第三十六章 獻王墓

關燈
,又會異術,料來不是一般的人物。

    那棺材鋪掌櫃的用人屍養魚,以求延年益壽,這法門便是從幾千年前獻王那裡傳下來的,由此可見當年獻王行事之陰邪兇惡,不是常人所能想象得到的。

     Shirley楊想從側面多了解一些獻王墓的情況,對瞎子約略講了一些我們在棺材鋪下發現漏缸裝人屍養魚的事,并把孫教授的推斷說了,說很可能是從雲南獻王那裡遺留下來的古老邪術。

     瞎子聽罷冷哼一聲,撚着山羊胡子說道:“那孫教授是個什麼東西,教授教授,越教越瘦,把秀才們都教成瘦子了,想必也是老匹夫一個。

    那厮知道個什麼,不知者本不為過,然而不知又冒充知道,就是誤人子弟。

    ” 我問瞎子道:“你這話是什麼意思?難道孫教授說的不對嗎?” 瞎子說道:“據老夫所知,獻王的邪術得自于南方夷地,最早發源于現在的緬甸,是最古老的痋①術。

    痋術與蠱毒、降頭并列為滇南三大邪法。

    現在痋術失傳已久,蠱毒降頭等在雲南山區、南洋泰國寮國(即老撾)等地,仍有人會用,不過早已式微,隻餘下些小門小法。

    ” 我對瞎子問道:“依你這樣講,原來棺材鋪老掌櫃用鐵鍊吊住鐵缸,在裡面用死屍把魚喂大,是痋術的一種?他這樣做有什麼意義呢?” 瞎子笑道:“老夫現在都快成你的顧問了,也罷,索性一并告訴爾等知道。

    當年老夫與六個同行,到雲南深山裡去倒鬥,為了安全起見,事先多方走訪,從一些寨子中的老人口中,多多少少地了解了一些。

    你們所講的怪缸,的确是痋術的一種,将活人淹死在缸中,這個務必是要活人,進水前死了便沒有用了,缸上的花紋叫作戡魂符,傳說可以讓人死後,靈魂留在血肉中,不得解脫,端的是狠毒無比。

    水中的小魚從缸體孔洞中遊進去,吃被水泡爛的死人肉,死者的怨魂也就被魚分食了,用不了多久,就被啃成了幹幹淨淨一架白骨,而那些吃了死人肉的魚兒,長得飛快,十幾天就可以長到三尺,用這種魚吊湯,滋味鮮美無比,天下再沒有比這種魚湯更美味的美食了……” 我正在吃飯,越聽覺得越是惡心,隻好放下筷子不吃,我對瞎子說:“這鮮魚湯味道如此超群絕倫,你肯定是親口喝過的,否則怎麼會知道得如此清楚。

    ” 瞎子咧了咧嘴:“老夫可沒那個福分,喝了那神仙湯,哪裡還活得過三日。

    缸中的魚養成之後,就已經不是魚了,而叫痋,這痋就是把冤死的亡靈作為毒藥,殺人于無形之中,喝了魚湯被害死的人,全身沒有任何中毒的迹象,臨死時面孔甚至還保持着一絲笑容,像是正在回味鮮魚湯的美味。

    ” Shirley楊也在一旁聽得直皺眉頭:“原來棺材鋪的傳說都着落在這邪術之上,那位黑心掌櫃有了這害人的陰毒伎倆,隻要棺材賣不出去了,便用痋術害人性命。

    想必會這套邪術的獻王也不是什麼善類。

    ” 瞎子說道:“這棺材鋪掌櫃一介村夫,雖然會這套痋術,他的手段隻是皮毛而已,又怎麼能夠與獻王相提并論。

    所以老夫勸你二人盡早打消了去雲南倒鬥的念頭,老夫就是前車之鑒,爾等不可不查。

    ” Shirley楊如何肯信瞎子危言聳聽,繼續追問瞎子:“能否給我們講一講,當年你去雲南找獻王墓的經過,如果你的話有價值,我可以考慮讓老胡送你件明器。

    ” 瞎子聞言立刻正色道:“老夫豈是貪圖明器之人!不過也難得爾等有此孝心,老夫自是不能拒人于千裡之外,這說起當年的恨事,唉,那當真是煩惱不尋人,人自尋煩惱啊……” 當年瞎子在蘇州城中,使匠人修複了人皮地圖,當下仔細驗證,得知這是記錄獻王墓位置的地圖,心中不勝歡喜。

    先前瞎子連倒了幾個鬥,都沒什麼收獲,這獻王畢竟曾是古滇國一代國君,雖是南疆小國,他墓中的明器也應該少不了。

     于是瞎子召集了幾名相熟的卸嶺力士,這批盜墓賊遇到大墓都是集體行動,盜大墓的手段,不論是摸金發丘還是搬山卸嶺,也無外乎就是這麼幾種,喇叭爆破式,用大鏟大鋤,或者用炸藥破壞封土堆和墓牆,直接把地宮挖出來,這是最笨的一種辦法。

     再不然就是“切虛位”,從墓室下面打盜洞進去,這要求盜墓者下手比較準,角度如果稍有偏離,也挖不進去。

     瞎子早年間就是專挖南方的墓,他們這批人不懂風水秘術,隻能找有縣志記載的地方,或者找那些有石碑、封土堆殘迹的古墓。

    這次有了人皮地圖作為線索,這批人經過商量,覺得這活做得,說不定就是樁天大的富貴,便決定傾巢出動,去挖獻王墓。

     據這批人中最有經驗的老盜墓賊分析,獻王墓規模不會太大,因為畢竟他們的國力有限,按人皮地圖中所繪,應該是在一條山谷中,以自然形成的形勢為依托,在洞穴中建造的陵墓。

    當時的滇國仿漢制,王葬于墓中必有銅車馬儀仗,護軍百戲陶俑,玄宮中兩椁三棺盛殓,上設天門,下置神道,六四為目,懸有百單八珠,四周又列六玉三鼎,瘦死的駱駝比馬大,絕對可以斷定,獻王墓中肯定有不少好東西。

     人皮地圖雖然年深日久,有些地方模糊