第二章
關燈
小
中
大
米切爾船長一邊在碼頭上走來走去,一邊在思考着同一個問題。
不斷有人懷疑那份從埃斯梅拉達的報務員發來的通知是否被正确理解了,因為那份電報僅是個片段,不是一份完整的電報。
然而,這位好心腸的人決定在天亮前不去睡覺,如果有必要再遲一些去睡覺也行。
他想為查爾斯·古爾德做一件大事。
一想到銀錠被運到了安全的地方,他便會滿意地摩拳擦掌。
他有一種天真的驕傲感,覺得自己參與了一項絕頂聰明的計劃。
就是因為他建議在海上攔截去北美的汽輪,這項計劃才變得切實可行起來。
這個計劃對OSN公司也有利,如果這批财寶在岸上被沒收,公司等于損失了一筆寶貴的運費。
能讓蒙泰羅那幫人失望的快樂是巨大的。
米切爾船長為人武斷,喜歡發号施令,他不是個民主黨人。
他甚至公開表示對議會這種政治制度的蔑視。
“先生,那位尊敬的文森特·裡比熱閣下,”他常說,“我和我的手下諾斯特羅莫,很樂于且有幸使他免于慘死。
他對議會太軟弱。
這是個錯誤——不,是個大錯誤,先生。
” 這位監管着OSN公司業務的正直老海員有一種幻覺,那就是科斯塔瓦那的政局變化在過去三天裡已經窮盡了。
後來,他曾經多次承認,局勢的變化超越了他的想象。
首先一點,蘇拉科像一座被圍攻的城市,被與世隔絕了整整兩周的時間(電報和航運都被查封了)。
“沒有人會相信這是可能的;但确實發生了,先生。
整整兩周的時間。
” 對當時所發生的那些奇妙的事,以及他所體驗到的強烈情緒,他都用很誇張的方式做了獨特的描述,給人留下一種很滑稽的印象。
他一開口,總是要先讓聽衆知道他“從頭到尾都是個關鍵人物”。
然後,他便開始描述銀錠是怎樣被運走的,以及他害怕那位負責駁船的“同事”可能會犯錯的焦慮心情。
情況是嚴重的,不僅大量的貴重金屬會丢失,馬丁·德科德先生,就是那位和藹、富裕、有知識的紳士,也會因落入政敵之手而丢失性命。
米切爾船長還坦率地透露,當他孤獨地在碼頭上守夜的時候,心裡對這個國家的未來産生了一定程度的擔憂。
“先生,這是一種感情,”他解釋道,“這種感激之情在一個深受許多大家族、大商人、本地有錢的紳士照顧的男人身上産生,是一件完全正常的事。
他們是我們花大力氣從大量的暴徒手中救下來的。
依我看,如果我們不去救他們,他們的人身财産都會在本土軍人的手裡受到損害。
大家都知道,這些軍人在幾次民衆騷亂中以極為不妥當的殘忍方式對待居民。
先生,他們中有古爾德夫婦,這對夫妻既好客,又善良,我心中懷有對他倆最熱烈的感情。
我還覺得阿馬利亞俱樂部的先生們有危險,他們給予我榮譽會員的資格,對待我既體貼又公平,讓我做領事和一家大輪船公司的總監。
安東尼娅·阿韋蘭諾斯小姐,她是一位最美麗、最有成就的女士,雖然我從來沒有跟她說過話,但我承認她在我心目中的地位不低。
馬上就會有新官員來,我公司的利益将會受到何種程度的影響,也占據了我很大一部分注意力。
總之,先生,我很焦慮,也很疲憊,原因或許你已經猜到了,因為那些事件都很激動人心,值得記憶,而我在其中還發揮了一些小作用。
我在公司大樓裡的住處距離碼頭隻需走五分鐘的路,那裡有飯吃、有吊床睡(我晚上總是睡吊床,因為最适合這裡的氣候);然而,先生,不知何故,雖然我留在碼頭上其實也幫不了什麼忙,但我就是不忍心離去,當時我已經是很疲憊了,幾次差點痛苦地跌倒。
那天晚上特别黑——我記得那是我一生中遇到的最黑的一個晚上;所以我想到,從埃斯梅拉達來的運兵船可能在天亮前無法抵達,因為天黑太難在海灣裡航行了。
