一 假眼之竊
關燈
小
中
大
。
&rdquo 布爾内特眨巴着雙服:&ldquo這&mdash&mdash,您的意思我不大明白。
&rdquo &ldquo仔細思考一下就會明白的,您的假眼做工精巧,簡直是藝術品,但是,了解這一點的隻有象您這樣的行家。
&rdquo &ldquo原來是這麼回事,我總算明白啦。
也就是說,梅森先生,如果您事先制作出我的假眼的仿制品,把它們撒在犯罪現場,就可以使我的假眼蒙混過關喽。
&rdquo 布爾内特迅速攥住梅森的手,高興地上下搖動,&ldquo哎呀,您的頭腦确實靈敏!&rdquo 梅森微微一笑,他不喜歡熱烈的恭維,他順勢轉移了話題:&ldquo布爾内特先生,您的眼睛什麼時候受的傷?&rdquo &ldquo24年前。
我那時當推銷員到處旅行,有一天乘坐的火車脫軌了,我失去了一隻眼睛。
&rdquo 梅森同情地點了點頭,&ldquo您總算奮鬥到了今天,布爾内特先生,以後,如果發生了什麼意外,請和我聯系。
&rdquo &ldquo那就拜托啦。
&rdquo布爾内特朝剛才進來的那個門走去。
這時,桌上的電話鈴響了,是隔壁接待室打來的。
&ldquo先生,有一位叫巴莎·馬庫倫的女士要見您。
她的弟弟哈裡·馬庫倫跟她一起來的,他們不肯講為何而來,姐姐一味地哭,弟弟悶聲不響。
&rdquo梅森答應過一會兒再見他們,放下電話,這時,布爾内特突然停住腳步,發出驚愕的聲音: &ldquo啊,這不是哈裡麼!你在這兒幹什麼?&rdquo 梅森快步向前,抓住布爾内特的肩膀用力往回拽,&ldquo等一等,這兒是律師事務所,不允許您在這兒會見客人。
&rdquo他将接待室的門緊緊關上,&ldquo您認識裡面的那個小夥子?&rdquo布爾内特有些張惶失措,&ldquo嗯,有些了解。
小夥子叫馬庫倫。
&rdquo &ldquo他到這兒來的事您知道嗎?&rdquo &ldquo不&hellip&hellip&rdquo &ldquo那麼您為什麼一看見他就臉色發青呢?&rdquo &ldquo我臉色發青?不可能,我和馬庫倫沒有特别的關系。
&rdquo 梅森把手搭在布爾内特的肩上,&ldquo那麼請從這兒走。
喲,您渾身哆嗦得像在打擺子。
怎麼回事?&rdquo &ldquo哪裡,沒什麼。
&rdquo布爾内特驚慌地走到走廊上。
他一走,梅森通過内線電話命令泰娜秘書:&ldquo請把德累克偵探請來,告訴德累克從走廊的門進來。
&rdquo 不一會兒,走廊響起叩門聲,一高個子男人默默地點點頭走了進來。
來人是德累克偵探。
這幢大樓還設有一家偵探事務所,這些私人偵探随時聽梅森調遣。
梅森開門見山地說,&ldquo德累克,有件事情你馬上去辦。
你懂假眼嗎?&rdquo &ldquo假眼?是玻璃球球嗎?不,不懂。
&rdquo 梅森從衣兜裡掏出假眼,遞給德累克偵探,&ldquo去飯店租一間房,找一個假眼批發商定購,就說我現在打算買半打和那隻一模一樣的充血的假眼。
&rdquo &ldquo複制假眼是怎麼回事?我必須直接找批發商訂購嗎?&rdquo &ldquo不必。
我不希望對方知道你的相貌。
要是事後知道是你就糟了&rdquo &ldquo這麼一來,警察日後會審查我的吧?&rdquo &ldquo哪兒的話,真到了那種地步,我會幫助你的。
&rdquo梅森不以為然地說,德累克偵探聳了聳肩。
&ldquo得啦,和你搭夥會短命的,不過有你保駕倒也放心。
&rdquo德累克把假眼揣進衣兜,從走廊的門出去了。
梅森對泰娜秘書說:&ldquo好,把馬庫倫姐弟帶進來吧。
&rdquo 他記得,這兩人在外面等候好久了。
