第4章
關燈
小
中
大
起沉到海底去了,我在肯亞的小兒子回來加入突擊隊,在意大利遇害。
這表示有三次遺産稅,而這幢房子不得不拍賣出去。
我自己當時非常不好過,我很高興有個年輕人來讓我照顧,一起出去旅行,分散一下心思。
我變得非常喜歡海蒂,越來越喜歡,或許是因為我不久便了解到她是——我們姑且說——是一個不能完全保護她自己的人?聽懂我的話,波洛先生,海蒂并不是智能不足,而是鄉下人所謂的‘天真’。
她容易受人哄騙,太過溫順,完全沒有心機。
我個人認為實際上她家人并沒有留給她财産倒是一個福氣。
如果他是個女繼承人,那麼她的情況可能就艱險多了。
她對男人有吸引力而且生性多情,容易受人影響——他确實需要受人照顧。
在她父母的産業最後清算之後,發現農園全毀,負債高過資産,我隻能感謝喬治爵士這樣的人愛上了她,想要娶她。
” “可能——是的——這是個辦法。
” “喬治爵士。
”福裡亞特太太說:“盡管他是個靠自己努力成功的人,而且——讓我們面對現實——是個十足的俗不可耐的暴發戶,可是心地好,基本上是個高尚的人,除了極為有錢之外。
我不認為他想要一個作為精神上伴侶的妻子,這正好。
海蒂是他想要的一切。
她把衣服珠寶展現得十全十美,熱情,樂意,而且跟他在一起十分快樂。
坦白說我非常慶幸結果如此,因為,我承認我曾蓄意影響她接受他,如果結果不好”——她的聲音有點顫搖——“那會是我的錯,我敦促她嫁給一個比她大這麼多歲的人。
你知道,如同我所告訴你的,海蒂十分容易受人教唆,任何跟她在的人都可以支配她。
” “在我看來,”波洛贊同的說:“你已經為她安排了一項非常謹慎的婚姻。
我并不像英國人一樣浪漫,要實現一項好婚姻,除了浪漫之外還必須考慮到其他的。
” 他接着又說。
“至于這個地方,‘納瑟屋’,是非常美麗的地方。
套句話說,是相當與世隔絕。
” “既然‘納瑟屋’不得不出售,”福裡亞特太太聲音有點顫抖地說,“我得慶幸喬治爵士買下來了,戰時被軍方征用過,後來可能被人買去改成旅館或學校,房間被分割隔開,破壞原有的自然美。
我們的鄰居,胡丘大花園的福烈契家人,不得不把他們的地方賣掉,而現在成了青年招待所。
年輕人是應該享受他們的樂趣,這是叫人感到高興的事——幸好胡丘大花園是維多利亞晚期的建築,沒有偉大的建築價值,因此改變并無所謂。
恐怕有些年輕人侵入了我們的地方。
這讓喬治爵士非常生氣,他們是真的有時候破壞了稀有的灌木——他們穿越過來,想從這裡找出到河流渡口去的捷徑。
” 他們現在正站在前門旁。
那間小門房,白色的小平房,坐落在離車道一點距離的土地上,四周環繞着圍上欄杆的小花園。
福裡亞特太太道了聲謝從波洛手中拿回籃子。
“我一向非常喜歡這間門房,”她深情地看着它說。
“莫多,我們三十年的主園丁,以前住在這裡。
我喜歡它勝過于那間給主園丁住的小平房,雖然那間小平房已經擴建,而且喬治爵士把它的内部現代化了。
不得不這樣,我們現在找了一個年輕人當主園丁,有個年輕的太太——而這些年輕的女人必須有電器、現代的廚房用具和電視等等。
人必須跟上時代……”她歎了一聲。
“這地方以前留下來的人幾乎一個都沒有——全都是新面孔。
” “我很高興,太太,”波洛說:“至少你已經找到了一個避風港。
” “你知道史賓塞寫的那些句子嗎?‘勞苦之後的睡眠,海上風暴之後的港口,戰争之後的安定,生命之後的死亡,确實非常令人歡喜……” 她停頓下來,以毫無改變的語氣說:“這是個非常邪惡的世界,波洛先生。
而且這世界上的有非常邪惡的人。
這你或許跟我一樣清楚。
我不在年輕人面前這樣說,這可能令他們感到洩氣,但是這是事實……是的,這是個非常邪惡的世界……” 她微微地向他一點頭,然後轉身走進門房裡。
