譯 文

關燈
弟叔襲殺哀王自立,就是思王。

    思王即位五個月,其少弟嵬攻打并殺死思王而自立為王,就是考王。

    這三個王都是定王的兒子。

     考王十五年,死,其子威烈王午即位。

     考王把他的弟弟封在河南,就是西周桓公,讓他接替周公的官職。

    桓公死,其子威公即位。

    威公死,其子惠公即位,而把惠公的幼子封在鞏,讓他奉侍周王,号稱東周惠公。

     威烈王二十三年,放置九鼎的王城地震。

    策命韓、魏、趙為諸侯。

     二十四年,死,其子安王驕即位。

    當年有強盜殺死楚聲王。

     安王在位二十六年,死,其子烈王喜即位。

    烈王二年,周太史儋見秦獻公,說:“當初周與秦國合在一起又分開,分開五百年又合在一起,合在一起十七年就會有霸王出現。

    ”十年,烈王死,其弟扁即位,就是顯王。

    顯王五年,祝賀秦獻公,獻公稱伯。

    九年,賜送祭祀文、武二王的祭肉給秦孝公。

    二十五年,秦在周大會諸侯。

    二十六年,周賜伯的稱号給秦孝公。

    三十三年,祝賀秦惠王。

    三十五年,賜送祭祀文、武二王的祭肉給秦惠王。

    四十四年,秦惠王稱王。

    這以後諸侯都稱王。

     四十八年,顯王死,其子慎靓王定即位。

    慎靓王在位六年,死,其子赧王延即位。

    王赧時東周和西周分裂,各自為政。

    王赧遷都于西周。

     西周武公的共太子死了,他有五個庶子,沒有嫡子即位。

    司馬翦對楚王說:“不如拿土地給周,幫助公子咎,為之請立為太子。

    ”左成說:“不行。

    周如果不答應,則您的計謀也就落空而且在外交上也會與周疏遠。

    不如問問西周君想立誰為君,讓他暗地告訴司馬翦,司馬翦再請楚予之土地作為資助。

    ”最後果然立公子咎為太子。

     八年,秦攻打宜陽,楚救宜陽。

    而楚因為周親近秦的緣故,打算攻打周。

    蘇代替周遊說楚王說:“為什麼要認為周親近秦就是禍害呢?那些揚言周親近秦超過楚的人,是想讓周歸并于秦,所以人稱‘周秦’。

    周知道自己逃脫不了楚的進攻,必定會歸并于秦,這是幫助秦取得周的最好辦法。

    替王考慮,周親近秦也對它好,不親近秦也對它好,以使它和秦疏遠。

    周與秦絕交,必定會歸并于楚。

    ”秦借道于東、西周之間,準備攻打韓,周害怕借道給秦會得罪韓,又怕不借會得罪秦。

    史厭對周君說:“為什麼不派人對韓公叔說:‘秦之所以敢經過周去伐韓,是因為相信東周。

    您為何不送給周一些土地,派質子到楚?’這樣做秦一定會懷疑楚而不相信周,如此也就不會去伐韓國。

    然後又對秦講:‘韓硬把土地送給周,目的是為了使秦懷疑周,所以周不敢不接受。

    ’秦必定沒有理由讓周不接受,這樣就能既得地于韓又能使秦也相信。

    ”秦召西周君,西周君不願前往,所以派人對韓王說:“秦召西周君,想讓他派兵攻打王的南陽,王何不出兵南陽?西周君将以此為理由不去朝秦。

    如果西周君不到秦國去,秦也就必定不敢越過黃河而攻打南陽了。

    ”東周與西周交戰,韓救西周。

    有人替東周勸說韓王說:“西周是從前天子的舊都,有許多名貴器物和珍寶,大王如果按兵不動,可以有恩德于東周,而西周的珍寶也一定可以盡歸于韓。

    ”王赧對成君說(下有脫文)。

    楚圍攻雍氏,韓向東周征發甲胄和糧食,東周君害了怕,召見蘇代而把情況告訴他。

    蘇代說:“您何必為此擔心。

    臣下能讓韓不向東周征發甲胄和糧食,又能為您得到高都。

    ”東周君說:“您要真能如此,我要讓整個國家都聽從您。

    ”蘇代去見韓國的相邦說:“楚包圍雍氏,曾保證三個月即可攻下,而現在已五個月了卻仍然不能拔取,說明楚已損耗嚴重。

    現在相邦您竟向周征發甲胄和糧食,等于告訴楚(韓國)也損耗嚴重。

    ”韓國相邦說:“講得不錯。

    但使者已經出發了。

    ”蘇代說:“何不把高都送給周?”韓國相邦大怒說:“我不向周征發甲胄和糧食就夠可以的了,憑什麼還得把高都也送給周?”蘇代說:“把高都送給周,則周就會轉而投靠韓國,秦聽說必定會大怒,焚毀出使周的符節,不與周互派使節,這就等于用遭受破壞的高都換取完整的周地。

