第33章
關燈
小
中
大
手拿起放在鋼琴上的帽子,戴在頭上,然後用帽針把她那厚厚的鬈發插緊。
“你現在就走了嗎?”羅伯特問。
“我不等她了,我已等了很長時間了。
她今天不會早回來的。
”她戴上手套,羅伯特也拿起自己的帽子。
“你怎麼也不等她?”艾琳娜問 “既然你想她不會早歸,我也就不等了。
”好像突然又意識到他的話有些不禮貌,他又說:“如果我不被允許送你回家,我将感到遺憾。
”艾琳娜把門鎖好,把鑰匙放在了原來那個隐秘的地方。
穿過泥濘的馬路和人行道,他們一起向艾琳娜的小房子走去。
一路上,沿街叫賣的小販同他們擦身而過。
有一段路,他們是坐車走的,路過彭迪列的住宅時,他們下了車,房子已經拆掉一半,破爛不堪的。
羅伯特從來沒到過這所住宅,他頗有興趣地站在一旁觀看。
“從前,我沒到你家拜訪過,”他說。
“我很高興你沒貿然的造訪。
” “為什麼?” 艾琳娜沒有回答。
他們繞過拐角,繼續往前走。
當他們走進她的小房後,她似乎感到,她的夢想離她不遠了。
“你一定留下來,和我一起吃晚飯,羅伯特。
你看,我就一個人住。
上次從我見到你,隔的時間那麼長,發生了那麼多事情,我有些事想問問你。
” 她摘下帽子和手套。
羅伯特站在那兒,猶豫不前,想找個借口,說他母親正在等着他,甚至撒謊稱他有個約會。
她把一根火柴擦亮,點燃了桌上的那盞煤油燈,外面越來越黑了。
在燈光下他看到她表情痛苦的臉,那上面所有的溫柔曲線都消失了,他把帽子丢到了一邊,坐了下來。
“哦,你知道,如果你挽留我,我是很高興留下來的!”他大聲說道,這使艾琳娜臉上所有的柔情又都返了回來。
她愉快地笑了,走過去,把手放在了他的肩上。
“噢,這才像從前那個羅伯特!你坐着我去找塞斯廷。
”她急忙去找塞斯廷,告訴他多做一份飯,還打發她去買點點心。
她甚至吩咐塞斯廷沏咖啡時要特别精心,煎蛋卷時要注意火候。
當她回到房間時,羅伯特正在翻閱她的雜志、素描和随便放在桌子上的零亂的東西。
他拿起一張照片,大聲說道:“艾奇·艾洛賓!這怎麼有他的相片?” “我那天給他搞個畫像,”艾琳娜回答道,“他以為這張照片對我可能有點用,就把它放在原來那幢房子裡了。
我還以為丢在那邊了呢。
我一定是把它同繪畫材料一塊裝來了。
” “我想,你不用的時候,要還他嗎?” “哦,我還有許多這樣的照片,從來沒有還給他們。
這些照片沒什麼用。
”羅伯特目不轉睛地端詳着這張照片。
“我想———你覺得他的臉值得畫嗎?他是彭迪列先生的朋友嗎?你可從未說過你認識他。
” “他不是彭迪列先生的朋友,他是我的朋友。
我早就認識他———直到最近我對他的了解才多了一點。
不過,我倒希望多談談你的事情,你在墨西哥有什麼有趣的見聞嗎?幹了些什麼?” 羅伯特把相片丢到一邊。
“我所看到的不過是哥蘭德島大海的波濤和白色的沙灘;我還看到那岑寂的兩旁青翠油綠的切尼瑞街道,還有那哥蘭德、台瑞的舊式城堡。
我像機器一樣瞎轉,自己感到像一個失去了靈魂的人,我對什麼都沒興趣。
” 她把手放在前額上,遮擋外邊射來的光線。
“這些日子,你過得如何,有沒有幹什麼?”羅伯特問道。
“彭迪利夫人,您太殘忍了,”羅伯特無力地說。
他把眼閉上,把頭靠在椅背上。
