51 聶赫留朵夫來到典獄長家。不準探望瑪絲洛娃

關燈
從瑪斯連尼科夫家出來,聶赫留朵夫乘車趕到監獄,往他熟悉的典獄長家裡走去。

    他象上次一樣又聽到那架蹩腳鋼琴的聲音,不過今天彈的不是狂想曲,而是克萊曼蒂①的練習曲,但也彈得異常有力、清楚、快速。

    開門的還是那個一隻眼睛用紗布包着的侍女。

    她說上尉在家,然後把聶赫留朵夫帶到小會客室。

    會客室裡擺着一張長沙發、一張桌子和一盞大燈,燈下墊着一塊毛線織成的方巾,粉紅色的紙燈罩有一角被燒焦了。

    典獄長走進來,臉上現出驚訝和陰郁的神色。

     “請問有何見教?”他一面說,一面扣上制服中間的鈕扣。

     “我剛才去找了副省長,這是許可證,”聶赫留朵夫把證件交給他,說。

    “我想看看瑪絲洛娃。

    ” “瑪爾科娃?”典獄長因琴聲聽不清楚,反問道。

     “瑪絲洛娃。

    ” “哦,有的!哦,有的!” 典獄長站起來,走到門口,從那裡傳來克萊曼蒂練習曲的華彩樂段②。

     “瑪露霞,你就稍微停一下吧,”他說,從口氣裡聽出這種音樂已成了他日常生活中的一大苦惱,“簡直什麼也聽不見。

    ”—— ①克萊曼蒂(1752-1832)——意大利作曲家,鋼琴家。

    作有鋼琴練習曲一百首,是系統的鋼琴教材。

     ②華彩樂段(cadenze)——又譯華彩經過句。

    在一些大型獨唱曲、獨奏曲和協奏曲中,插于樂曲或樂章末尾的一個結構自由的段落。

     鋼琴聲停了。

    傳來不知誰的不愉快的腳步聲。

    有人往房門裡張了一眼。

     典獄長仿佛因音樂停止而松了一口氣,點上一支淡味的粗煙卷,并且向聶赫留朵夫敬了一支。

    聶赫留朵夫謝絕了。

     “我很想見見瑪絲洛娃。

    ” “瑪絲洛娃今天不便會客,”典獄長說。

     “為什麼?” “沒什麼,這得怪您自己不好,”典獄長微微地笑着說。

     “公爵,您不要把錢直接交給她。

    要是您樂意,可以交給我。

    她的錢還是屬于她的。

    您昨天一定給了她錢,她就弄到了酒——這個惡習她怎麼也戒不掉,——今天她喝得爛醉,醉得發酒瘋了。

    ” “真的嗎?” “可不是,我隻好采取嚴厲措施:把她搬到另一間牢房裡。

    這女人本來倒安分守己。

    您今後再别給她錢了。

    他們那些人就是這樣的……” 聶赫留朵夫清清楚楚地回想起昨天的情景,心裡又感到害怕。

     “那麼,薇拉,那個政治犯,可以見見嗎?”聶赫留朵夫沉默了一會兒,問。

     “嗯,這可以,”典獄長說。

    “哎,你來做什麼,”他問一個五六歲的女孩子說,她正扭過頭,眼睛盯着聶赫留朵夫,向父親走來。

    “瞧你要摔交了,”典獄長看見女孩向他這個做父親的跑來,眼睛不看地面,腳在地毯上絆了一下,就笑着說。

     “要是可以,我去看看她。

    ” “好的,可以,”典獄長抱起那個一直盯住聶赫留朵夫瞧的小女孩說