蚊子拼命咬我。
這裡過去很适合蚊子的繁衍,最近才好轉;先生,這是生長在港口裡的特種蚊子,以兇猛著稱。
蚊子在我腦袋上空盤旋,像一朵雲彩。
我其實要感謝這些蚊子,否則我會打瞌睡,會狠狠地摔倒在地。
我一根接着一根地吸煙,與其說是吸煙,不如說是防止蚊子把我吃掉。
先生,我大約20次走到碼頭有燈光的那一頭去看我手表上的時間。
大約差10分鐘就要到午夜的時候,我吃驚地聽到有輪船的螺旋槳聲——在如此寂靜的夜晚,水手的耳朵是不會聽錯的。
那聲音确實很微弱,因為他們小心翼翼地緩慢前進,一是害怕黑暗,二是害怕把行蹤洩露給别人:實際上,這種小心翼翼沒有必要,因為我敢肯定,在港口附近這一大片區域裡就隻有我一個活人。
由于騷亂,平時在海港内巡夜的人和其他人員已經有好幾天晚上不來上班了。
我把香煙丢在地上踩滅了,然後靜靜地站着——蚊子肯定非常喜歡這種情況,這點可以從我臉上在第二天早晨的狀況判斷出來。
但比較而言,蚊子叮咬僅是個小磨難,因為接下來發生的事很殘酷,我成為索蒂略那幫人的受害者。
先生,接下來發生的事太不可思議了;簡直就像一個瘋子做的事,完全不講信譽和禮貌。
但索蒂略的陰謀計劃失敗了,這讓他狂怒不已。
米切爾船長說的不錯。
索蒂略确實發怒了。
不過,米切爾船長沒有馬上被逮捕;好奇心使他大膽起來,躲在碼頭上看索蒂略的部隊上岸的過程(碼頭足有400英寸長),更确切地說是聽。
那節運送銀錠的貨車車皮,此時已經返回碼頭鄰近岸邊的這一端,米切爾船長就躲在這節貨車車皮的背後。
他看到有一隊分遣隊先上岸,從他面前通過,然後分成幾路向大草原深處去了。
與此同時,大部隊上岸了,站成一隊,隊伍的排頭兵逐漸靠近他,隊伍很寬,幾乎占滿了整個碼頭,距離他僅幾碼遠了,差點就被發現。
就在這時,低沉的腳步聲、低語聲、金屬
不斷有人懷疑那份從埃斯梅拉達的報務員發來的通知是否被正确理解了,因為那份電報僅是個片段,不是一份完整的電報。
然而,這位好心腸的人決定在天亮前不去睡覺,如果有必要再遲一些去睡覺也行。
他想為查爾斯·古爾德做一件大事。
一想到銀錠被運到了安全的地方,他便會滿意地摩拳擦掌。
他有一種天真的驕傲感,覺得自己參與了一項絕頂聰明的計劃。
就是因為他建議在海上攔截去北美的汽輪,這項計劃才變得切實可行起來。
這個計劃對OSN公司也有利,如果這批财寶在岸上被沒收,公司等于損失了一筆寶貴的運費。
能讓蒙泰羅那幫人失望的快樂是巨大的。
米切爾船長為人武斷,喜歡發号施令,他不是個民主黨人。
他甚至公開表示對議會這種政治制度的蔑視。
“先生,那位尊敬的文森特·裡比熱閣下,”他常說,“我和我的手下諾斯特羅莫,很樂于且有幸使他免于慘死。
他對議會太軟弱。
這是個錯誤——不,是個大錯誤,先生。
” 這位監管着OSN公司業務的正直老海員有一種幻覺,那就是科斯塔瓦那的政局變化在過去三天裡已經窮盡了。
後來,他曾經多次承認,局勢的變化超越了他的想象。
首先一點,蘇拉科像一座被圍攻的城市,被與世隔絕了整整兩周的時間(電報和航運都被查封了)。
“沒有人會相信這是可能的;但确實發生了,先生。
整整兩周的時間。
” 對當時所發生的那些奇妙的事,以及他所體驗到的強烈情緒,他都用很誇張的方式做了獨特的描述,給人留下一種很滑稽的印象。
他一開口,總是要先讓聽衆知道他“從頭到尾都是個關鍵人物”。
然後,他便開始描述銀錠是怎樣被運走的,以及他害怕那位負責駁船的“同事”可能會犯錯的焦慮心情。
