五 嫌疑犯和調查犯
關燈
小
中
大
這時,馬庫倫姐弟突然來訪。
弟弟哈裡依舊嘟嘟嚷嚷。
&ldquo梅森先生,我在報上看到事件的報道,我們的事會不會因此發生變化?&rdquo &ldquo當然會變化,說不定夫人同情哈裡而不向警方控告了。
&rdquo梅森解釋道。
&ldquo可惜晚了,&rdquo哈裡生硬地說道:&ldquo我把錢全部還給巴沙德了。
三千九百四十二美元六十三美分,喂,姐姐,走吧,咱們在這兒沒事兒啦。
&rdquo &ldquo等一等!&rdquo梅森以嚴厲的口吻叫住他們,&ldquo你在巴沙德被殺幾小時之前還的錢?&rdquo &ldquo半夜十二點左右。
&rdquo &ldquo還的是現金吧。
這筆錢是怎麼弄到的?&rdquo &ldquo與你無關。
&rdquo哈裡反抗道。
&ldquo恐怕有關,&rdquo梅森笑吟吟地說,&ldquo你還的現金,巴沙德收到哪兒了?&rdquo &ldquo裝進錢包,放到口袋裡了。
&rdquo &ldquo可是警察檢查屍體時,兜裡隻有25元現金,警察會懷疑你假裝去還錢,殺死了巴沙德,奪過鑰匙,打開保險櫃,取出僞造的借單逃跑了。
&rdquo &ldquo啊&hellip&hellip梅森先生,您認為我弟弟殺了人嗎?&rdquo巴莎驚叫起來。
但是梅森絲毫不理會她,目光逼視着哈裡,&ldquo我再問一遍,你從哪兒弄到那筆錢?&rdquo &ldquo現在不想說。
&rdquo哈裡厚顔無恥的讪笑着。
這時,桌上的電話鈴突然響了,是德累克偵探打來的。
德累克告訴他,警察對打字機上的遺書作了鑒定,認定那架夾着遺書的打字機并不是打遺書的打字機,并且找到了打遺書的真正的打字機。
&ldquo誰的打字機?&rdquo梅森問。
&ldquo是巴沙德夫人卧室裡的便攜式打字機。
并且遺書是用觸摸方法打的&mdash&mdash也就是說打字熟練的人不需逐一看鍵盤,用手指迅速打出來的。
我曾說過巴沙德夫人婚前當過打字員吧。
說不定那份遺書是夫人打的呢。
&rdquo 德累克偵探低聲詭秘地說着;梅森把聽筒貼着耳朵,沉思了片刻,說:&ldquo喂,巴沙德夫人還沒找到嗎?&rdquo &ldquo還沒有。
&rdquo 梅森讓他趕快找,他轉向巴莎·馬庫倫問道: &ldquo昨天上午我給你那張上面寫着我公寓的電話号碼的紙在哪兒?&rdquo &ldquo姐姐,說出來就完蛋啦。
&rdquo 哈裡慌忙阻止,但姐姐巴莎己先一步回答了:&ldquo交給哈裡了。
&rdquo 哈裡忿忿地咂嘴,梅森再次轉向他,嚴厲地問道:&ldquo哈裡,你把那張紙弄哪兒去了?&rdquo &ldquo那張紙掉在巴沙德夫人卧室前的走廊上。
據說被秘書庫爾默撿到了。
&rdquo &ldquo啊?庫爾默&hellip&hellip笨蛋!你在撒謊。
&rdquo 哈裡由于過于驚慌,面部肌肉抽搐着。
&ldquo昨晚你還巴沙德的錢之前去見巴沙德夫人了嗎?&rdquo &ldquo不,沒有。
你幹嘛總是打聽巴沙德夫人的事兒?&rdquo &ldquo夫人房間裡有一架便攜打字機,對吧。
你用過嗎?&rdquo &ldquo偶爾被夫人叫去幫她打書信。
因為夫人有時手痛。
&rdquo &ldquo巴沙德的經理室裡也有一架打字機吧,巴沙德書寫文件時用那台打字機嗎?&rdquo &ldquo用的。
他用兩根手指笨拙地一個個字母地按。
&rdquo &ldquo那是因為他不會觸摸方法。