波洛靜靜地站在那裡,凝視着閉上的門。
這表示有三次遺産稅,而這幢房子不得不拍賣出去。
我自己當時非常不好過,我很高興有個年輕人來讓我照顧,一起出去旅行,分散一下心思。
我變得非常喜歡海蒂,越來越喜歡,或許是因為我不久便了解到她是——我們姑且說——是一個不能完全保護她自己的人?聽懂我的話,波洛先生,海蒂并不是智能不足,而是鄉下人所謂的‘天真’。
她容易受人哄騙,太過溫順,完全沒有心機。
我個人認為實際上她家人并沒有留給她财産倒是一個福氣。
如果他是個女繼承人,那麼她的情況可能就艱險多了。
她對男人有吸引力而且生性多情,容易受人影響——他确實需要受人照顧。
在她父母的産業最後清算之後,發現農園全毀,負債高過資産,我隻能感謝喬治爵士這樣的人愛上了她,想要娶她。
” “可能——是的——這是個辦法。
” “喬治爵士。
”福裡亞特太太說:“盡管他是個靠自己努力成功的人,而且——讓我們面對現實——是個十足的俗不可耐的暴發戶,可是心地好,基本上是個高尚的人,除了極為有錢之外。
我不認為他想要一個作為精神上伴侶的妻子,這正好。
海蒂是他想要的一切。
她把衣服珠寶展現得十全十美,熱情,樂意,而且跟他在一起十分快樂。
坦白說我非常慶幸結果如此,因為,我承認我曾蓄意影響她接受他,如果結果不好”——她的聲音有點顫搖——“那會是我的錯,我敦促她嫁給一個比她大這麼多歲的人。
你知道,如同我所告訴你的,海蒂十分容易受人教唆,任何跟她在的人都可以支配她。
” “在我看來,”波洛贊同的說:“你已經為她安排了一項非常謹慎的婚姻。
我并不像英國人一樣浪漫,要實現一項好婚姻,除了浪漫之外還必須考慮到其他的。
” 他接着又說。
“至于這個地方,‘納瑟屋’,是非常美麗的地方。
套句話說,是相當與世隔絕。
” “既然‘納瑟屋’不得不出售,”福裡亞特太太聲音有點顫抖地說,“我得慶幸喬治爵士買下來了,戰時被軍方征用過,後來可能被人買去改成旅館或學校,房間被分割隔開,破壞原有的自然美。
我們的鄰居,胡丘大花園的福烈契家人,不得不把他們的地方賣掉,而現在成了青年招待所。
年輕人是應該享受他們的樂趣,這是叫人感到高興的事——幸好胡丘大花園是維多利亞晚期的建築,沒有偉大的建築價值,因此改變并無所謂。
恐怕有些年輕人侵入了我們的地方。
這讓喬治爵士非常生氣,他們是真的有時候破壞了稀有的灌木——他們穿越過來,想從這裡找出到河流渡口去的捷徑。
” 他們現在正站在前門旁。
那間小門房,白色的小平房,坐落在離車道一點距離的土地上,四周環繞着圍上欄杆的小花園。
福裡亞特太太道了聲謝從波洛手中拿回籃子。
“我一向非常喜歡這間門房,”她深情地看着它說。
“莫多,我們三十年的主園丁,以前住在這裡。
我喜歡它勝過于那間給主園丁住的小平房,雖然那間小平房已經擴建,而且喬治爵士把它的内部現代化了。
不得不這樣,我們現在找了一個年輕人當主園丁,有個年輕的太太——而這些年輕的女人必須有電器、現代的廚房用具和電視等等。
人必須跟上時代……”她歎了一聲。
“這地方以前留下來的人幾乎一個都沒有——全都是新面孔。
” “我很高興,太太,”波洛說:“至少你已經找到了一個避風港。
” “你知道史賓塞寫的那些句子嗎?‘勞苦之後的睡眠,海上風暴之後的港口,戰争之後的安定,生命之後的死亡,确實非常令人歡喜……” 她停頓下來,以毫無改變的語氣說:“這是個非常邪惡的世界,波洛先生。
而且這世界上的有非常邪惡的人。
這你或許跟我一樣清楚。
我不在年輕人面前這樣說,這可能令他們感到洩氣,但是這是事實……是的,這是個非常邪惡的世界……” 她微微地向他一點頭,然後轉身走進門房裡。
波洛靜靜地站在那裡,凝視着閉上的門。