第11章
關燈
小
中
大
驚。
“當然我覺得合适。
”福裡亞特太太站起來,她随着賀斯金走出去,禮貌站起來的波洛,再度坐下去,皺起眉頭,困惑地望着天花闆。
督察在福裡亞特太太進門時站起來,警官替她拉開椅子讓她坐下。
“對不起打擾到你,福裡亞特太太,”布朗德說。
“不過我想你認識這附近所有的人,我想你可能可以幫幫我們的忙。
” 福裡亞特太太微微地一笑。
“我想,”她說,“我是認識這附近的每一個人,你想知道些什麼,督察先生?” “你認識塔克家吧?那一家人和那個女孩?” “噢,認識,當然,他們一直都是這裡的佃戶。
塔克太太是一個大家庭的老麼,她的大哥是我們的主園丁,她嫁給了阿夫瑞-塔克,一個農場工人——人笨笨的,不過很好。
塔克太太有點像個潑婦,一個好的家庭主婦,你知道,而且屋子裡非常幹淨,不過從來不準塔克穿着鞋子走到超過洗滌台的任何地方。
那一類的事,她對孩子有點唠叨。
他們現在大多成家而且有了工作,隻有這可憐的孩子,瑪蓮,和其他三個較小的孩子留在家裡。
兩個男孩和一個女孩還在上學。
” “像你這麼了解這家人,福裡亞特太太,你能不能想出任何原因為什麼瑪蓮今天會被人殺死?” “我真的想不出來。
這相當、相當叫人難以置信,如果你懂我的意思,督察先生。
沒有男朋友或什麼的,或者我不認為有。
反正我從沒有聽說過有。
” “那麼參與這項‘尋兇’比賽活動的人呢?你能不能告訴我什麼?” “呃,奧利弗太太我以前從沒見過。
她相當不像是我觀念中的犯罪小說作家。
她對發生的事感到非常煩亂,可憐的人兒——這是那麼自然的事。
” “那麼其他來幫忙的人呢——比如說,華伯頓上尉?” “我看不出他有任何理由要謀殺瑪蓮-塔克,如果你是問我這個的話,”福裡亞特太太沉着地說。
“我不太喜歡他。
他是我所謂狡猾的那種人,不過我想要當政治人物的話,就得用上一切政治手腕等等。
他确實精力充沛而且對這次遊園會非常賣力。
反正我不認為他可能殺害那個女孩,因為他整個下午都在草坪上。
” 督察點點頭。
“雷奇夫婦呢?你對雷奇夫婦有什麼了解?” “呃,他看起來是非常好的一對年輕夫婦。
他傾向于我所謂的——情緒不穩定。
我對他不太了解,女的在結婚前是卡斯提士家的人,我跟她一家親戚很熟。
他們租下磨房小屋兩個月,我希望他們在這裡的假期愉快,我們大家在一起都非常友善。
” “她是個迷人的女孩,我了解。
” “噢,是的,非常迷人。
” “你認不認為喬治爵士曾經感受過她的迷人?” 福裡亞特太太顯得有點驚愕。
“噢,不,我确信沒有那種事。
喬治爵士真的專心在他的事業上,而且非常喜歡他太太,他根本不是個好色的男人。
” “那麼,你認為,史達斯夫人和雷奇先生之間沒有什麼?” “噢,不,絕對沒有。
” 督察堅持。
“據你所知,喬治爵士和他太太之間沒有過任何問題?” “我确信是沒有,”福裡亞特太太強調說,“如果有的話我會知道。
” “那麼,史達斯夫人離家出走不會是任何夫妻間不合的結果?” “噢,不會。
”他接着又輕淡地說,“我知道,這傻女孩不想見到她這位堂兄。
某種孩子氣的恐懼症,所以她就像個小孩子可能做的那樣逃走了。
” “據我所知,他已經回他的遊艇上去了。
” “是在舵口吧?” “是的,在舵口。
” “我明白,”福裡亞特太太說。
“呃,這有點不幸——海蒂表現得這麼幼稚。
然而,如果他要在這裡停留一兩天,我們會讓她明白她必須有得體的表現。
” 督察心想,這是句問話,但是他雖然注意到了,卻并不回答。
“你或許在想,”他說,“這一切有點離譜,但是你确實了解,可不是嗎,福裡亞特太太,我們的調查範圍有點廣。
比方說,布魯伊絲小姐。
你對布魯伊絲小姐有什麼了解?” “呃,她是個優秀的秘書,不隻是個秘書,她實際上是這裡的管家。
事實上,我不知道他們沒有她要怎麼辦。
” “她是不是在喬治爵士婚前就是他的秘書?” “我想是,我不太确定,我隻在她跟他們來這裡以後才認識的。
” “她不太喜歡史達斯夫人吧?” “是的,”福裡亞特太太說,“恐怕是不太喜歡,我不認為這些好秘書有人曾經多喜歡過雇主的太太,如果你懂我的意思,或許這是自然的。
” “要布魯伊絲小姐帶着蛋糕和果汁去給船庫裡的那個女孩的人是你或是史達斯夫人?
