第8章
關燈
小
中
大
,我想這就是她現在躲起來的原因。
” “躲起來?”督察說。
“呃,她不見人影,”奧利弗太太說,“每個人都在找她,而我想她是躲起來因為她怕他不想見到他。
” “這個人是誰?”督察問道。
“你還是問波洛先生的好,”奧利弗太太說,“因為他跟他講過話而我沒有。
他的名字是伊斯特邦——不,不是,這是我的情節中的人名。
狄索沙,這才是他的名字,伊亭尼-狄索沙。
” 然而另外一個人名引起了督察的注意。
“你說誰?”他問道。
“波洛先生?” “是的。
赫丘裡-波洛,我們發現屍體時他跟我在一起。
” “赫丘裡-波洛……這可奇怪。
可能是同一個人嗎?一個比利時人,矮矮的,留着一大把胡子的?” “一大把胡子,”奧利弗太太同意說,“是的,你認識他?” “上次我見到他已經是好多年前的事了,當時我還是個年輕的巡佐。
” “你是在辦謀殺案時見到他的?” “是的,他來這裡幹什麼?” “他來頒獎。
”奧利弗太太說。
她在作此回答之前猶豫了一下,然而督察并沒有發現。
“而他跟你一起發現屍體的,”布朗德說,“嗯,我想跟他談談。
” “要不要我去找他來?”奧利弗團團滿懷希望地提起她的一身紫紅色布幔。
“你沒有什麼能增加的嗎,太太?沒有任何你認為可能在任何方面幫得上我們的?” “我想是沒有,”奧利弗太太說,“我什麼都不知道,如同我所說的,我可以想象出一些原因——” 督察打斷她的話,他不想再聽奧利弗太太想象出來的解答,它們太過于令人困惑了。
“非常謝謝你,太太,”他敏捷地說,“如果你要波洛先生來這裡跟我說話我會很感激你。
” 奧利弗太太離開房間。
賀斯金警官感興趣地問說: “這位波洛先生是什麼人物,長官?” “你或許會把他描述成一個極為可笑的人,”布朗德督察說。
“象是劇院裡模仿法國人的诙諧角色,不過實際上他是比利時人。
可是不管他的荒謬,他有的是腦筋,他現在一定年紀一大把了。
” “這位狄索沙呢?”警官問道,“你認為其中有什麼吧,長官?” 布朗德沒聽進這句問話,他警覺到一個雖然他聽人說過了數次,現在才開始留意到的事實。
先是喬治爵士,煩躁而警覺地說:“我太太好像失蹤了,我想不出她到那裡去了。
”然後是布魯伊絲小姐,輕蔑地說:“找不到史達斯夫人,她對節目感到厭煩了。
”而現在又是奧利弗太太的假定說史達斯夫人躲起來了。
“啊?什麼?”他心不在焉地說。
賀斯金警官清清喉嚨。
“我在問你,長官,你是否認為狄索沙——不管他是什麼人物——這件事之中有什麼?” 賀斯金顯然為了有一個特定的外國人而不是泛泛的大量外國人介入這個案子而感到高興,然而布朗德督察的心思不同。
“我要見史達斯夫人,”他簡略地說,“去找她來,如果她不在附近,就去找。
” 賀斯金警官顯得有點困惑,不過他順從地離去。
他在門口停了一下,微微退回讓赫丘裡-波洛進門。
他在随手關上門之前,帶着幾分興趣回頭觀看。
“我想,”布朗德起身,伸出手,“你大概不記得我了,波洛先生。
” “的确,”波洛說。
“你是——給我一分鐘,隻要一分鐘,是年輕的巡佐——對了,布朗德巡佐,我十四年——不,十五年前見過的。
” “不錯,多麼驚人的記憶力!” “哪裡,既然你記得我,為什麼我不該記得你?” 布朗德心想,要忘記赫丘裡-波洛并不簡單,而且這并非完全是恭維。
“原來你在這裡,波洛先生,”他說,“再度協助辦理謀殺案。
” “你說的沒錯,”波洛說,“我是被召來這裡協助。
” “召來協助?”布朗德顯得困惑,波洛快速的說:“我是說,我被請來這裡為‘尋兇’比賽頒獎。
” “奧利弗太太是這樣告訴我的。
” “她沒告訴你其他的?”波洛顯然漫不經心地說,他急着想知道奧利弗太太究竟是否給了督察使得她堅持要波洛來德文郡的真正動機任何暗示。
“沒告訴我其他的。
她一直都在不停告訴我,每一個可能或不可能的女孩被謀殺的動機,她把我的腦袋搞得團團轉。
咻!多麼驚人的想象力!” “她是靠她的想象力吃飯的,朋友。
”波洛冷淡地說。
“她提到一個叫狄索沙的男人——是她想象出來的嗎?” “不,那是事實。
” “還有什麼早餐時候的一封信和遊艇以及坐小汽艇沿河過來的,我搞不懂是怎麼一回事。
”波洛開口說明,他說到早餐桌上的情形、那封信,和史達斯夫人的頭疼。
“奧利弗太太說史達斯夫人吓着了,你也認為她吓着了嗎?” “她是給我害怕的印象沒錯。