你怎麼樣?&rdq
弟弟哈裡依舊嘟嘟嚷嚷。
&ldquo梅森先生,我在報上看到事件的報道,我們的事會不會因此發生變化?&rdquo &ldquo當然會變化,說不定夫人同情哈裡而不向警方控告了。
&rdquo梅森解釋道。
&ldquo可惜晚了,&rdquo哈裡生硬地說道:&ldquo我把錢全部還給巴沙德了。
三千九百四十二美元六十三美分,喂,姐姐,走吧,咱們在這兒沒事兒啦。
&rdquo &ldquo等一等!&rdquo梅森以嚴厲的口吻叫住他們,&ldquo你在巴沙德被殺幾小時之前還的錢?&rdquo &ldquo半夜十二點左右。
&rdquo &ldquo還的是現金吧。
這筆錢是怎麼弄到的?&rdquo &ldquo與你無關。
&rdquo哈裡反抗道。
&ldquo恐怕有關,&rdquo梅森笑吟吟地說,&ldquo你還的現金,巴沙德收到哪兒了?&rdquo &ldquo裝進錢包,放到口袋裡了。
&rdquo &ldquo可是警察檢查屍體時,兜裡隻有25元現金,警察會懷疑你假裝去還錢,殺死了巴沙德,奪過鑰匙,打開保險櫃,取出僞造的借單逃跑了。
&rdquo &ldquo啊&hellip&hellip梅森先生,您認為我弟弟殺了人嗎?&rdquo巴莎驚叫起來。
但是梅森絲毫不理會她,目光逼視着哈裡,&ldquo我再問一遍,你從哪兒弄到那筆錢?&rdquo &ldquo現在不想說。
&rdquo哈裡厚顔無恥的讪笑着。
這時,桌上的電話鈴突然響了,是德累克偵探打來的。
德累克告訴他,警察對打字機上的遺書作了鑒定,認定那架夾着遺書的打字機并不是打遺書的打字機,并且找到了打遺書的真正的打字機。
&ldquo誰的打字機?&rdquo梅森問。
&ldquo是巴沙德夫人卧室裡的便攜式打字機。
并且遺書是用觸摸方法打的&mdash&mdash也就是說打字熟練的人不需逐一看鍵盤,用手指迅速打出來的。
我曾說過巴沙德夫人婚前當過打字員吧。
說不定那份遺書是夫人打的呢。
&rdquo 德累克偵探低聲詭秘地說着;梅森把聽筒貼着耳朵,沉思了片刻,說:&ldquo喂,巴沙德夫人還沒找到嗎?&rdquo &ldquo還沒有。
&rdquo 梅森讓他趕快找,他轉向巴莎·馬庫倫問道: &ldquo昨天上午我給你那張上面寫着我公寓的電話号碼的紙在哪兒?&rdquo &ldquo姐姐,說出來就完蛋啦。
&rdquo 哈裡慌忙阻止,但姐姐巴莎己先一步回答了:&ldquo交給哈裡了。
&rdquo 哈裡忿忿地咂嘴,梅森再次轉向他,嚴厲地問道:&ldquo哈裡,你把那張紙弄哪兒去了?&rdquo &ldquo那張紙掉在巴沙德夫人卧室前的走廊上。
據說被秘書庫爾默撿到了。
&rdquo &ldquo啊?庫爾默&hellip&hellip笨蛋!你在撒謊。
&rdquo 哈裡由于過于驚慌,面部肌肉抽搐着。
&ldquo昨晚你還巴沙德的錢之前去見巴沙德夫人了嗎?&rdquo &ldquo不,沒有。
你幹嘛總是打聽巴沙德夫人的事兒?&rdquo &ldquo夫人房間裡有一架便攜打字機,對吧。
你用過嗎?&rdquo &ldquo偶爾被夫人叫去幫她打書信。
因為夫人有時手痛。
&rdquo &ldquo巴沙德的經理室裡也有一架打字機吧,巴沙德書寫文件時用那台打字機嗎?&rdquo &ldquo用的。
他用兩根手指笨拙地一個個字母地按。
&rdquo &ldquo那是因為他不會觸摸方法。
你怎麼樣?&rdq