第三章
關燈
小
中
大
實和衆人不一般,由于命運,由于天資而和衆人合不來,我也絕不願意因此而廢棄一切。
歌唱家必須是一個具有魔力的人,而我卻不是,在我的内心也絕無出風頭和搞點名堂的欲望。
我對于莫特變化多端的表情很厭惡、很反感,我認為他是一個舞台上的人物,一個冒險家,也許他是命中注定要在自己的生活中遭逢不幸和坎坷的。
而我卻相反,喜歡過清靜日子,表情呆闆,不愛發表慷慨激昂的言論,這大概也是我命中注定的。
我正在苦苦思索如何求得安甯。
有一個人,他敲我的房門,這使我為難,因為我得對他盡到責任,可是我需要安靜,不想讓他進來。
我急躁地專心工作,但折磨人的景況并未就此終結,有一個人總在我背後找麻煩。
我不理他,但他不肯就此罷休。
于是我便收到了莫特的一封信,信中得意洋洋地寫道: 親愛的先生: 一月十日特邀幾位朋友在合問慶祝生日。
不知先生肯否光臨?如蒙先生允諾演奏大作小提琴奏鳴曲,更是榮幸之至。
特發此函征求意見。
先生能與演奏者同來麼,或者由我代邀一人?斯特凡?克朗采已允充任演奏。
高興地期待先生光臨。
海因利希?莫特 這封來信出乎我意料之外。
我将在内行人面前表演迄今尚無人知道的我自己的音樂作品,而且是和克朗采共同演出:我含羞帶愧地答謝了邀請,兩天之後把克朗采要的樂譜寄給了他。
幾天後克朗采又邀請了我。
這位受愛戴的提琴家還很年輕,一副藝術家的派頭,身材細長,面色蒼白。
“噢,”他一見我進門就說,“你就是莫特的朋友。
好,我們即刻開始吧。
我們來試一試,奏它兩遍、三遍。
” 他邊說邊讓我坐在一把椅子上,幫我定好第二個琴音,他調好節拍後立即輕松而又靈活地舞動起琴弓來了,我在一旁完全驚呆了。
“不要這樣拘謹!”他對着我嚷嚷,并沒有中斷演奏。
于是我們便完整地演奏了一遍。
“好,就這樣!”他說。
“可惜,您沒有好一點的琴。
不過沒有關系。
我們奏快闆時速度稍稍快些,别讓人覺得象喪禮進行曲。
開始吧!” 就這樣,我在這位藝術家身旁很有信心地演奏了我的樂曲,我的蹩腳小提琴伴随着他那名貴提琴的聲音,居然會如此合拍,我也沒料到這位外表特别的先生竟如此溫和随便,簡直有點天真爛漫了。
他使我感到溫暖,也有了勇氣,我便猶豫不決地詢問他對我這樂曲的意見。
“這得去問别人,親愛的先生,這方面我懂得不多。
樂曲肯定有些特别的地方,不過會有人喜歡的。
既然莫特喜歡,總有一定道理,他不是什麼都喜歡的。
” 克朗采在演奏技巧上向我指點了好幾處我在演奏時變了調的地方。
然後我們約定明日再繼續排練,接着我便告辭了。
這位小提琴家如此質樸和誠懇,使我感到有所慰藉。
倘若他是莫特的朋友,那麼莫特家的困境我也是可以對付的。
當然他是一個有成就的藝術家,而我隻是一名并無多大前途的新手。
讓我感到痛苦的是沒有人肯公開評論我的作品。
我甯願聽取最嚴厲的批評也不要這種溫和的敷衍話,談了等于沒說。
那些日子氣候嚴寒,幾乎沒法使自己暖和起來。
我的同學們都忙于滑雪。
這時離開我和麗蒂那次滑雪已是整整一年了。
對于我,這一年日子真不好過,我喜歡在莫特家度過黃昏,并不是因為能多聽聽他對作品的意見,而是因為我已有很長時間沒有朋友,沒有看見人們歡笑了。
一月十一日的前一天深夜,我被一種不尋常的聲音所驚醒,天氣突然轉暖了。
我下了床走到窗前,驚訝萬分,寒冷已經消失殆盡。