情況是嚴重的,不僅大量的貴重金屬會丢失,馬丁·德科德先生,就是那位和藹、富裕、有知識的紳士,也會因落入政敵之手而丢失性命。
米切爾船長還坦率地透露,當他孤獨地在碼頭上守夜的時候,心裡對這個國家的未來産生了一定程度的擔憂。
“先生,這是一種感情,”他解釋道,“這種感激之情在一個深受許多大家族、大商人、本地有錢的紳士照顧的男人身上産生,是一件完全正常的事。
他們是我們花大力氣從大量的暴徒手中救下來的。
依我看,如果我們不去救他們,他們的人身财産都會在本土軍人的手裡受到損害。
大家都知道,這些軍人在幾次民衆騷亂中以極為不妥當的殘忍方式對待居民。
先生,他們中有古爾德夫婦,這對夫妻既好客,又善良,我心中懷有對他倆最熱烈的感情。
我還覺得阿馬利亞俱樂部的先生們有危險,他們給予我榮譽會員的資格,對待我既體貼又公平,讓我做領事和一家大輪船公司的總監。
安東尼娅·阿韋蘭諾斯小姐,她是一位最美麗、最有成就的女士,雖然我從來沒有跟她說過話,但我承認她在我心目中的地位不低。
馬上就會有新官員來,我公司的利益将會受到何種程度的影響,也占據了我很大一部分注意力。
總之,先生,我很焦慮,也很疲憊,原因或許你已經猜到了,因為那些事件都很激動人心,值得記憶,而我在其中還發揮了一些小作用。
我在公司大樓裡的住處距離碼頭隻需走五分鐘的路,那裡有飯吃、有吊床睡(我晚上總是睡吊床,因為最适合這裡的氣候);然而,先生,不知何故,雖然我留在碼頭上其實也幫不了什麼忙,但我就是不忍心離去,當時我已經是很疲憊了,幾次差點痛苦地跌倒。
那天晚上特别黑——我記得那是我一生中遇到的最黑的一個晚上;所以我想到,從埃斯梅拉達來的運兵船可能在天亮前無法抵達,因為天黑太難在海灣裡航行了。
蚊子拼命咬我。
這裡過去很适合蚊子的繁衍,最近才好轉;先生,這是生長在港口裡的特種蚊子,以兇猛著稱。
蚊子在我腦袋上空盤旋,像一朵雲彩。
我其實要感謝這些蚊子,否則我會打瞌睡,會狠狠地摔倒在地。
我一根接着一根地吸煙,與其說是吸煙,不如說是防止蚊子把我吃掉。
先生,我大約20次走到碼頭有燈光的那一頭去看我手表上的時間。
大約差10分鐘就要到午夜的時候,我吃驚地聽到有輪船的螺旋槳聲——在如此寂靜的夜晚,水手的耳朵是不會聽錯的。
那聲音确實很微弱,因為他們小心翼翼地緩慢前進,一是害怕黑暗,二是害怕把行蹤洩露給别人:實際上,這種小心翼翼沒有必要,因為我敢肯定,在港口附近這一大片區域裡就隻有我一個活人。
由于騷亂,平時在海港内巡夜的人和其他人員已經有好幾天晚上不來上班了。
我把香煙丢在地上踩滅了,然後靜靜地站着——蚊子肯定非常喜歡這種情況,這點可以從我臉上在第二天早晨的狀況判斷出來。
但比較而言,蚊子叮咬僅是個小磨難,因為接下來發生的事很殘酷,我成為索蒂略那幫人的受害者。
先生,接下來發生的事太不可思議了;簡直就像一個瘋子做的事,完全不講信譽和禮貌。
但索蒂略的陰謀計劃失敗了,這讓他狂怒不已。
米切爾船長說的不錯。
索蒂略确實發怒了。
不過,米切爾船長沒有馬上被逮捕;好奇心使他大膽起來,躲在碼頭上看索蒂略的部隊上岸的過程(碼頭足有400英寸長),更确切地說是聽。
那節運送銀錠的貨車車皮,此時已經返回碼頭鄰近岸邊的這一端,米切爾船長就躲在這節貨車車皮的背後。
他看到有一隊分遣隊先上岸,從他面前通過,然後分成幾路向大草原深處去了。
與此同時,大部隊上岸了,站成一隊,隊伍的排頭兵逐漸靠近他,隊伍很寬,幾乎占滿了整個碼頭,距離他僅幾碼遠了,差點就被發現。
就在這時,低沉的腳步聲、低語聲、金屬