    又為什麼不可以給呢?”相邦說:“不錯。

    ”真的把高都給了周。

     三十四年,蘇厲對周君說:“秦攻破韓、魏,殺師武,北取趙國的蔺、離石,都是白起所為。

    白起善用兵,又有天命為助。

    現在他又率兵出塞攻打大梁,大梁城破則周也就危險了。

    您何不派人遊說白起呢?就說:‘楚國有個叫養由基的,是個擅長射箭的人。

    距離柳葉有百步之遠而射之,百發百中。

    左右圍觀的人有幾千人,都稱贊他善射。

    唯獨有個男子站在他身旁,卻說:“不錯,可以學射箭了。

    ”養由基大怒,放下弓,握住劍,說:“外來人,你有什麼資格教我射箭呢?”外來人說:“我并非真能教您左手執弓右手摳弦。

    像剛才那樣距離柳葉百步遠而射之,百發百中,不知道見好就收,用不了多久就會氣力衰竭,弓歪矢曲,隻要一發射不中,百發也就前功盡棄。

    ”現在就憑攻破韓、魏,殺師武,北取趙國的蔺、離石這些事,您的功勞已太多。

    現在您又率兵出塞,經過東周、西周,背靠韓國,圍攻大梁,一戰不勝,就會前功盡棄。

    您不如告病,不出任将領。

    ’”四十二年,秦攻破華陽要塞。

    馬犯對周君說:“請派我遊說魏國為周築城。

    ”于是去對魏王說:“周王如果因擔心秦伐周而憂患至死,那麼犯也必死無疑了。

    犯請主動把九鼎進獻給大王,大王得此九鼎要為犯所說的事情考慮。

    ”魏王說:“好。

    ”于是派兵給他,聲稱是去守衛周城。

    馬犯借此又去對秦王說:“魏派兵并不是去守衛周城,是要攻打周。

    大王您不妨出兵境外看看情形如何。

    ”秦果然出兵。

    馬犯趁機又對魏王說:“周王的心頭病已經好了,犯請等到條件許可時再來報答。

    現在大王派兵前往周,諸侯都會産生顧慮,以後再搞什麼行動人家也不會相信了。

    不如讓士兵幫助修築周城,以掩蓋最初的目的。

    ”魏王說:“好。

    ”于是派兵去修築周城。

     四十五年,西周君前往秦國,有遊客對周冣說:“您不如贊譽秦王的孝順,趁機把應送給秦太後做她的供養之地,秦王必定會高興,這樣您與秦就有了交情。

    關系好,西周君必定認為是您的功勞。

    關系不好,勸周君入秦的人就必定會有罪。

    ”秦攻打周,而周冣對秦王說:“為大王考慮,最好不要攻打周。

    攻周,其實并不足以獲利,而卻給天下留下壞的名聲。

    天下因為秦的壞名聲而讨厭秦,必定會聯合東面的齊。

    因攻周而損耗兵力,使天下與齊聯合,那麼秦也就無法稱王了。

    天下為了損害秦,所以勸大王攻打周。

    秦若接受這種損害,那麼号令也就很難通行了。

    ”五十八年,三晉抵抗秦。

    周派其相邦到秦國去,因為秦國看不起周,所以推遲了行動。

    有遊客對相邦說:“秦對周的态度尚未知道。

    秦很想了解三晉各國的情況。

    您不如趕緊去見秦王說‘請為王刺探東方各國的情況變化’,秦王必定看重您,看重您,秦也就會看重周,周就會與秦親善;齊國看重周,則本有周冣與齊親善:這樣周就能一直保持與大國的交誼。

    ”秦信任周,發兵攻打三晉。

     五十九年,秦奪取韓國的陽城和負黍,西周害了怕,背叛秦,與諸侯合縱,率天下精兵出伊阙山攻打秦,使秦不能通往陽城。

    秦昭王發怒,派将軍摎攻打西周。

    西周君逃奔到秦,叩首認罪,全部獻上其城邑三十六座,人口三萬人。

    秦接受其所獻,釋放西周君使歸于周。

     周君、王赧死,周的居民因而逃亡到東方。

    秦取得九鼎等貴重器物,而把西周君遷往■狐。

    過了七年,秦莊襄王滅亡東周。

    東周、西周都被歸并入秦,周從此祀統斷絕。

     太史公說:學者都說周伐商纣,定都洛邑,從總的事實看并不如此。

    雖然武王曾規劃它,成王也派召公占蔔其位置,把九鼎放在那裡,但周仍然以豐、鎬為都。

    直到犬戎打敗幽王,周才東遷到洛邑。

    所謂“周公葬于畢”,畢便在鎬東南的杜中。

    是秦滅亡了周。

    漢朝建立以來九十多年,天子要在泰山行封禅禮,東去巡狩到達河南縣,訪求周的後裔子孫,封給周的後人嘉三十裡之地,号稱周子南君,爵位同列侯,以保持對其祖先的祭祀。