雜譚詩境
關燈
小
中
大
一、神秘與玄妙
中國文學神秘性不發達。
中國文學發源于黃河流域,水深土厚,有一分工作得一分收獲。
神秘偏于熱帶,如印度、希臘。
西洋大作家的作品皆有神秘性在内,而帶神秘色彩之作品并不一定為鬼神靈異妖怪。
如中國《封神榜》之類,雖寫鬼神而無神秘性;但丁(Dante)《神曲》、歌德(Goethe)《浮士德》亦寫鬼神靈怪,則有神秘性。
中國作品缺少神秘色彩,帶神秘色彩的作品乃看到人生最深處。
看到人生最深處可發現“靈”,此種靈非肉眼所能見,帶宗教性,而西洋有宗教信仰,看東西看得“神”。
中國則少宗教信仰,近世佛教已衰,而宗教之文學又不發達。
中國佛教雖有一時“煊赫”,而表現在文學中的不是印度式極端的神秘,而是玄妙。
中國人之實際生活加上佛教思想即成為玄妙。
玄妙、神秘,二名詞不同,神秘是深的,而玄妙不必深。
神秘并非跳開人生之神秘,而是在人生中就有神秘。
舊俄時代大小說家安特列夫(Andreev)之《紅笑》《七個被絞死的人》(《紅笑》寫日俄戰争死人多之慘,《七個被絞死的人》寫七個犯罪人的事。
均無好譯本)、朵思退夫斯基(Dostoyevsky)之《罪與罰》(譯本好)寫到人生深處之靈。
契柯夫(Chekhov)小說雖平易而亦有神秘性。
佛教之涅槃亦神秘,而傳到中國來後皆變為玄妙。
神秘是人生深處,玄妙則超出人生到混沌境界,二者有出入之别。
神秘之發展無限,而尚在人生内;玄妙則跳出人生,甯置生命于不顧而仍吸毒,其樂亦黑甜之樂。
中國人無抵抗麻醉之力,中國喜近麻醉,詩是麻醉。
玄妙近于涅槃。
而涅槃究為何物?何以僧死曰涅槃?實則涅槃乃佛家最高境界,是寂,而絕不是死,中有生機。
(此即中國詩之好處。
)實則說生機并不太恰,應說“寂”,中有“真如”。
釋參寥《席上贈妓》雲: 禅心已作沾泥絮,不逐東風上下狂。
禅最忌此語,此乃魔道,但有“寂”,無“真如”。
又曰“心如枯木死灰”,此惡得有禅?六祖曾聞卧輪言: 卧輪有伎倆,能斷百思想。
對境心不起,菩提日日長。
六祖乃亦曰: 慧能沒伎倆,不斷百思想。
對境心數起,菩提作麼長。
(《壇經·機緣品》) 卧輪乃死禅,心不起菩提,何得長?六祖則長菩提作麼,然後得大自在。
卧輪“斷”,則使力;六祖不用力,故能得大自在。
詩原為靜,而寫靜最難。
韓愈《山石》寫夜: 夜深靜卧百蟲絕。
此亦卧輪之禅也。
金聖歎寫夜的詩: 夜久語聲寂,螢于佛面飛。
半窗關夜雨,四壁挂僧衣。
(《宿野廟》) 此則近于涅槃。
錢起《湘靈鼓瑟》: 曲終人不見,江上數峰青。
此一句亦涅槃,是靜,不是死。
而此種境界距離人生甚遠。
西洋宗教有兩種,一為積極救世精神;一為隐士,居深山沙漠,自鞭自擊,乃救己。
一救人,一救己,二而一者皆積極,而出發點皆人生。
公教講“永生”,肉體是暫時,靈魂是永生。
涅槃是“無生”,而無生絕非不生,更非死。
中國詩自受佛教影響後,其最高境界欲了解之必懂涅槃。
這也影響到人的生活,且後人有感情、有思想者多走此路,是個人之“法喜”,即西洋宗教之ecstasy。
