第四章 克倫科斯頓的詭計
關燈
小
中
大
”号的船長講話。
可敬的美國人是哈裡伯爾特家的忠實的仆人。
他自小生長在哈裡伯爾特家裡,對主人忠心耿耿。
他勇敢、充滿活力,同時深谙人情世故。
有目共睹的是:他思考問題有自己的方式;他對事件持有一種獨特的哲學觀點;他極少悲觀失望,哪怕陷入最令人沮喪的處境中,他也能從容地脫身而出。
這位正直的人早就盤算着要救出哈裡伯爾特先生,那隻有利用“苔爾芬”号及船長本人達到這一目的,然後返回英國。
這就是克輪科斯頓的計劃。
而詹妮小姐隻一心想和父親重聚,陪他分擔牢獄之災。
在這種情況下,美國人試圖拉攏詹姆斯-普雷費爾,就像大家剛剛看到的那樣,他主動出擊,輪番轟炸,可射手并沒有繳械投降,反而更加頑抗。
“看來,”他捉摸着,“必須設法讓詹妮小姐和船長握手言和。
如果他倆就這樣一直賭氣下去,那什麼都幹不成。
得使他倆開口說話,讨論,甚至争吵,互相談心。
如果詹姆斯-普雷費爾在這個過程中不自己主動要求作他今天拒絕的事,我情願去上吊。
” 可當他看見兩個年輕人互相回避對方時,又不禁犯愁了。
“必須想個法子。
”他想。
第四天早晨,他柔搓着手,滿心歡喜地走進哈裡伯爾特小姐的船艙。
“好消息,好消息!”他嚷着,“您根本想不到船長向我說了什麼了。
哦,真是位可敬的年輕人!” “啊!”詹妮問,一顆心砰砰直跳,“他說什麼了?” “他說他要搭救哈裡伯爾特先生,把您父親從南軍手中解救出來。
并帶他回英國。
” “真的?”詹妮激動地問。
“千真萬确,小姐。
這個詹姆斯-普雷費爾,多好的人啊!英國人總是這樣:要麼太好,要麼太壞!啊!他真讓我感動,我願為他赴湯蹈火,即使粉身碎骨也在所不惜。
” 聽到克輪科斯頓的話,詹妮欣喜如狂。
救出父親!她從來不敢奢望!“苔爾芬”号的船長願意為她拿船隻和船員的生命涉險啊! “瞧瞧這事,”末了,克輪科斯頓又說,“詹妮小姐,您真應該去向船長道謝。
” “這遠遠不是感激二字可以表達的,這是一種永恒的友誼!”姑娘大聲說。
她馬上離開艙室,去向詹姆斯-普雷費爾表達内心洶湧澎湃的激情。
“情況越來越好,”美國人低語着,“太順利了,看來離成功不遠了!” 詹姆斯-普雷費爾正在艉樓上來回巡視。
諸位必能想像得到,他看到姑娘眼裡噙着淚水向他走過來,感到很意外,詹妮小姐朝他伸出手,說: “謝謝,先生,謝謝您的心意,我真不敢指望一個外國人像您那樣!” “小姐,”船長有點摸不着頭腦,“我不知道……” “先生,您願意為我出生入死,甚至不惜犧牲您的利益!您已經做了太多了,您熱情地接納了我,而這,我實在無權享受……”詹妮又說道。
“請原諒,詹妮小姐,”詹姆斯答道,“坦白地講,我實在不懂您在說什麼。
我所做的,任何一位有教養的男士都會為女士做到。
确實不值您這般千恩萬謝。
” “普雷費爾先生,”詹妮接口道,“别再隐瞞了。
克輪科斯頓全都告訴我了。
” “啊!”船長詫異地說,“克輪科斯頓全都告訴您了。
那我更不明白您為何離開艙房,跑來對我說這些話……” 年輕船長說着,心中惴惴不安。
他想起自己怎樣粗暴地拒絕了美國人的大膽建議。
