第二十六章
關燈
小
中
大
我猶豫了一下,然後把信遞給蘇菲亞。
我們一起打開喬瑟芬的黑色小簿子。
今天我殺了爺爺。
我們翻動着。
這真是一部驚人的作品,我想,心理學家一定會感興趣,它展現了受挫的自我中心主義者的憤怒,一清二楚。
謀殺的動機也記載了下來,不恰當、幼稚得令人惋惜。
爺爺不讓我學芭蕾舞,所以我下定決心要殺死他。
然後我們會到倫敦去住,媽媽不會在意我學芭蕾。
我隻看了幾條記載,它們全都意味深長。
我不想到瑞士去──我不去。
如果媽媽逼我,我也會殺死她──隻是我找不到毒藥了。
也許我可以用毒草莓,它們可以毒死人,書上說的。
最近尤斯達士讓我非常生氣。
他說我隻不過是個小女孩,沒有什麼用,而且說我的偵探工作很傻。
如果他知道謀殺案是我幹的,他就不會認為我傻。
我喜歡查理──但是他有點笨。
我還沒決定要嫁禍給說我誰。
也許布蘭達和羅侖斯──布蘭達對我很不好──她說我頭腦有問題,可是我喜歡羅侖斯──他告訴我關于莎蘿特-柯迪的事──她在某人洗澡時殺死了他。
她那樣做不太聰明。
最後一段記載揭露出來: 我恨蘭妮……我恨她……我恨她……她說我隻不過是個小女孩。
她說我愛出風頭。
她使得媽媽要把我送出國……我也要把她殺死──我想用艾迪絲姨婆的藥就可以了。
如果再有謀殺案,那麼警方會再回來,一切都會再緊張刺激起來。
蘭妮死了,我真高興。
我還沒決定要把那瓶小藥片藏在什麼地方,也許藏在克裡夢西嬸嬸的房裡——或是尤斯達士房裡。
當我老了死掉後我會把這本留下來指名給警察頭子,他們就會知道我是個多麼偉大的罪犯。
我合起本子,蘇菲亞的眼淚快速流下。
“噢,查理——噢,查理──這麼可怕。
她是如此的一個小怪物──卻又──卻又這麼令人痛惜。
” 我的感受一樣。
我喜歡過喬瑟芬……我仍然感到喜歡她……你對任何人的喜歡不會因為他們得了肺結核或是其他什麼重大的疾病而稍減。
如同蘇菲亞所說的,喬瑟芬是個小怪物,但是她是個令人痛惜的小怪物。
她天生就有精神乖僻——一幢畸形屋裡的畸形兒。
蘇菲亞問道: “如果──她還活着──會怎麼樣?” “我想大概會被送去少年感化院或是其他特殊的學校去。
然後過段時間她會被釋放出來──或是可能被送進精神病院,我不知道。
” 蘇菲亞毛骨悚然。
“還是象現在這樣的好。
可是艾迪絲姨婆──我不喜歡她擔當罪名。
” “她選擇這樣做,我想大概不會公開這件事。
我想布蘭達和羅侖斯受審時,案子會不成立,他們會被釋放。
” “而你,蘇菲亞,”我說,這一次是用不同的語調,同時握住她的雙手,“你要嫁給我。
我剛聽說我被指派到波斯去,我們一起到那裡去,你會忘掉這歪歪扭扭的小屋子。
你母親可以推出她的戲,而你父親可以買更多的書,而尤斯達士很快就會上大學了。
不要再替他們操心,想想我。
” 蘇菲亞直視着我的雙眼。
“你不怕娶我嗎,查理?” “為什麼我該怕?所有最壞的遺傳都落在可憐的小喬瑟芬身上。
而你,蘇菲亞,我完全相信裡奧家茲家族一切最勇敢最好的遺傳都落到你身上去了。
你祖父非常器重你,而他好象是個通常都對的人。
擡起頭來,我親愛的,未來是我們倆的。
” “我會的,查理。
我愛你,我會嫁給你而且讓你幸福快樂。
”她低頭看着那本筆記本,“可憐的喬瑟芬。
” “可憐的喬瑟芬。
”我說。
“事實真相是什麼,查理?”我父親說。
我從沒對我老爹撒過謊。
“不是艾迪絲-哈薇蘭,”我說。
“是喬瑟芬。
” 我父親輕輕點點頭。
“是的,”他說。
“我這樣認為已經有段時間了。
