第五章
關燈
小
中
大
住在威克特太太家的時間裡,奇普斯在半夢半醒之間會回想起那段日子。他總是會低頭看着自己的雙腳,捉摸到底是哪隻腳為自己立下功勞來着。許多重要事情的起因都是一些瑣碎小事,比如扭傷腳就是這樣一件重要的小事,讓人無從追憶。他此刻仿佛再次見到了大山牆壯美的山峰(自那次起他再也沒去過湖區),再次看到了碎石坡下灰色的沃斯特湖;他好像又聞到雨後清新空氣的味道,再次沿着彎曲的小路穿過斯蒂黑德。記憶中的畫面日久彌新&mdash&mdash那時候令人眩暈的幸福、在河邊散步的夜晚、她爽朗的聲音、歡樂的笑聲,她一直都是一個快樂的人。
他們倆曾在一起急切地計劃着未來。奇普斯很認真地考慮過婚姻這事,甚至還感到一絲敬畏&mdash&mdash她到布魯克菲爾德來應該不成問題,其他老師不也都結婚了嘛;她還很喜歡孩子,她告訴過他這點,她喜歡和他們一起生活。&ldquo噢,奇普斯,我真高興你是個老師。我曾擔心你是個律師、股票經紀人、牙醫、或是在曼徹斯特做棉花生意的商人。當我第一次見到你的時候,我就是這麼想的。能在學校當老師太與衆不同,太重要了,你不覺得嗎?老師可以影響和改變這個世界的下一代人&hellip&hellip&rdquo
奇普斯說他沒這麼想過,或者說,不常這麼想。他隻是盡力而為,不管哪一行,人人都是這樣對待自己的工作的。
&ldquo是的,當然了,奇普斯。我就是喜歡你能坦率地說出如此簡單的道理。&rdquo
想到這裡,奇普斯清楚地記得一件事。有一天早晨,他因為某個原因,開始妄自菲薄起來,不斷地貶低自己的作為,痛苦地覺得自己一無是處。他告訴凱瑟琳自己平凡的學曆和時常處理不好的課堂秩序,他覺得自己肯定沒機會升職,完全配不上年輕有理想的女孩兒。聽他說完後,她隻是笑了笑。
她父母都已經去世了,因此她是從住在伊靈[1]的姨媽那裡出嫁的。婚禮前夜,就在奇普斯準備離開她姨媽家回到他的旅館時,她故作嚴肅地說:&ldquo此刻有很重要的意義,你知道的&mdash&mdash這是我們最後一次說再見了。我覺得自己就像個剛入學的新生,即将和你一起開始第一個新學期。不過你要知道,我并不是覺得害怕&mdash&mdash隻是這一次,我充滿了敬意。我該叫你&lsquo老師&rsquo,還是稱呼&lsquo奇普斯先生&rsquo才對呢?我覺得該是叫&lsquo奇普斯先生&rsquo吧。再見,那麼再見了,奇普斯先生&hellip&hellip&rdquo
(一路上響着馬蹄聲;濕漉漉的人行道邊閃爍着淺綠色的煤氣燈;報童叫喊着些關于南非的新聞;貝克街的福爾摩斯。)
&ldquo再見了,奇普斯先生&hellip&hellip&rdquo
[1]伊靈:英格蘭倫敦伊靈區的一個地名。(譯注)
他們倆曾在一起急切地計劃着未來。奇普斯很認真地考慮過婚姻這事,甚至還感到一絲敬畏&mdash&mdash她到布魯克菲爾德來應該不成問題,其他老師不也都結婚了嘛;她還很喜歡孩子,她告訴過他這點,她喜歡和他們一起生活。&ldquo噢,奇普斯,我真高興你是個老師。我曾擔心你是個律師、股票經紀人、牙醫、或是在曼徹斯特做棉花生意的商人。當我第一次見到你的時候,我就是這麼想的。能在學校當老師太與衆不同,太重要了,你不覺得嗎?老師可以影響和改變這個世界的下一代人&hellip&hellip&rdquo
奇普斯說他沒這麼想過,或者說,不常這麼想。他隻是盡力而為,不管哪一行,人人都是這樣對待自己的工作的。
&ldquo是的,當然了,奇普斯。我就是喜歡你能坦率地說出如此簡單的道理。&rdquo
想到這裡,奇普斯清楚地記得一件事。有一天早晨,他因為某個原因,開始妄自菲薄起來,不斷地貶低自己的作為,痛苦地覺得自己一無是處。他告訴凱瑟琳自己平凡的學曆和時常處理不好的課堂秩序,他覺得自己肯定沒機會升職,完全配不上年輕有理想的女孩兒。聽他說完後,她隻是笑了笑。
她父母都已經去世了,因此她是從住在伊靈[1]的姨媽那裡出嫁的。婚禮前夜,就在奇普斯準備離開她姨媽家回到他的旅館時,她故作嚴肅地說:&ldquo此刻有很重要的意義,你知道的&mdash&mdash這是我們最後一次說再見了。我覺得自己就像個剛入學的新生,即将和你一起開始第一個新學期。不過你要知道,我并不是覺得害怕&mdash&mdash隻是這一次,我充滿了敬意。我該叫你&lsquo老師&rsquo,還是稱呼&lsquo奇普斯先生&rsquo才對呢?我覺得該是叫&lsquo奇普斯先生&rsquo吧。再見,那麼再見了,奇普斯先生&hellip&hellip&rdquo
(一路上響着馬蹄聲;濕漉漉的人行道邊閃爍着淺綠色的煤氣燈;報童叫喊着些關于南非的新聞;貝克街的福爾摩斯。)
&ldquo再見了,奇普斯先生&hellip&hellip&rdquo
[1]伊靈:英格蘭倫敦伊靈區的一個地名。(譯注)