可詹妮沒讓他再作解釋——這對他未嘗不是件幸事。
她打斷他的話,說: “詹姆斯先生,我乘坐您的船,原來隻想進入查理斯頓城,不管那些擁護奴隸制的人多麼殘酷,他們應該不會狠心地拒絕一個可憐的女子陪她父親坐牢的請求吧。
真的,我從沒想還能回到英國;但您既然這般講義氣,願意搭救家父出牢獄,既然願意全力營救他,那麼請您接受我深深的感激之情,請讓我把手遞給您吧!” 詹姆斯不知所措,不知道該說些什麼。
他咬住嘴唇,不敢握住姑娘的手。
他明白克輪科斯頓把他“卷進”這一事件中,逼得他無路可退。
他不願意因冒風險搭救哈裡伯爾特先生而給自己惹禍上身。
但他怎麼忍心澆滅姑娘滿腔的希望?怎麼抗拒她伸出的友誼之手?怎樣狠心看到她感激的淚花變成痛苦的眼淚? 因此,年輕人含混其辭地應付着,他既想保持行動上的自由又不願以後為承諾束縛。
“詹妮小姐,”他說,“請放心,我會竭盡所能為……” 他握住詹妮的小手。
但他一接觸到那隻溫柔的手掌,就覺得自己堅硬的心融化了,腦子裡一片混亂,不知該用什麼言語表達他的感受,他結結巴巴地一連串: “小姐……詹妮小姐……為您……” 克輪科斯頓躲在一旁,偷偷地注視着這一切,他興奮地搓着手,做着鬼臉,不停地說: “成功了!成功了!終于成功了!” 詹姆斯-普雷費爾怎樣擺脫出這種尴尬的處境?沒有知道。
這時,觀察台上的水手叫起來,船長正好可以怞身而出,但這對“苔爾芬”号可不是件好事。
“喂!值班長!”他喊着。
“有什麼發現?”馬修問。
“上風處有船!” 詹姆斯-普雷費爾馬上離開詹妮,沖向後桅。
可敬的美國人是哈裡伯爾特家的忠實的仆人。
他自小生長在哈裡伯爾特家裡,對主人忠心耿耿。
他勇敢、充滿活力,同時深谙人情世故。
有目共睹的是:他思考問題有自己的方式;他對事件持有一種獨特的哲學觀點;他極少悲觀失望,哪怕陷入最令人沮喪的處境中,他也能從容地脫身而出。
這位正直的人早就盤算着要救出哈裡伯爾特先生,那隻有利用“苔爾芬”号及船長本人達到這一目的,然後返回英國。
這就是克輪科斯頓的計劃。
而詹妮小姐隻一心想和父親重聚,陪他分擔牢獄之災。
在這種情況下,美國人試圖拉攏詹姆斯-普雷費爾,就像大家剛剛看到的那樣,他主動出擊,輪番轟炸,可射手并沒有繳械投降,反而更加頑抗。
“看來,”他捉摸着,“必須設法讓詹妮小姐和船長握手言和。
如果他倆就這樣一直賭氣下去,那什麼都幹不成。
得使他倆開口說話,讨論,甚至争吵,互相談心。
如果詹姆斯-普雷費爾在這個過程中不自己主動要求作他今天拒絕的事,我情願去上吊。
” 可當他看見兩個年輕人互相回避對方時,又不禁犯愁了。
“必須想個法子。
”他想。
第四天早晨,他柔搓着手,滿心歡喜地走進哈裡伯爾特小姐的船艙。
“好消息,好消息!”他嚷着,“您根本想不到船長向我說了什麼了。
哦,真是位可敬的年輕人!” “啊!”詹妮問,一顆心砰砰直跳,“他說什麼了?” “他說他要搭救哈裡伯爾特先生,把您父親從南軍手中解救出來。
并帶他回英國。
” “真的?”詹妮激動地問。
“千真萬确,小姐。