猛地刮來一陣南風,充盈着潮氣和熱氣,天上凝聚着一堆堆烏雲,隻有一條狹長的縫隙間閃爍着幾顆星星,顯得特别大,特别明亮。
屋頂上已露出黑色斑塊。
當我早晨出門時所有的雪都已溶化了。
街道和四周的景色看去變化很大,處處都顯示出春天提前來臨的氣息。
那一天我走來走去覺得到處都有點熱,一部分原因是南風和熱空氣,另一部分原因是我極其興奮地等待着傍晚來臨。
我好幾次拿起自己的奏鳴曲來演奏,但随即又放下了。
我一忽兒覺得作品十分優美,心裡沾沾自喜,一忽兒突然又覺得它們渺小、支離破碎,而且不明朗。
我簡直不能忍受這種煩躁和激動了。
最後我自己也沒有弄清,對于那即将來臨的夜晚是喜還是懼了。
黃昏終于來臨了,我穿上外套,提着我的琴盒去找尋莫特的寓所。
房子位于城郊一條不為人知的冷落的街道上,在昏暗中。
我好不容易才找到這所房子,它孤零零座落在一所大花園中,花園看上去又荒涼又凋零,敞開的花園門後有一條高大的狗,它朝我看看,又回頭朝一扇窗子狂嗥了一陣,然後咕噜咕噜地陪伴我走進了大門。
一個矮小的、神情膽怯的老婦人迎上來,她接過我的大衣,引我穿過一條燈光明亮的過道走進屋裡去。
提琴家克朗采住的地方很豪華,我以為莫特一定也住得很講究,他很富有,可以弄得很有氣派。
現在我确實看見了高大、寬敞的房間,對于一個年輕人說來簡直是過于寬敞了,尤其因為他很少在家。
但是其他一切都很簡陋,或者不能說簡陋,而是雜亂無章。
一部分家具是舊貨,看來是房東的舊物,中間還擺了一些新家具,顯然是不加選擇地買來後漫不經心地放在那裡的。
房間裡燈火輝煌。
并不是煤氣燈,而是大量的插在樣式簡單卻又十分美麗的錫燭台上的白蠟燭。
大客廳裡吊着枝形燈架,簡單的黃鋼圈裡插滿了蠟燭。
房内的主要裝飾品是一架華麗的大鋼琴。
我進去的那間客廳裡有好幾位先生正圍站在一起聊天。
我放下琴盒,向大家打了招呼,有幾個人朝我點點頭後又轉過身子自顧自說話去了。
我是這裡的生客。
終于克朗采過來了,他先一和大家在一起,沒有注意到我,過了一會兒才走過來和我握手,并把我介紹給他的朋友,說道:“這位是我們的新小提琴家。
你把小提琴帶來了嗎?”随後又向隔壁叫道:“喂,莫特,他把奏鳴曲帶來了。
” 現在莫特進來了,十分親熱地和我打了招呼,把我領到鋼琴室去,那裡又華麗又暖和,一位穿着白衣服的漂亮女子遞給我一杯雪利酒。
她是一位宮廷劇院的演員,令我吃驚的是客人中并沒有主人的同事,隻有她是獨一無二的女客,既是客人又是同事。
當我在潮濕的夜間散過步,想暖和暖和自己而猶猶豫豫地拿起杯子一飲而盡時,她立即又給我斟了一杯,我根本來不及推辭。
“請喝吧,沒有關系的。
我們一般都在音樂節目結束之後才吃東西。
小提琴和奏鳴曲的樂譜都帶來了吧?” 我回答時非常拘束,不清楚她和莫特之間的關系。
她是以主婦身份出現的,外表又極為美麗。
日後我才發現我這位新朋友隻和這種典型的美女打交道。
這時大家都已聚到音樂室裡,莫特支好樂譜架,大家坐定後,我和克朗采當即便開始奏了起來。
我演奏着,毫無步入困境之感,隻有類似暴風雨般的閃電連續不斷地掠過我的腦際,每時每刻都在告誡自己,現在正同克朗采一起演奏,是一次我所期待的盛會,是一次音樂行家和專門家的小小集會,演奏的是我的奏鳴曲。
