第八章
關燈
小
中
大
一個女仆幫我們打開對面的房門。
她看到泰文勒時顯得驚吓而又帶點不屑的神情。
“你要見女主人?” “是的,請帶路。
” 她帶我們進入一間大客廳,然後退下。
這個房間的格局跟樓下那間客廳一樣。
窗簾是色彩華麗的印花棉布和條紋絲綢。
壁爐上方的一幅肖像把我的視線緊緊吸引住──不隻是因為出自大師的手筆,而且是因為肖像中人物一張扣人心弦的臉。
這是一幅有着銳利黑眼睛的矮小老人的畫像。
他戴着黑色天鵝城無邊便帽,頭部縮進雙肩,但是這個人的活力威勢卻從畫布上放射出來,那閃爍的雙眼好象正直視着我。
“那就是他,”泰文勒督察長不合文法地說。
“奧格斯達士畫的。
很有個性,可不是嗎?” “是的,”我說出口,感到這樣說不太恰當。
我現在才了解哈薇蘭小姐說這屋子裡沒有他好象變得空蕩蕩的意思,這就是建造這幢歪歪扭扭的畸形小屋的小矮人──沒有了他,這幢歪歪扭扭的小屋就失去了它的意義。
“那邊那位是他的第一任太太,沙金特畫的,”泰文勒說。
我審視着兩房窗子之間牆面上的畫像。
就象沙金特很多畫作一樣,有某種冷酷的味道。
臉的長度誇張,我想──有點令人想起馬臉──無可争辯的修正。
這是幅典型的英國仕女畫像──鄉間仕女。
漂亮,但是有點缺乏生氣,跟挂在壁爐上那幅畫像中那個精力充沛的矮小男人最不相配的妻子。
房門打開,藍姆巡佐跨步進來。
“我已經對仆人盡了力了,長官,”他說。
“沒得到什麼。
” 泰文勒歎了一口氣。
藍姆巡佐拿出筆記本,退到室内一角,謙遜地坐了下來。
房門再度打開,亞瑞士泰德-裡奧奈茲的第二任太太走了進來。
她穿着黑衣服──非常昂貴的黑衣服,而且領高及頸,袖長及腕,整個人被包在黑色裡。
她走起路來懶洋洋的,黑色衣服跟她很配。
她的臉還算漂亮,一頭還不錯的棕色頭發梳成有點過于精巧的發型。
她的臉上脂粉适宜,擦着口紅,不過看得出來她顯然剛哭過。
她戴着一串大珍珠項鍊,一手戴着一隻翡翠大戒指,另一手則是一隻大紅寶石戒指。
我還注意到她另一點,那就是她的表情恐懼。
“早安,裡奧奈茲太太,”泰文勒安閑地說。
“對不起不得不再次麻煩你。
” 她以平闆的聲音說: “我想這也是沒辦法的事。
” “你是知道的,不是嗎,裡奧奈茲太太,如果你希望有你的律師在場,那是完全合法的。
” 我不知道她是否了解這些話中的意義。
顯然她不了解,她隻是有點悶悶不樂地說: “我不喜歡蓋斯奇爾先生,我不要他來。
” “你可以自己找個律師,裡奧奈茲太太。
” “有必要嗎?我不喜歡律師,他們把我搞糊塗了。
” “這完全由你自己決定,”泰文勒說着,自動一笑。
“那麼,我們就繼續喽?” 藍姆巡佐舔了舔鉛筆尖。
布蘭達-裡奧奈茲面對着泰文勒在沙發上坐下來。
“你有沒有查出什麼來?”她問道。
我注意到她手指緊張地扭捏着衣服飾邊。
“我們現在可以明确地說你丈夫是伊色林中毒死的。
” “你的意思是說那些眼藥水害死了他?” “看來相當明确的是你上次幫裡奧奈茲先生注射時,注進去的是伊色林而不是胰島素。
” “可是我并不知道。
我跟那件事無關。
真的,督察先生。
” “那麼一定是某個人故意把胰島素換成了眼藥水。
” “多麼邪惡的事!” “是的,裡奧奈茲太太。
” “你認為──是某人故意這樣做的?或是無意的?這不可能是──開玩笑吧?” 泰文勒平順地說: “我們不認為是開玩笑,裡奧奈茲太太。
” “一定是某一個仆人。
” 泰文勒沒有回答。
“一定是,我看不出還有誰會這樣做。
” “你确信?想一想,裡奧奈茲太太。
你一點看法都沒有嗎?沒有任何人心懷惡意?沒有争吵?沒有嫉恨?” 她仍然以蔑視的大眼睛盯着他。
“我一點都不知道。
”她說。
“你說,你那天下午去看電影?” “是的──我六點半回來──是注射胰島素的時間——我──我──如同往常一般幫他注射,然後他──他整個人怪怪的。
我吓壞了──我急忙跑去找羅傑──我上次全都告訴過你了。
我非得一再重複不可嗎?”她的聲音上揚,變得歇斯底裡。
“真是抱歉,裡奧奈茲太太。
現在我可以跟布朗先生談談嗎?” “跟羅侖斯談?為什麼?他什麼都不知道。
” “我還是想跟他談談。
” 她懷疑地睜大眼睛看着他。
“尤斯達士正在教室裡跟他學拉丁文。
你要他來這裡嗎?” “不──我們去找他。
” 泰文勒很快地出門去。
巡佐和我随他身後。
“你讓她一愣一愣的,長官,”藍姆巡佐說。
泰文勒咕噜一聲。