這個詹姆斯-普雷費爾,多好的人啊!英國人總是這樣:要麼太好,要麼太壞!啊!他真讓我感動,我願為他赴湯蹈火,即使粉身碎骨也在所不惜。
” 聽到克輪科斯頓的話,詹妮欣喜如狂。
救出父親!她從來不敢奢望!“苔爾芬”号的船長願意為她拿船隻和船員的生命涉險啊! “瞧瞧這事,”末了,克輪科斯頓又說,“詹妮小姐,您真應該去向船長道謝。
” “這遠遠不是感激二字可以表達的,這是一種永恒的友誼!”姑娘大聲說。
她馬上離開艙室,去向詹姆斯-普雷費爾表達内心洶湧澎湃的激情。
“情況越來越好,”美國人低語着,“太順利了,看來離成功不遠了!” 詹姆斯-普雷費爾正在艉樓上來回巡視。
諸位必能想像得到,他看到姑娘眼裡噙着淚水向他走過來,感到很意外,詹妮小姐朝他伸出手,說: “謝謝,先生,謝謝您的心意,我真不敢指望一個外國人像您那樣!” “小姐,”船長有點摸不着頭腦,“我不知道……” “先生,您願意為我出生入死,甚至不惜犧牲您的利益!您已經做了太多了,您熱情地接納了我,而這,我實在無權享受……”詹妮又說道。
“請原諒,詹妮小姐,”詹姆斯答道,“坦白地講,我實在不懂您在說什麼。
我所做的,任何一位有教養的男士都會為女士做到。
确實不值您這般千恩萬謝。
” “普雷費爾先生,”詹妮接口道,“别再隐瞞了。
克輪科斯頓全都告訴我了。
” “啊!”船長詫異地說,“克輪科斯頓全都告訴您了。
那我更不明白您為何離開艙房,跑來對我說這些話……” 年輕船長說着,心中惴惴不安。
他想起自己怎樣粗暴地拒絕了美國人的大膽建議。
可詹妮沒讓他再作解釋——這對他未嘗不是件幸事。
她打斷他的話,說: “詹姆斯先生,我乘坐您的船,原來隻想進入查理斯頓城,不管那些擁護奴隸制的人多麼殘酷,他們應該不會狠心地拒絕一個可憐的女子陪她父親坐牢的請求吧。
真的,我從沒想還能回到英國;但您既然這般講義氣,願意搭救家父出牢獄,既然願意全力營救他,那麼請您接受我深深的感激之情,請讓我把手遞給您吧!” 詹姆斯不知所措,不知道該說些什麼。
他咬住嘴唇,不敢握住姑娘的手。
他明白克輪科斯頓把他“卷進”這一事件中,逼得他無路可退。
他不願意因冒風險搭救哈裡伯爾特先生而給自己惹禍上身。
但他怎麼忍心澆滅姑娘滿腔的希望?怎麼抗拒她伸出的友誼之手?怎樣狠心看到她感激的淚花變成痛苦的眼淚? 因此,年輕人含混其辭地應付着,他既想保持行動上的自由又不願以後為承諾束縛。
“詹妮小姐,”他說,“請放心,我會竭盡所能為……” 他握住詹妮的小手。
但他一接觸到那隻溫柔的手掌,就覺得自己堅硬的心融化了,腦子裡一片混亂,不知該用什麼言語表達他的感受,他結結巴巴地一連串: “小姐……詹妮小姐……為您……” 克輪科斯頓躲在一旁,偷偷地注視着這一切,他興奮地搓着手,做着鬼臉,不停地說: “成功了!成功了!終于成功了!” 詹姆斯-普雷費爾怎樣擺脫出這種尴尬的處境?沒有知道。
這時,觀察台上的水手叫起來,船長正好可以怞身而出,但這對“苔爾芬”号可不是件好事。
“喂!值班長!”他喊着。
“有什麼發現?”馬修問。
“上風處有船!” 詹姆斯-普雷費爾馬上離開詹妮,沖向後桅。