直至演奏回旋曲時我才開始聽清,克朗采演奏得極美,而我仍然很拘束,還不時荒腔走調,因為我腦子裡不斷開小差,我突然想起自己還忘了向莫特祝賀生日。
奏鳴曲奏完了,美麗的夫人站起身向我和克朗采伸出手來道賀,接着打開隔壁小房間的門,裡面是一張鋪好的餐桌,點綴着鮮花和酒瓶。
“總算吃飯了!”一位先生嚷道,“我早就餓了。
” 夫人當即發表意見:“您真是讨厭。
音樂家還沒有說話呢!” “什麼音樂家,他在哪兒?” 她指指我;“那邊坐着的就是。
” 他看看我笑了。
“你們早該告訴我的。
說真的,音樂可真美。
唉,人們肚子餓的時候……” 我們開始吃飯,湯還沒有端走,白葡萄酒已經斟好了,克朗采建議大家為主人的生日千一杯。
莫特立即站起來和大家碰杯:“親愛的克朗采,倘若你猜想我會即席發表演說,那你就錯了。
我請求你們免了我這場演說。
我認為有一件事必不可免,我得感謝我們的青年朋友和他的奏鳴曲,我認為它真了不起。
我們的克朗采可能很高興,因為他得以演奏這個作品,他是奏鳴曲的真正行家。
我為作曲家和我們良好的友誼幹一杯。
” 大家互相碰杯,大笑,拿我尋開心,幾杯酒下肚之後,我那久已消逝的歡樂又升騰起來了。
我已經很長時間沒有這般愉快和輕松了,至少已經整整一年了。
現在歡笑和美酒、碰杯和錯落的喊聲,以及那位美大讨人歡喜的目光,打開了通往歡樂的大門,我自然而然地加入了輕松愉快、開朗活潑的談話,變得滿臉春風了。
大家早已吃完晚餐,回到了音樂室,房間的每個角落裡都擺着酒和煙。
一位沉默寡言的先生,我并不知道他的名宇,他走到我面前,以親切的口氣談起了我的奏鳴曲,我這時已幾乎完全把它忘懷了。
接着那位女演員也過來和我攀談,莫特也坐到了我們中間。
我們又一次為我們的友誼而幹了杯,突然
歌唱家必須是一個具有魔力的人,而我卻不是,在我的内心也絕無出風頭和搞點名堂的欲望。
我對于莫特變化多端的表情很厭惡、很反感,我認為他是一個舞台上的人物,一個冒險家,也許他是命中注定要在自己的生活中遭逢不幸和坎坷的。
而我卻相反,喜歡過清靜日子,表情呆闆,不愛發表慷慨激昂的言論,這大概也是我命中注定的。
我正在苦苦思索如何求得安甯。
有一個人,他敲我的房門,這使我為難,因為我得對他盡到責任,可是我需要安靜,不想讓他進來。
我急躁地專心工作,但折磨人的景況并未就此終結,有一個人總在我背後找麻煩。
我不理他,但他不肯就此罷休。
于是我便收到了莫特的一封信,信中得意洋洋地寫道: 親愛的先生: 一月十日特邀幾位朋友在合問慶祝生日。
不知先生肯否光臨?如蒙先生允諾演奏大作小提琴奏鳴曲,更是榮幸之至。
特發此函征求意見。
先生能與演奏者同來麼,或者由我代邀一人?斯特凡?克朗采已允充任演奏。
高興地期待先生光臨。
海因利希?莫特 這封來信出乎我意料之外。
我将在内行人面前表演迄今尚無人知道的我自己的音樂作品,而且是和克朗采共同演出:我含羞帶愧地答謝了邀請,兩天之後把克朗采要的樂譜寄給了他。
幾天後克朗采又邀請了我。
這位受愛戴的提琴家還很年輕,一副藝術家的派頭,身材細長,面色蒼白。
“噢,”他一見我進門就說,“你就是莫特的朋友。
好,我們即刻開始吧。
我們來試一試,奏它兩遍、三遍。
” 他邊說邊讓我坐在一把椅子上,幫我定好第二個琴音,他調好節拍後立即輕松而又靈活地舞動起琴弓來了,我在一旁完全驚呆了。