” “怕她的這
” “躲起來?”督察說。
“呃,她不見人影,”奧利弗太太說,“每個人都在找她,而我想她是躲起來因為她怕他不想見到他。
” “這個人是誰?”督察問道。
“你還是問波洛先生的好,”奧利弗太太說,“因為他跟他講過話而我沒有。
他的名字是伊斯特邦——不,不是,這是我的情節中的人名。
狄索沙,這才是他的名字,伊亭尼-狄索沙。
” 然而另外一個人名引起了督察的注意。
“你說誰?”他問道。
“波洛先生?” “是的。
赫丘裡-波洛,我們發現屍體時他跟我在一起。
” “赫丘裡-波洛……這可奇怪。
可能是同一個人嗎?一個比利時人,矮矮的,留着一大把胡子的?” “一大把胡子,”奧利弗太太同意說,“是的,你認識他?” “上次我見到他已經是好多年前的事了,當時我還是個年輕的巡佐。
” “你是在辦謀殺案時見到他的?” “是的,他來這裡幹什麼?” “他來頒獎。
”奧利弗太太說。
她在作此回答之前猶豫了一下,然而督察并沒有發現。
“而他跟你一起發現屍體的,”布朗德說,“嗯,我想跟他談談。
” “要不要我去找他來?”奧利弗團團滿懷希望地提起她的一身紫紅色布幔。
“你沒有什麼能增加的嗎,太太?沒有任何你認為可能在任何方面幫得上我們的?” “我想是沒有,”奧利弗太太說,“我什麼都不知道,如同我所說的,我可以想象出一些原因——” 督察打斷她的話,他不想再聽奧利弗太太想象出來的解答,它們太過于令人困惑了。
“非常謝謝你,太太,”他敏捷地說,“如果你要波洛先生來這裡跟我說話我會很感激你。
” 奧利弗太太離開房間。
賀斯金警官感興趣地問說: “這位波洛先生是什麼人物,長官?” “你或許會把他描述成一個極為可笑的人,”布朗德督察說。
“象是劇院裡模仿法國人的诙諧角色,不過實際上他是比利時人。
可是不管他的荒謬,他有的是腦筋,他現在一定年紀一大把了。
” “這位狄索沙呢?”警官問道,“你認為其中有什麼吧,長官?” 布朗德沒聽進這句問話,他警覺到一個雖然他聽人說過了數次,現在才開始留意到的事實。
先是喬治爵士,煩躁而警覺地說:“我太太好像失蹤了,我想不出她到那裡去了。
”然後是布魯伊絲小姐,輕蔑地說:“找不到史達斯夫人,她對節目感到厭煩了。
”而現在又是奧利弗太太的假定說史達斯夫人躲起來了。
“啊?什麼?”他心不在焉地說。
賀斯金警官清清喉嚨。
“我在問你,長官,你是否認為狄索沙——不管他是什麼人物——這件事之中有什麼?” 賀斯金顯然為了有一個特定的外國人而不是泛泛的大量外國人介入這個案子而感到高興,然而布朗德督察的心思不同。
“我要見史達斯夫人,”他簡略地說,“去找她來,如果她不在附近,就去找。
” 賀斯金警官顯得有點困惑,不過他順從地離去。
他在門口停了一下,微微退回讓赫丘裡-波洛進門。
他在随手關上門之前,帶着幾分興趣回頭觀看。
“我想,”布朗德起身,伸出手,“你大概不記得我了,波洛先生。
” “的确,”波洛說。
“你是——給我一分鐘,隻要一分鐘,是年輕的巡佐——對了,布朗德巡佐,我十四年——不,十五年前見過的。
” “不錯,多麼驚人的記憶力!” “哪裡,既然你記得我,為什麼我不該記得你?” 布朗德心想,要忘記赫丘裡-波洛并不簡單,而且這并非完全是恭維。
“原來你在這裡,波洛先生,”他說,“再度協助辦理謀殺案。
” “你說的沒錯,”波洛說,“我是被召來這裡協助。
” “召來協助?”布朗德顯得困惑,波洛快速的說:“我是說,我被請來這裡為‘尋兇’比賽頒獎。
” “奧利弗太太是這樣告訴我的。
” “她沒告訴你其他的?”波洛顯然漫不經心地說,他急着想知道奧利弗太太究竟是否給了督察使得她堅持要波洛來德文郡的真正動機任何暗示。
“沒告訴我其他的。
她一直都在不停告訴我,每一個可能或不可能的女孩被謀殺的動機,她把我的腦袋搞得團團轉。
咻!多麼驚人的想象力!” “她是靠她的想象力吃飯的,朋友。
”波洛冷淡地說。
“她提到一個叫狄索沙的男人——是她想象出來的嗎?” “不,那是事實。
” “還有什麼早餐時候的一封信和遊艇以及坐小汽艇沿河過來的,我搞不懂是怎麼一回事。
”波洛開口說明,他說到早餐桌上的情形、那封信,和史達斯夫人的頭疼。
“奧利弗太太說史達斯夫人吓着了,你也認為她吓着了嗎?” “她是給我害怕的印象沒錯。
” “怕她的這