直到老塞斯廷來宣布用晚餐之前,他們呆在那兒,一直沉默相對。
“你現在就走了嗎?”羅伯特問。
“我不等她了,我已等了很長時間了。
她今天不會早回來的。
”她戴上手套,羅伯特也拿起自己的帽子。
“你怎麼也不等她?”艾琳娜問 “既然你想她不會早歸,我也就不等了。
”好像突然又意識到他的話有些不禮貌,他又說:“如果我不被允許送你回家,我将感到遺憾。
”艾琳娜把門鎖好,把鑰匙放在了原來那個隐秘的地方。
穿過泥濘的馬路和人行道,他們一起向艾琳娜的小房子走去。
一路上,沿街叫賣的小販同他們擦身而過。
有一段路,他們是坐車走的,路過彭迪列的住宅時,他們下了車,房子已經拆掉一半,破爛不堪的。
羅伯特從來沒到過這所住宅,他頗有興趣地站在一旁觀看。
“從前,我沒到你家拜訪過,”他說。
“我很高興你沒貿然的造訪。
” “為什麼?” 艾琳娜沒有回答。
他們繞過拐角,繼續往前走。
當他們走進她的小房後,她似乎感到,她的夢想離她不遠了。
“你一定留下來,和我一起吃晚飯,羅伯特。
你看,我就一個人住。
上次從我見到你,隔的時間那麼長,發生了那麼多事情,我有些事想問問你。
” 她摘下帽子和手套。
羅伯特站在那兒,猶豫不前,想找個借口,說他母親正在等着他,甚至撒謊稱他有個約會。
她把一根火柴擦亮,點燃了桌上的那盞煤油燈,外面越來越黑了。
在燈光下他看到她表情痛苦的臉,那上面所有的溫柔曲線都消失了,他把帽子丢到了一邊,坐了下來。
“哦,你知道,如果你挽留我,我是很高興留下來的!”他大聲說道,這使艾琳娜臉上所有的柔情又都返了回來。
她愉快地笑了,走過去,把手放在了他的肩上。
“噢,這才像從前那個羅伯特!你坐着我去找塞斯廷。
”她急忙去找塞斯廷,告訴他多做一份飯,還打發她去買點點心。
她甚至吩咐塞斯廷沏咖啡時要特别精心,煎蛋卷時要注意火候。
當她回到房間時,羅伯特正在翻閱她的雜志、素描和随便放在桌子上的零亂的東西。
他拿起一張照片,大聲說道:“艾奇·艾洛賓!這怎麼有他的相片?” “我那天給他搞個畫像,”艾琳娜回答道,“他以為這張照片對我可能有點用,就把它放在原來那幢房子裡了。
我還以為丢在那邊了呢。
我一定是把它同繪畫材料一塊裝來了。
” “我想,你不用的時候,要還他嗎?” “哦,我還有許多這樣的照片,從來沒有還給他們。
這些照片沒什麼用。
”羅伯特目不轉睛地端詳着這張照片。
“我想———你覺得他的臉值得畫嗎?他是彭迪列先生的朋友嗎?你可從未說過你認識他。
” “他不是彭迪列先生的朋友,他是我的朋友。
我早就認識他———直到最近我對他的了解才多了一點。
不過,我倒希望多談談你的事情,你在墨西哥有什麼有趣的見聞嗎?幹了些什麼?” 羅伯特把相片丢到一邊。
“我所看到的不過是哥蘭德島大海的波濤和白色的沙灘;我還看到那岑寂的兩旁青翠油綠的切尼瑞街道,還有那哥蘭德、台瑞的舊式城堡。
我像機器一樣瞎轉,自己感到像一個失去了靈魂的人,我對什麼都沒興趣。
” 她把手放在前額上,遮擋外邊射來的光線。
“這些日子,你過得如何,有沒有幹什麼?”羅伯特問道。
“彭迪利夫人,您太殘忍了,”羅伯特無力地說。
他把眼閉上,把頭靠在椅背上。
直到老塞斯廷來宣布用晚餐之前,他們呆在那兒,一直沉默相對。