監牢把所有的醉鬼都抓起來,抓上幾個幹什麼?他所能做到的隻是平息鬥毆,以及在九點鐘前把白人統統弄出黑人區。
狄克·斯特賴特和庫德梅的情況看來最糟,他們喝下去的酒指揮他們推推搡搡到處轉悠亂吵亂嚷,他們也正在按此指揮行事。
過了許久他們來到了特納太太的飯館,看見這裡已經客滿。
甜點心、炖牛肉、濕到底、布提尼、汽船等老熟人全都在。
庫德梅直起身子,似乎感到很驚奇,問道:&ldquo嗨,你們大夥在這裡幹嗎呢?&rdquo &ldquo吃飯,&rdquo炖牛肉說,&ldquo他們有炖牛肉,所以你知道我會來的。
&rdquo &ldquo有時候我們大家都想換換口味,不吃老婆做的東西,所以今晚我們都不在家裡吃飯。
反正特納太太這兒的飯菜是城裡最好的。
&rdquo 特納太太在餐廳裡出出進進,聽見了濕到底的這番話,眉開眼笑。
&ldquo看來你們最後來的兩個人得等座兒了,我這兒現在全坐滿了。
&rdquo &ldquo沒關系,&rdquo斯特賴特不以為然地說,&ldquo你給我來點炸魚,我可以站着吃炸魚,再加一杯咖啡。
&rdquo &ldquo給我來上一盤炖牛肉,也要咖啡,太太。
斯特賴特和我一樣醉,要是他能站着吃,我也行。
&rdquo庫德梅醉醺醺地靠在牆上,大家全都笑了起來。
很快在特納太太那兒上菜的女招待把他們點的菜端來了,斯特賴特接過他的魚和咖啡,站着端在手裡。
庫德梅卻不像他該做的那樣把他的一份從托盤上端下來。
&ldquo你給我端着,姑娘,讓我這樣吃。
&rdquo他對女招待說。
他拿起叉子,就着托盤吃起來。
&ldquo誰也沒時間把吃的東西給你端着,&rdquo她對庫德梅說,&ldquo給你,自己拿着。
&rdquo &ldquo你說得對,&rdquo庫德梅說,&ldquo給我放在這裡,濕到底可以把他的椅子讓給我。
&rdquo &ldquo你胡說,&rdquo濕到底反駁道,&ldquo我還沒吃完呢,我還不想站起來呢。
&rdquo 庫德梅試圖把濕到底從椅子上推開,濕到底反抗着。
這引起了一陣推推搡搡,灑了濕到底一身咖啡,于是他朝庫德梅扔了一隻碟子,但打在了布提尼身上。
布提尼把粗厚的咖啡杯朝庫德梅扔過去,差一點砸着炖牛肉。
就這樣大打出手,特納太太從廚房跑來,這時甜點心站起來,一把抓住了庫德梅的領子。
&ldquo諸位聽着,别上這兒來搗亂,特納太太是個好人,不能在她這兒鬧。
實際上,她比沼澤地帶所有的人都要好。
&rdquo特納太太向甜點心高興地微笑。
&ldquo我知道,咱們都知道,可是我才不管她有多麼好呢,我得有地方坐下吃飯,濕到底也甭想吓倒我,叫他像個男子漢樣來打一架。
把你的手拿開,甜點心。
&rdquo &ldquo不,不拿開,你給我出去。
&rdquo &ldquo誰
她覺得我們隻不過是一群愚蠢的黑鬼,所以她這隻母牛要長出犄角來逞能了。
這純是胡扯,她到死也甭想長出犄角來!&rdquo 星期六下午當工票變成了鈔票以後,大家都開始買烈酒喝,并且喝得醉醺醺的。
黃昏時分,貝拉沼澤滿是吵吵嚷嚷、步履不穩的男人,許多婦女也都裝了一肚子酒。
警長開着高速福特汽車從一個小舞廳趕到又一個小舞廳和飯館拼命想維持秩序,不過很少抓人。
既然沒有足夠的監牢把所有的醉鬼都抓起來,抓上幾個幹什麼?他所能做到的隻是平息鬥毆,以及在九點鐘前把白人統統弄出黑人區。
狄克·斯特賴特和庫德梅的情況看來最糟,他們喝下去的酒指揮他們推推搡搡到處轉悠亂吵亂嚷,他們也正在按此指揮行事。
過了許久他們來到了特納太太的飯館,看見這裡已經客滿。
甜點心、炖牛肉、濕到底、布提尼、汽船等老熟人全都在。
庫德梅直起身子,似乎感到很驚奇,問道:&ldquo嗨,你們大夥在這裡幹嗎呢?&rdquo &ldquo吃飯,&rdquo炖牛肉說,&ldquo他們有炖牛肉,所以你知道我會來的。
&rdquo &ldquo有時候我們大家都想換換口味,不吃老婆做的東西,所以今晚我們都不在家裡吃飯。
反正特納太太這兒的飯菜是城裡最好的。
&rdquo 特納太太在餐廳裡出出進進,聽見了濕到底的這番話,眉開眼笑。
&ldquo看來你們最後來的兩個人得等座兒了,我這兒現在全坐滿了。
&rdquo &ldquo沒關系,&rdquo斯特賴特不以為然地說,&ldquo你給我來點炸魚,我可以站着吃炸魚,再加一杯咖啡。
&rdquo &ldquo給我來上一盤炖牛肉,也要咖啡,太太。
斯特賴特和我一樣醉,要是他能站着吃,我也行。
&rdquo庫德梅醉醺醺地靠在牆上,大家全都笑了起來。
很快在特納太太那兒上菜的女招待把他們點的菜端來了,斯特賴特接過他的魚和咖啡,站着端在手裡。
庫德梅卻不像他該做的那樣把他的一份從托盤上端下來。
&ldquo你給我端着,姑娘,讓我這樣吃。
&rdquo他對女招待說。
他拿起叉子,就着托盤吃起來。
&ldquo誰也沒時間把吃的東西給你端着,&rdquo她對庫德梅說,&ldquo給你,自己拿着。
&rdquo &ldquo你說得對,&rdquo庫德梅說,&ldquo給我放在這裡,濕到底可以把他的椅子讓給我。
&rdquo &ldquo你胡說,&rdquo濕到底反駁道,&ldquo我還沒吃完呢,我還不想站起來呢。
&rdquo 庫德梅試圖把濕到底從椅子上推開,濕到底反抗着。
這引起了一陣推推搡搡,灑了濕到底一身咖啡,于是他朝庫德梅扔了一隻碟子,但打在了布提尼身上。
布提尼把粗厚的咖啡杯朝庫德梅扔過去,差一點砸着炖牛肉。
就這樣大打出手,特納太太從廚房跑來,這時甜點心站起來,一把抓住了庫德梅的領子。
&ldquo諸位聽着,别上這兒來搗亂,特納太太是個好人,不能在她這兒鬧。
實際上,她比沼澤地帶所有的人都要好。
&rdquo特納太太向甜點心高興地微笑。
&ldquo我知道,咱們都知道,可是我才不管她有多麼好呢,我得有地方坐下吃飯,濕到底也甭想吓倒我,叫他像個男子漢樣來打一架。
把你的手拿開,甜點心。
&rdquo &ldquo不,不拿開,你給我出去。
&rdquo &ldquo誰