“不要這樣拘謹!”他對着我嚷嚷,并沒有中斷演奏。
于是我們便完整地演奏了一遍。
“好,就這樣!”他說。
“可惜,您沒有好一點的琴。
不過沒有關系。
我們奏快闆時速度稍稍快些,别讓人覺得象喪禮進行曲。
開始吧!” 就這樣,我在這位藝術家身旁很有信心地演奏了我的樂曲,我的蹩腳小提琴伴随着他那名貴提琴的聲音,居然會如此合拍,我也沒料到這位外表特别的先生竟如此溫和随便,簡直有點天真爛漫了。
他使我感到溫暖,也有了勇氣,我便猶豫不決地詢問他對我這樂曲的意見。
“這得去問别人,親愛的先生,這方面我懂得不多。
樂曲肯定有些特别的地方,不過會有人喜歡的。
既然莫特喜歡,總有一定道理,他不是什麼都喜歡的。
” 克朗采在演奏技巧上向我指點了好幾處我在演奏時變了調的地方。
然後我們約定明日再繼續排練,接着我便告辭了。
這位小提琴家如此質樸和誠懇,使我感到有所慰藉。
倘若他是莫特的朋友,那麼莫特家的困境我也是可以對付的。
當然他是一個有成就的藝術家,而我隻是一名并無多大前途的新手。
讓我感到痛苦的是沒有人肯公開評論我的作品。
我甯願聽取最嚴厲的批評也不要這種溫和的敷衍話,談了等于沒說。
那些日子氣候嚴寒,幾乎沒法使自己暖和起來。
我的同學們都忙于滑雪。
這時離開我和麗蒂那次滑雪已是整整一年了。
對于我,這一年日子真不好過,我喜歡在莫特家度過黃昏,并不是因為能多聽聽他對作品的意見,而是因為我已有很長時間沒有朋友,沒有看見人們歡笑了。
一月十一日的前一天深夜,我被一種不尋常的聲音所驚醒,天氣突然轉暖了。
我下了床走到窗前,驚訝萬分,寒冷已經消失殆盡。
猛地刮來一陣南風,充盈着潮氣和熱氣,天上凝聚着一堆堆烏雲,隻有一條狹長的縫隙間閃爍着幾顆星星,顯得特别大,特别明亮。
屋頂上已露出黑色斑塊。
當我早晨出門時所有的雪都已溶化了。
街道和四周的景色看去變化很大,處處都顯示出春天提前來臨的氣息。
那一天我走來走去覺得到處都有點熱,一部分原因是南風和熱空氣,另一部分原因是我極其興奮地等待着傍晚來臨。
我好幾次拿起自己的奏鳴曲來演奏,但随即又放下了。
我一忽兒覺得作品十分優美,心裡沾沾自喜,一忽兒突然又覺得它們渺小、支離破碎,而且不明朗。
我簡直不能忍受這種煩躁和激動了。
最後我自己也沒有弄清,對于那即将來臨的夜晚是喜還是懼了。
黃昏終于來臨了,我穿上外套,提着我的琴盒去找尋莫特的寓所。
房子位于城郊一條不為人知的冷落的街道上,在昏暗中。
我好不容易才找到這所房子,它孤零零座落在一所大花園中,花園看上去又荒涼又凋零,敞開的花園門後有一條高大的狗,它朝我看看,又回頭朝一扇窗子狂嗥了一陣,然後咕噜咕噜地陪伴我走進了大門。
一個矮小的、神情膽怯的老婦人迎上來,她接過我的大衣,引我穿過一條燈光明亮的過道走進屋裡去。
提琴家克朗采住的地方很豪華,我以為莫特一定也住得很講究,他很富有,可以弄得很有氣派。
現在我确實看見了高大、寬敞的房間,對于一個年輕人說來簡直是過于寬敞了,尤其因為他很少在家。
但是其他一切都很簡陋,或者不能說簡陋,而是雜亂無章。
一部分家具是舊貨,看來是房東的舊物,中間還擺了一些新家具,顯然是不加選擇地買來後漫不經心地放在那裡的。
房間裡燈火輝煌。
并不是煤氣燈,而是大量的插在樣式簡單卻又十分美麗的錫燭台上的白蠟燭。
