第十二章

關燈
态度十分恭敬,公爵禁不住用那凝集的目光朝他瞥了一眼。

     “您和您母親住在一起嗎?” “我住在那個叫做羅斯托娃的伯爵夫人那裡,”鮑裡斯說道,又補充一句話:“大人。

    ” “這就是那個娶了娜塔莉娅·申申娜的伊利亞·羅斯托夫。

    ”安娜·米哈伊洛夫娜說道。

     “我知道,我知道,”瓦西裡公爵用單調的嗓音說道,“Jen'aijamaispuconcevoir,commentNathalies'estdécideeàépousercetoursmal—leche!Unpersonnagecomplétementstupideetridicule.Etjoueuràcequ'ondit。

    ”①。

     “maistresbravehomme,monprince,”②安娜·米哈伊洛夫娜說道,臉上流露出令人感動的微笑,仿佛她也知道,羅斯托夫伯爵值得這樣評價似的,可是她請求人家憐憫一下這個可憐的老頭。

     “大夫們說了什麼呢?”公爵夫人沉默片刻後發問,她那淚痕斑斑的臉上又流露出極度的哀愁。

     “希望不大了。

    ”公爵說道。

     “不過我很想再一次地感謝叔叔對我和鮑裡斯的恩賜。

    C'estsonfilleul。

    ”③她補充一句,那語調聽來仿佛這個消息必然會使瓦西裡公爵分外高興似的。

     ①法語:我從來都不明白,娜塔莎竟然拿定主意嫁給這頭邋遢的狗熊。

    十分愚蠢而荒唐。

    據說,還是個賭棍哩。

     ②公爵,但他為人厚道。

     ③法語:這是他的教子。

     瓦西裡公爵陷入了沉思,蹙起了額頭。

    安娜·米哈伊洛夫娜心中明白,根據别祖霍夫的遺囑來看,他怕她成為争奪财産的敵手,她趕快讓他安心下來。

     “如果不是我有真摯的愛心,對叔叔一片忠誠,”她說道,露出特别自信和漫不經心的樣子說出“叔叔”這個詞:“我熟悉他的性格,高尚而坦率,可是要知道,他身邊盡是一些公爵小姐……她們都很年輕……”她低下頭來,輕言細語地補充說道:“公爵,他是否履行了最後的義務,送了他的終?這最後的時刻多麼寶貴啊!要知道,比這臨終更糟的事是不會有的了,既然他的病情如此沉重,就必須給他準備後事。

    公爵,我們婦女輩,”她很溫和地微微一笑,“一向就知道這些話應該怎樣說哩。

    我務必要去見他一面。

    無論這件事使我怎樣難受,可我養成了忍受痛苦的習慣。

    ” 公爵顯然已經明了,甚至在安内特·舍列爾舉辦的晚會上就已明了,很難擺脫開安娜·米哈伊洛夫娜這位夫人。

     “親愛的安娜·米哈伊洛夫娜,這次見面不會使他難受吧,”他說道,“我們就等到晚上好了。

    大夫們預告了危象。

    ” “公爵,可是在這種時刻,不能等待啊。

    Pensez,ilyvadusalutdesoname…Ah!c'estterrible,lesdevoirsd'unchrétien…”① ①法語:我想想看,這事情涉及他的靈魂的拯救……啊!這多麼可怕,一個基督徒的義務…… 内室裡的一扇門開了,一位公爵小姐——伯爵的侄女走出來了,顯露出憂郁的冷淡的臉色,她腰身太長,和兩腿很不相稱。

     瓦西裡公爵向她轉過臉來。

     “哦,他怎麼樣了?” “還是那個樣子。

    不管您認為怎樣,這一陣喧嚣……”公爵小姐說道,回頭望着安娜·米哈伊洛夫娜便像望着一個陌生人拟的。

     “Ah,chère,jenevousreconnaissaispas,”①安娜·米哈伊洛夫娜含着幸福的微笑,說道,她邁着輕盈而迅速的腳步向伯爵的侄女面前走去,“JeviensdamivenetjesnisanauspounvousaidenasoignenmononcleJ'imagine,comlienvousanegsouggent.”②她同情地翻着白眼,補充說道。

     公爵小姐一言未答,甚至沒有微微一笑,就立刻走出去了。

    安娜·米哈伊洛夫娜脫下了手套,擺出洋洋自得的姿态,在安樂椅裡坐下來了,并請瓦西裡公爵坐在她近旁。

     “鮑裡斯!”她微微一笑,對兒子說道,“我上伯爵叔叔那裡去,我的朋友,你先到皮埃爾那裡去,别忘記轉告他,羅斯托夫家邀請他。

    他們請他用午飯。

    我想他去不成,是嗎?” 她把臉轉向公爵說道。

     “正好相反,”公爵說道,看來他的心緒欠佳,“Jeseraistrescontentsivousmedebarrassezdecejeunehomme ……③他就在這裡,伯爵一次也沒有詢問他的情況。

    ” 他聳聳肩。

    堂倌領着這個年輕人下樓,從另一座樓梯上樓,到彼得·基裡洛維奇那裡去了。

     ①法語:啊,親愛的,我沒有認出您了。

     ②法語:我來幫助您照料叔叔。

    我想象得到,你夠辛苦的了。

     ③法語:如果您能夠使我擺脫這個年輕人,那我就會感到非常高興……