他帶頭上了幾個台階,沿着一條走道走進一間俯視花園的大
她看到泰文勒時顯得驚吓而又帶點不屑的神情。
“你要見女主人?” “是的,請帶路。
” 她帶我們進入一間大客廳,然後退下。
這個房間的格局跟樓下那間客廳一樣。
窗簾是色彩華麗的印花棉布和條紋絲綢。
壁爐上方的一幅肖像把我的視線緊緊吸引住──不隻是因為出自大師的手筆,而且是因為肖像中人物一張扣人心弦的臉。
這是一幅有着銳利黑眼睛的矮小老人的畫像。
他戴着黑色天鵝城無邊便帽,頭部縮進雙肩,但是這個人的活力威勢卻從畫布上放射出來,那閃爍的雙眼好象正直視着我。
“那就是他,”泰文勒督察長不合文法地說。
“奧格斯達士畫的。
很有個性,可不是嗎?” “是的,”我說出口,感到這樣說不太恰當。
我現在才了解哈薇蘭小姐說這屋子裡沒有他好象變得空蕩蕩的意思,這就是建造這幢歪歪扭扭的畸形小屋的小矮人──沒有了他,這幢歪歪扭扭的小屋就失去了它的意義。
“那邊那位是他的第一任太太,沙金特畫的,”泰文勒說。
我審視着兩房窗子之間牆面上的畫像。
就象沙金特很多畫作一樣,有某種冷酷的味道。
臉的長度誇張,我想──有點令人想起馬臉──無可争辯的修正。
這是幅典型的英國仕女畫像──鄉間仕女。
漂亮,但是有點缺乏生氣,跟挂在壁爐上那幅畫像中那個精力充沛的矮小男人最不相配的妻子。
房門打開,藍姆巡佐跨步進來。
“我已經對仆人盡了力了,長官,”他說。
“沒得到什麼。
” 泰文勒歎了一口氣。
藍姆巡佐拿出筆記本,退到室内一角,謙遜地坐了下來。
房門再度打開,亞瑞士泰德-裡奧奈茲的第二任太太走了進來。
她穿着黑衣服──非常昂貴的黑衣服,而且領高及頸,袖長及腕,整個人被包在黑色裡。
她走起路來懶洋洋的,黑色衣服跟她很配。
她的臉還算漂亮,一頭還不錯的棕色頭發梳成有點過于精巧的發型。
她的臉上脂粉适宜,擦着口紅,不過看得出來她顯然剛哭過。
她戴着一串大珍珠項鍊,一手戴着一隻翡翠大戒指,另一手則是一隻大紅寶石戒指。
我還注意到她另一點,那就是她的表情恐懼。
“早安,裡奧奈茲太太,”泰文勒安閑地說。
“對不起不得不再次麻煩你。
” 她以平闆的聲音說: “我想這也是沒辦法的事。
” “你是知道的,不是嗎,裡奧奈茲太太,如果你希望有你的律師在場,那是完全合法的。
” 我不知道她是否了解這些話中的意義。
顯然她不了解,她隻是有點悶悶不樂地說: “我不喜歡蓋斯奇爾先生,我不要他來。
” “你可以自己找個律師,裡奧奈茲太太。
” “有必要嗎?我不喜歡律師,他們把我搞糊塗了。
” “這完全由你自己決定,”泰文勒說着,自動一笑。
“那麼,我們就繼續喽?” 藍姆巡佐舔了舔鉛筆尖。
布蘭達-裡奧奈茲面對着泰文勒在沙發上坐下來。
“你有沒有查出什麼來?”她問道。
我注意到她手指緊張地扭捏着衣服飾邊。
“我們現在可以明确地說你丈夫是伊色林中毒死的。
” “你的意思是說那些眼藥水害死了他?” “看來相當明确的是你上次幫裡奧奈茲先生注射時,注進去的是伊色林而不是胰島素。
” “可是我并不知道。
我跟那件事無關。
真的,督察先生。
” “那麼一定是某個人故意把胰島素換成了眼藥水。
” “多麼邪惡的事!” “是的,裡奧奈茲太太。
” “你認為──是某人故意這樣做的?或是無意的?這不可能是──開玩笑吧?” 泰文勒平順地說: “我們不認為是開玩笑,裡奧奈茲太太。
” “一定是某一個仆人。
” 泰文勒沒有回答。
“一定是,我看不出還有誰會這樣做。
” “你确信?想一想,裡奧奈茲太太。
你一點看法都沒有嗎?沒有任何人心懷惡意?沒有争吵?沒有嫉恨?” 她仍然以蔑視的大眼睛盯着他。
“我一點都不知道。
”她說。
“你說,你那天下午去看電影?” “是的──我六點半回來──是注射胰島素的時間——我──我──如同往常一般幫他注射,然後他──他整個人怪怪的。
我吓壞了──我急忙跑去找羅傑──我上次全都告訴過你了。
我非得一再重複不可嗎?”她的聲音上揚,變得歇斯底裡。
“真是抱歉,裡奧奈茲太太。
現在我可以跟布朗先生談談嗎?” “跟羅侖斯談?為什麼?他什麼都不知道。
” “我還是想跟他談談。
” 她懷疑地睜大眼睛看着他。
“尤斯達士正在教室裡跟他學拉丁文。
你要他來這裡嗎?” “不──我們去找他。
” 泰文勒很快地出門去。
巡佐和我随他身後。
“你讓她一愣一愣的,長官,”藍姆巡佐說。
泰文勒咕噜一聲。
他帶頭上了幾個台階,沿着一條走道走進一間俯視花園的大