“當然我覺得合适。
”福裡亞特太太站起來,她随着賀斯金走出去,禮貌站起來的波洛,再度坐下去,皺起眉頭,困惑地望着天花闆。
督察在福裡亞特太太進門時站起來,警官替她拉開椅子讓她坐下。
“對不起打擾到你,福裡亞特太太,”布朗德說。
“不過我想你認識這附近所有的人,我想你可能可以幫幫我們的忙。
” 福裡亞特太太微微地一笑。
“我想,”她說,“我是認識這附近的每一個人,你想知道些什麼,督察先生?” “你認識塔克家吧?那一家人和那個女孩?” “噢,認識,當然,他們一直都是這裡的佃戶。
塔克太太是一個大家庭的老麼,她的大哥是我們的主園丁,她嫁給了阿夫瑞-塔克,一個農場工人——人笨笨的,不過很好。
塔克太太有點像個潑婦,一個好的家庭主婦,你知道,而且屋子裡非常幹淨,不過從來不準塔克穿着鞋子走到超過洗滌台的任何地方。
那一類的事,她對孩子有點唠叨。
他們現在大多成家而且有了工作,隻有這可憐的孩子,瑪蓮,和其他三個較小的孩子留在家裡。
兩個男孩和一個女孩還在上學。
” “像你這麼了解這家人,福裡亞特太太,你能不能想出任何原因為什麼瑪蓮今天會被人殺死?” “我真的想不出來。
這相當、相當叫人難以置信,如果你懂我的意思,督察先生。
沒有男朋友或什麼的,或者我不認為有。
反正我從沒有聽說過有。
” “那麼參與這項‘尋兇’比賽活動的人呢?你能不能告訴我什麼?” “呃,奧利弗太太我以前從沒見過。
她相當不像是我觀念中的犯罪小說作家。
她對發生的事感到非常煩亂,可憐的人兒——這是那麼自然的事。
” “那麼其他來幫忙的人呢——比如說,華伯頓上尉?” “我看不出他有任何理由要謀殺瑪蓮-塔克,如果你是問我這個的話,”福裡亞特太太沉着地說。
“我不太喜歡他。
他是我所謂狡猾的那種人,不過我想要當政治人物的話,就得用上一切政治手腕等等。
他确實精力充沛而且對這次遊園會非常賣力。
反正我不認為他可能殺害那個女孩,因為他整個下午都在草坪上。
” 督察點點頭。
“雷奇夫婦呢?你對雷奇夫婦有什麼了解?” “呃,他看起來是非常好的一對年輕夫婦。
他傾向于我所謂的——情緒不穩定。
我對他不太了解,女的在結婚前是卡斯提士家的人,我跟她一家親戚很熟。
他們租下磨房小屋兩個月,我希望他們在這裡的假期愉快,我們大家在一起都非常友善。
” “她是個迷人的女孩,我了解。
” “噢,是的,非常迷人。
” “你認不認為喬治爵士曾經感受過她的迷人?” 福裡亞特太太顯得有點驚愕。
“噢,不,我确信沒有那種事。
喬治爵士真的專心在他的事業上,而且非常喜歡他太太,他根本不是個好色的男人。
” “那麼,你認為,史達斯夫人和雷奇先生之間沒有什麼?” “噢,不,絕對沒有。
” 督察堅持。
“據你所知,喬治爵士和他太太之間沒有過任何問題?” “我确信是沒有,”福裡亞特太太強調說,“如果有的話我會知道。
” “那麼,史達斯夫人離家出走不會是任何夫妻間不合的結果?” “噢,不會。
”他接着又輕淡地說,“我知道,這傻女孩不想見到她這位堂兄。
某種孩子氣的恐懼症,所以她就像個小孩子可能做的那樣逃走了。
” “據我所知,他已經回他的遊艇上去了。
” “是在舵口吧?” “是的,在舵口。
” “我明白,”福裡亞特太太說。
“呃,這有點不幸——海蒂表現得這麼幼稚。
然而,如果他要在這裡停留一兩天,我們會讓她明白她必須有得體的表現。
” 督察心想,這是句問話,但是他雖然注意到了,卻并不回答。
“你或許在想,”他說,“這一切有點離譜,但是你确實了解,可不是嗎,福裡亞特太太,我們的調查範圍有點廣。
比方說,布魯伊絲小姐。
你對布魯伊絲小姐有什麼了解?” “呃,她是個優秀的秘書,不隻是個秘書,她實際上是這裡的管家。
事實上,我不知道他們沒有她要怎麼辦。
” “她是不是在喬治爵士婚前就是他的秘書?” “我想是,我不太确定,我隻在她跟他們來這裡以後才認識的。
” “她不太喜歡史達斯夫人吧?” “是的,”福裡亞特太太說,“恐怕是不太喜歡,我不認為這些好秘書有人曾經多喜歡過雇主的太太,如果你懂我的意思,或許這是自然的。
” “要布魯伊絲小姐帶着蛋糕和果汁去給船庫裡的那個女孩的人是你或是史達斯夫人?