大客廳裡吊着枝形燈架,簡單的黃鋼圈裡插滿了蠟燭。
房内的主要裝飾品是一架華麗的大鋼琴。
我進去的那間客廳裡有好幾位先生正圍站在一起聊天。
我放下琴盒,向大家打了招呼,有幾個人朝我點點頭後又轉過身子自顧自說話去了。
我是這裡的生客。
終于克朗采過來了,他先一和大家在一起,沒有注意到我,過了一會兒才走過來和我握手,并把我介紹給他的朋友,說道:“這位是我們的新小提琴家。
你把小提琴帶來了嗎?”随後又向隔壁叫道:“喂,莫特,他把奏鳴曲帶來了。
” 現在莫特進來了,十分親熱地和我打了招呼,把我領到鋼琴室去,那裡又華麗又暖和,一位穿着白衣服的漂亮女子遞給我一杯雪利酒。
她是一位宮廷劇院的演員,令我吃驚的是客人中并沒有主人的同事,隻有她是獨一無二的女客,既是客人又是同事。
當我在潮濕的夜間散過步,想暖和暖和自己而猶猶豫豫地拿起杯子一飲而盡時,她立即又給我斟了一杯,我根本來不及推辭。
“請喝吧,沒有關系的。
我們一般都在音樂節目結束之後才吃東西。
小提琴和奏鳴曲的樂譜都帶來了吧?” 我回答時非常拘束,不清楚她和莫特之間的關系。
她是以主婦身份出現的,外表又極為美麗。
日後我才發現我這位新朋友隻和這種典型的美女打交道。
這時大家都已聚到音樂室裡,莫特支好樂譜架,大家坐定後,我和克朗采當即便開始奏了起來。
我演奏着,毫無步入困境之感,隻有類似暴風雨般的閃電連續不斷地掠過我的腦際,每時每刻都在告誡自己,現在正同克朗采一起演奏,是一次我所期待的盛會,是一次音樂行家和專門家的小小集會,演奏的是我的奏鳴曲。
直至演奏回旋曲時我才開始聽清,克朗采演奏得極美,而我仍然很拘束,還不時荒腔走調,因為我腦子裡不斷開小差,我突然想起自己還忘了向莫特祝賀生日。
奏鳴曲奏完了,美麗的夫人站起身向我和克朗采伸出手來道賀,接着打開隔壁小房間的門,裡面是一張鋪好的餐桌,點綴着鮮花和酒瓶。
“總算吃飯了!”一位先生嚷道,“我早就餓了。
” 夫人當即發表意見:“您真是讨厭。
音樂家還沒有說話呢!” “什麼音樂家,他在哪兒?” 她指指我;“那邊坐着的就是。
” 他看看我笑了。
“你們早該告訴我的。
說真的,音樂可真美。
唉,人們肚子餓的時候……” 我們開始吃飯,湯還沒有端走,白葡萄酒已經斟好了,克朗采建議大家為主人的生日千一杯。
莫特立即站起來和大家碰杯:“親愛的克朗采,倘若你猜想我會即席發表演說,那你就錯了。
我請求你們免了我這場演說。
我認為有一件事必不可免,我得感謝我們的青年朋友和他的奏鳴曲,我認為它真了不起。
我們的克朗采可能很高興,因為他得以演奏這個作品,他是奏鳴曲的真正行家。
我為作曲家和我們良好的友誼幹一杯。
” 大家互相碰杯,大笑,拿我尋開心,幾杯酒下肚之後,我那久已消逝的歡樂又升騰起來了。
我已經很長時間沒有這般愉快和輕松了,至少已經整整一年了。
現在歡笑和美酒、碰杯和錯落的喊聲,以及那位美大讨人歡喜的目光,打開了通往歡樂的大門,我自然而然地加入了輕松愉快、開朗活潑的談話,變得滿臉春風了。
大家早已吃完晚餐,回到了音樂室,房間的每個角落裡都擺着酒和煙。
一位沉默寡言的先生,我并不知道他的名宇,他走到我面前,以親切的口氣談起了我的奏鳴曲,我這時已幾乎完全把它忘懷了。
接着那位女演員也過來和我攀談,莫特也坐到了我們中間。
我們又一次為我們的友誼而幹了杯,突然