&rdquo 布爾内特眨巴着雙服:&ldquo這&mdash&mdash,您的意思我不大明白。
&rdquo &ldquo仔細思考一下就會明白的,您的假眼做工精巧,簡直是藝術品,但是,了解這一點的隻有象您這樣的行家。
&rdquo &ldquo原來是這麼回事,我總算明白啦。
也就是說,梅森先生,如果您事先制作出我的假眼的仿制品,把它們撒在犯罪現場,就可以使我的假眼蒙混過關喽。
&rdquo 布爾内特迅速攥住梅森的手,高興地上下搖動,&ldquo哎呀,您的頭腦确實靈敏!&rdquo 梅森微微一笑,他不喜歡熱烈的恭維,他順勢轉移了話題:&ldquo布爾内特先生,您的眼睛什麼時候受的傷?&rdquo &ldquo24年前。
我那時當推銷員到處旅行,有一天乘坐的火車脫軌了,我失去了一隻眼睛。
&rdquo 梅森同情地點了點頭,&ldquo您總算奮鬥到了今天,布爾内特先生,以後,如果發生了什麼意外,請和我聯系。
&rdquo &ldquo那就拜托啦。
&rdquo布爾内特朝剛才進來的那個門走去。
這時,桌上的電話鈴響了,是隔壁接待室打來的。
&ldquo先生,有一位叫巴莎·馬庫倫的女士要見您。
她的弟弟哈裡·馬庫倫跟她一起來的,他們不肯講為何而來,姐姐一味地哭,弟弟悶聲不響。
&rdquo梅森答應過一會兒再見他們,放下電話,這時,布爾内特突然停住腳步,發出驚愕的聲音: &ldquo啊,這不是哈裡麼!你在這兒幹什麼?&rdquo 梅森快步向前,抓住布爾内特的肩膀用力往回拽,&ldquo等一等,這兒是律師事務所,不允許您在這兒會見客人。
&rdquo他将接待室的門緊緊關上,&ldquo您認識裡面的那個小夥子?&rdquo布爾内特有些張惶失措,&ldquo嗯,有些了解。
小夥子叫馬庫倫。
&rdquo &ldquo他到這兒來的事您知道嗎?&rdquo &ldquo不&hellip&hellip&rdquo &ldquo那麼您為什麼一看見他就臉色發青呢?&rdquo &ldquo我臉色發青?不可能,我和馬庫倫沒有特别的關系。
&rdquo 梅森把手搭在布爾内特的肩上,&ldquo那麼請從這兒走。
喲,您渾身哆嗦得像在打擺子。
怎麼回事?&rdquo &ldquo哪裡,沒什麼。
&rdquo布爾内特驚慌地走到走廊上。
他一走,梅森通過内線電話命令泰娜秘書:&ldquo請把德累克偵探請來,告訴德累克從走廊的門進來。
&rdquo 不一會兒,走廊響起叩門聲,一高個子男人默默地點點頭走了進來。
來人是德累克偵探。
這幢大樓還設有一家偵探事務所,這些私人偵探随時聽梅森調遣。
梅森開門見山地說,&ldquo德累克,有件事情你馬上去辦。
你懂假眼嗎?&rdquo &ldquo假眼?是玻璃球球嗎?不,不懂。
&rdquo 梅森從衣兜裡掏出假眼,遞給德累克偵探,&ldquo去飯店租一間房,找一個假眼批發商定購,就說我現在打算買半打和那隻一模一樣的充血的假眼。
&rdquo &ldquo複制假眼是怎麼回事?我必須直接找批發商訂購嗎?&rdquo &ldquo不必。
我不希望對方知道你的相貌。
要是事後知道是你就糟了&rdquo &ldquo這麼一來,警察日後會審查我的吧?&rdquo &ldquo哪兒的話,真到了那種地步,我會幫助你的。
&rdquo梅森不以為然地說,德累克偵探聳了聳肩。
&ldquo得啦,和你搭夥會短命的,不過有你保駕倒也放心。
&rdquo德累克把假眼揣進衣兜,從走廊的門出去了。
梅森對泰娜秘書說:&ldquo好,把馬庫倫姐弟帶進來吧。
&rdquo 他記得,這兩人在外面等候好久了。