四 面具下的羅曼史
關燈
小
中
大
dquo嘿,梅森,你知道現在幾點鐘嗎!&rdquo
&ldquo不行,要争分奪秒。
請你動員部下采取最快行動。
&rdquo 德累克無可奈何地應允了。
梅森剛撂下電話,皮特·布爾内特一頭闖入。
他氣喘籲籲,額頭和脖頸汗水淋淋,突然發現放在桌上的六枚假眼,便拿起來瞧。
這時梅森冷冷對他說:&ldquo布爾内特先生,您丢失的假眼找到了。
&rdquo &ldquo什麼?在哪兒找到的?&rdquo &ldquo一個名叫哈特利·巴沙德的男人攥在手裡被人殺死了。
&rdquo梅森說,布爾内特的臉登時變得蒼白。
&ldquo令人擔心的事情到底還是發生了。
真可怕。
梅森先生,犯人一定就是偷假眼的家夥。
他為使我蒙遭冤枉才把假眼放在死者手心。
&rdquo &ldquo您認識哈特利·巴沙德先生嗎?&rdquo &ldquo不,不認識。
一次也沒見過。
&rdquo &ldquo他的兒子狄克·巴沙德呢?&rdquo &ldquo嗯,知道。
&rdquo &ldquo在巴沙德手下工作的哈裡您認識吧?就是今早您在這兒見到的那個小夥子。
&rdquo &ldquo嗯,有一面之緣。
&rdquo &ldquo您是否知道他私吞錢财?&rdquo &ldquo嗯,略有所聞。
&rdquo &ldquo那麼您知道一個叫庫爾默的男人嗎?他是巴沙德的秘書,一個長着水蛇腰的年輕人。
&rdquo &ldquo嗯,知道。
&rdquo &ldquo巴沙德的司機呢?&rdquo &ldquo啊,知道。
是個高個、淺黑皮膚、冷酪無情的人吧。
&rdquo &ldquo叫海澤爾·亨維克的年輕女人呢?&rdquo &ldquo海澤爾?&hellip&hellip不,不知道。
你究竟為什麼打聽這些事兒?&rdquo &ldquo因為你對我隐瞞了什麼。
巴沙德家裡的人你全部知道,為什麼唯獨不認識巴沙德?這難道不可疑嗎?您和巴沙德夫人又是什麼關系?&rdquo 布爾内特的臉又紅了,滲出了汗珠。
&ldquo您說假眼被小偷偷走,換成仿制品,是撤謊吧?&rdquo &ldquo嗯,對不起。
我丢了假眼是實情。
&rdquo &ldquo您最後一次見到巴沙德夫人是什麼時候?&rdquo &ldquo實際上&hellip&hellip我今晚還去了巴沙德夫人那兒,但不是去的事務所,是到他私宅去看巴沙德夫人。
&rdquo &ldquo秘書庫爾默目睹從屋中逃竄出來的男人就是您吧?&rdquo &ldquo這麼說,那家夥看清我的臉了?&rdquo布爾内特情不自禁地驚慌起來。
&ldquo不可能!那時候庫爾默站在馬路對面,我先注意到他,為了不讓他看到我的臉,我扭頭逃掉了&hellip&hellip&rdquo 就在梅森問話之時,走廊突然響起了粗暴的叩門聲。
泰娜剛把門打開,霍爾科姆警官帶着兩名部下闖了進來。
他用犀利的目光盯着布爾内特:&ldquo你就是皮特·布爾内特吧。
現在以殺害巴沙德的嫌疑逮捕你。
&rdquo警官迅速給布爾内特戴
請你動員部下采取最快行動。
&rdquo 德累克無可奈何地應允了。
梅森剛撂下電話,皮特·布爾内特一頭闖入。
他氣喘籲籲,額頭和脖頸汗水淋淋,突然發現放在桌上的六枚假眼,便拿起來瞧。
這時梅森冷冷對他說:&ldquo布爾内特先生,您丢失的假眼找到了。
&rdquo &ldquo什麼?在哪兒找到的?&rdquo &ldquo一個名叫哈特利·巴沙德的男人攥在手裡被人殺死了。
&rdquo梅森說,布爾内特的臉登時變得蒼白。
&ldquo令人擔心的事情到底還是發生了。
真可怕。
梅森先生,犯人一定就是偷假眼的家夥。
他為使我蒙遭冤枉才把假眼放在死者手心。
&rdquo &ldquo您認識哈特利·巴沙德先生嗎?&rdquo &ldquo不,不認識。
一次也沒見過。
&rdquo &ldquo他的兒子狄克·巴沙德呢?&rdquo &ldquo嗯,知道。
&rdquo &ldquo在巴沙德手下工作的哈裡您認識吧?就是今早您在這兒見到的那個小夥子。
&rdquo &ldquo嗯,有一面之緣。
&rdquo &ldquo您是否知道他私吞錢财?&rdquo &ldquo嗯,略有所聞。
&rdquo &ldquo那麼您知道一個叫庫爾默的男人嗎?他是巴沙德的秘書,一個長着水蛇腰的年輕人。
&rdquo &ldquo嗯,知道。
&rdquo &ldquo巴沙德的司機呢?&rdquo &ldquo啊,知道。
是個高個、淺黑皮膚、冷酪無情的人吧。
&rdquo &ldquo叫海澤爾·亨維克的年輕女人呢?&rdquo &ldquo海澤爾?&hellip&hellip不,不知道。
你究竟為什麼打聽這些事兒?&rdquo &ldquo因為你對我隐瞞了什麼。
巴沙德家裡的人你全部知道,為什麼唯獨不認識巴沙德?這難道不可疑嗎?您和巴沙德夫人又是什麼關系?&rdquo 布爾内特的臉又紅了,滲出了汗珠。
&ldquo您說假眼被小偷偷走,換成仿制品,是撤謊吧?&rdquo &ldquo嗯,對不起。
我丢了假眼是實情。
&rdquo &ldquo您最後一次見到巴沙德夫人是什麼時候?&rdquo &ldquo實際上&hellip&hellip我今晚還去了巴沙德夫人那兒,但不是去的事務所,是到他私宅去看巴沙德夫人。
&rdquo &ldquo秘書庫爾默目睹從屋中逃竄出來的男人就是您吧?&rdquo &ldquo這麼說,那家夥看清我的臉了?&rdquo布爾内特情不自禁地驚慌起來。
&ldquo不可能!那時候庫爾默站在馬路對面,我先注意到他,為了不讓他看到我的臉,我扭頭逃掉了&hellip&hellip&rdquo 就在梅森問話之時,走廊突然響起了粗暴的叩門聲。
泰娜剛把門打開,霍爾科姆警官帶着兩名部下闖了進來。
他用犀利的目光盯着布爾内特:&ldquo你就是皮特·布爾内特吧。
現在以殺害巴沙德的嫌疑逮捕你。
&rdquo警官迅速給布爾内特戴