可憐的孩子……” 全文完
我們一起打開喬瑟芬的黑色小簿子。
今天我殺了爺爺。
我們翻動着。
這真是一部驚人的作品,我想,心理學家一定會感興趣,它展現了受挫的自我中心主義者的憤怒,一清二楚。
謀殺的動機也記載了下來,不恰當、幼稚得令人惋惜。
爺爺不讓我學芭蕾舞,所以我下定決心要殺死他。
然後我們會到倫敦去住,媽媽不會在意我學芭蕾。
我隻看了幾條記載,它們全都意味深長。
我不想到瑞士去──我不去。
如果媽媽逼我,我也會殺死她──隻是我找不到毒藥了。
也許我可以用毒草莓,它們可以毒死人,書上說的。
最近尤斯達士讓我非常生氣。
他說我隻不過是個小女孩,沒有什麼用,而且說我的偵探工作很傻。
如果他知道謀殺案是我幹的,他就不會認為我傻。
我喜歡查理──但是他有點笨。
我還沒決定要嫁禍給說我誰。
也許布蘭達和羅侖斯──布蘭達對我很不好──她說我頭腦有問題,可是我喜歡羅侖斯──他告訴我關于莎蘿特-柯迪的事──她在某人洗澡時殺死了他。
她那樣做不太聰明。
最後一段記載揭露出來: 我恨蘭妮……我恨她……我恨她……她說我隻不過是個小女孩。
她說我愛出風頭。
她使得媽媽要把我送出國……我也要把她殺死──我想用艾迪絲姨婆的藥就可以了。
如果再有謀殺案,那麼警方會再回來,一切都會再緊張刺激起來。
蘭妮死了,我真高興。
我還沒決定要把那瓶小藥片藏在什麼地方,也許藏在克裡夢西嬸嬸的房裡——或是尤斯達士房裡。
當我老了死掉後我會把這本留下來指名給警察頭子,他們就會知道我是個多麼偉大的罪犯。
我合起本子,蘇菲亞的眼淚快速流下。
“噢,查理——噢,查理──這麼可怕。
她是如此的一個小怪物──卻又──卻又這麼令人痛惜。
” 我的感受一樣。
我喜歡過喬瑟芬……我仍然感到喜歡她……你對任何人的喜歡不會因為他們得了肺結核或是其他什麼重大的疾病而稍減。
如同蘇菲亞所說的,喬瑟芬是個小怪物,但是她是個令人痛惜的小怪物。
她天生就有精神乖僻——一幢畸形屋裡的畸形兒。
蘇菲亞問道: “如果──她還活着──會怎麼樣?” “我想大概會被送去少年感化院或是其他特殊的學校去。
然後過段時間她會被釋放出來──或是可能被送進精神病院,我不知道。
” 蘇菲亞毛骨悚然。
“還是象現在這樣的好。
可是艾迪絲姨婆──我不喜歡她擔當罪名。
” “她選擇這樣做,我想大概不會公開這件事。
我想布蘭達和羅侖斯受審時,案子會不成立,他們會被釋放。
” “而你,蘇菲亞,”我說,這一次是用不同的語調,同時握住她的雙手,“你要嫁給我。
我剛聽說我被指派到波斯去,我們一起到那裡去,你會忘掉這歪歪扭扭的小屋子。
你母親可以推出她的戲,而你父親可以買更多的書,而尤斯達士很快就會上大學了。
不要再替他們操心,想想我。
” 蘇菲亞直視着我的雙眼。
“你不怕娶我嗎,查理?” “為什麼我該怕?所有最壞的遺傳都落在可憐的小喬瑟芬身上。
而你,蘇菲亞,我完全相信裡奧家茲家族一切最勇敢最好的遺傳都落到你身上去了。
你祖父非常器重你,而他好象是個通常都對的人。
擡起頭來,我親愛的,未來是我們倆的。
” “我會的,查理。
我愛你,我會嫁給你而且讓你幸福快樂。
”她低頭看着那本筆記本,“可憐的喬瑟芬。
” “可憐的喬瑟芬。
”我說。
“事實真相是什麼,查理?”我父親說。
我從沒對我老爹撒過謊。
“不是艾迪絲-哈薇蘭,”我說。
“是喬瑟芬。
” 我父親輕輕點點頭。
“是的,”他說。
“我這樣認為已經有段時間了。
可憐的孩子……” 全文完