心願得償

關燈
,借用了印度神話中猴神哈奴曼的稱呼。

    (其實哈奴曼沒有後代,這隻是泰戈爾的文字遊戲。

    ) [63]吠檀多(Vedanta),印度哲學六個正統學派之一。

     [64]LondonMystery,W.M.雷諾(W.M.Reynolds)的八卷本系列小說,曾被翻譯成孟加拉語,風行一時。

     [65]Thākurdā,父系祖父,也用來稱呼老人,稍帶打趣或者纡尊降貴的語氣。

     [66]Babu(Bābu),印度教孟加拉人的頭銜,原本隻用于貴族,在十九世紀則用于受過教育者。

    英國人用這個詞時往往帶有貶義(&ldquo孟加拉老爺&rdquo),但是在孟加拉語的用法中完全沒有。

     [67]傳統上孟加拉紳士纏的腰布長度及踝。

    &ldquo纏短腰布&rdquo象征吝啬或者出身低微。

     [68]1盎司約等于28克。

    &mdash&mdash編者注 [69]Bhababhuti(Bhababhūti),七世紀到八世紀的著名梵語詩人,其作品包括《茉莉和青春》、《羅摩後傳》。

     [70]?ubhad???i,印度婚禮上新娘第一次在新郎面前揭開頭紗的時刻。

     [71]出自《羅摩衍那》。

    羅摩在與魔王羅波那對戰之前向難近母祈福,需要供奉一百朵蓮花,但羅摩找遍全世界隻找到九十九朵,遂以自己的一隻眼睛代替。

    羅摩的眼睛代表藍蓮花。

    &mdash&mdash譯者注 [72]Agrahāyan,孟加拉曆的月份之一,儒略曆十一月中至十二月中,介于秋天與冬天之間的兩個&ldquo露水月&rdquo(hemanta)的第二個。

     《大唐西域記》卷二譯為末伽始羅月。

    以下同。

    &mdash&mdash譯者注 [73]ba?i,用木豆(pigeon-pea)的醬做成圓錐形,在太陽下曬幹,然後煮食。

     [74]?iuli或?ephālī,一種開白色小花的喬木,花莖橘紅色。

    花季主要在秋天,夜間花開,黎明花落,在樹下鋪成白色花毯。

    據《毗濕奴往世書》,此花原本是愛上了太陽的公主帕麗加特(Parijat),遭到太陽遺棄之後,她燃燒成灰,從灰燼中生出此樹。

    黑天将此花從天上帶回大地,送給妻子豔光(Satyabhama)。

     [75]Baumā,對于侄甥的妻子的稱呼。

     [76]Kulin(Kulīn),婆羅門種姓裡的一支,其多妻制人盡皆知。

    父母把女兒嫁給庫林男子,當作宗教奉獻,而這些男子從嫁妝中獲利。

    過去,法律上一直沒有禁止庫林的多妻制,但是由于社會情況的改變以及反對的呼聲,這種制度最終在二十世紀初消失。

     [77]Bai?ākh,孟加拉曆的第一個月,儒略曆四月中至五月中,孟加拉地區的夏季。

     [78]Kāl-bai?ākhī,夏季吠舍佉月的下午發生的強風,經常帶來短暫的暴風雨。

     [79]bhagnīpati,姐妹的丈夫。

    因為這兩位女子情同姐妹,對庫蘇姆來說,赫蒙格伊妮的丈夫應該是妹夫,而非大哥(Dādā)。

     [80]迎接新娘入宅的禮儀。

     [81]theosophy,一種宗教哲學或神秘主義學說。

     [82]這句話引自莎士比亞的《哈姆雷特》,是哈姆雷特對摯友赫瑞修說的一句話,此處略有改動。

    原文是:Therearemorethingsinheavenandearth,Horatio,thanaredreamtofinyourphilosophy.(1.5.167-168)。

     [83]巴裡奇這個地方以及相關的人物故事是泰戈爾虛構的。

     [84]意為&ldquo清水&rdquo。

     [85]ālāp,拉格曲調的一種開場曲式,曲調緩慢,具有冥想風格,由一位歌者或演奏者單獨表演,沒有節奏樂器伴奏。

     [86]1英裡約等于1.6千米。

    &mdash&mdash編者注 [87]sāra?gī,北印度的一種弓弦樂器,被稱為&ldquo印度的小提琴&rdquo。

     [88]baul,孟加拉地區一個非正統的教派,以歌曲聞名。

    其昏醉的原因不是飲酒,而是吸食大麻(ganja)。

     名稱源自梵語,意為&ldquo受到神啟的、迷醉的、追尋真理的人&rdquo。

    興起于孟加拉國及印度西孟加拉邦的農村,其信仰融合了伊斯蘭蘇菲派與毗濕奴信仰的俱生派(Sahaja)。

    他們的音樂創作給了泰戈爾很大影響與靈感。

    遊吟歌師歌曲已列入人類口頭與非物質遺産。

    &mdash&mdash譯者注 [89]Nārāya?a,那羅延,毗濕奴的化身,身份是保護者,這裡用來指警察,有反諷之意。

     [90]亞傑南阿什(Yajnanash),意為&ldquo破壞神聖獻禮的人&rdquo。

    亞傑南阿特(Yajnanath),意為&ldquo神聖獻禮之主&rdquo。

     [91]莫赫(mohar),莫卧兒帝國的金币名稱,後來東印度公司也鑄造。

    十九世紀四十年代,英國人宣布停用,但民間依然用于财物收藏。

     現今通用英文譯名為mohur。

    &mdash&mdash譯者注 [92]藥叉(yaka)。

    在印度神話中,藥叉守護地底的寶藏。

     [93]蘇巴爾意為&ldquo強壯的&rdquo,蘇希兒意為&ldquo優雅的&rdquo&ldquo有禮的&rdquo。

     [94]Icchā?hākrun,虛構的神祇,并非傳統的印度女神。

     [95]kapā?i,印度本土的遊戲。

    參加者分成兩隊,在一條線兩邊相對而立。

    一方一人越線,碰觸對方任何一人,同時屏住呼吸,嘴裡不斷發出&ldquo嘟&mdash&mdash嘟嘟&mdash&mdash嘟&rdquo的聲音。

    如果他在一口氣用完之前抓住對方一人,則被抓住的人就&ldquo死了&rdquo。

    如果對方攔阻他回到己方,那麼他就&ldquo死了&rdquo。