在個人說起來,如此未嘗不好;而在整個民族中,人若皆超出現實,另築空中樓閣,則不好。
“樓台七寶起天外,一把尚無茅蓋頭”,茅蓋頭,茅屋也,此佛家語。
凡人入玄妙境界者多如此。
世法——常法,出世法——佛法。
若以世法為非詩法,出世法為詩法,此種出世法影響國家,故中國民族不振。
就世法看,不可;而就詩法看,則此種境界真不得不謂之玄妙。
神秘,深說是無限,而實則有限。
文字筆墨所表現是有限的,故中國詩最怕意盡于言,沒有馀味。
西洋作品雖深而無馀味。
中國玄妙境界沒法講,一講就不對,可多讀禅宗和尚語錄。
若弟子問佛法是什麼,其師必答“不是什麼”,絕不可說“是什麼”,故涅槃是寂而不是寂,有生機而非生機;故義玄禅師曰“西來無意”;趙州和尚曰“庭前柏樹子”,非神秘,是玄妙。
錢起的詩: 曲終人不見,江上數峰青。
曲、人、江、峰,是實物,而湊在一起,神秘。
峰是否人?江是否曲之馀音?是欲再見其人還是不見?是否有一點悲哀?是,又不是;也不是西洋所謂對比,乃玄妙。
韋應物的詩句: 落葉滿空山,何處尋行迹。
(《寄全椒山中道士》) 是悲哀,還是什麼?是超脫,單為一種境界,跳出人生。
中國詩人自六朝後,受佛教影響,好詩多走此路(指跳出人生)。
詩人之講錘煉者,多不懂佛法。
王、孟、韋、柳四人,皆入禅理甚深,其好詩皆走此路。
二、恐怖 恐怖也是一種詩境,而中國詩寫此境界、情調者極少。
西洋有人專寫此境界,如法國惡魔派詩人波特萊爾(Baudelaire),寫死亡之跳舞,但寫的是詩。
恐怖是一種詩情。
人對沒經驗過的事,多懷有又怕又愛的心理,故能有詩情。
但此種詩情在中國詩歌中缺少發展。
大詩人不寫此。
唐人《博異志》載詩一首: 耶娘送我青楓根,不記青楓幾回落。
當日手刺衣上花,今日為灰不堪看。
此為鬼詩,唐人筆記多寫此,但這首詩并不恐怖。
紀曉岚《閱微草堂筆記》亦載有詩句,雲: 夜深翁仲語,月黑鬼車來。
(《如是我聞》三) 此亦為鬼詩,恐怖,使人受不了,但還不惡劣。
又如黃仲則《點绛唇》: 鬼燈一線,露出桃花面。
或謂為凄絕。
什麼凄絕?簡直是惡劣。
孟浩然詩句: 野曠天低樹,江清月近人。
(《宿建德江》) 是荒涼,但是不恐怖,經過美化了。
這兩句是冷落。
李義山詩: 夕陽無限好,隻是近黃昏。
(《登樂遊原》) 兩句是悲哀。
但讀此“夕陽”二句,總覺得愛美情調勝過悲哀。
三、傷感 涅克拉索夫(Nekrasov)說: 争鬥使我不能成為詩人,詩歌使我不能成為戰士。
中國文學發源于黃河流域,水深土厚,有一分工作得一分收獲。
神秘偏于熱帶,如印度、希臘。
西洋大作家的作品皆有神秘性在内,而帶神秘色彩之作品并不一定為鬼神靈異妖怪。
如中國《封神榜》之類,雖寫鬼神而無神秘性;但丁(Dante)《神曲》、歌德(Goethe)《浮士德》亦寫鬼神靈怪,則有神秘性。
中國作品缺少神秘色彩,帶神秘色彩的作品乃看到人生最深處。
看到人生最深處可發現“靈”,此種靈非肉眼所能見,帶宗教性,而西洋有宗教信仰,看東西看得“神”。
中國則少宗教信仰,近世佛教已衰,而宗教之文學又不發達。
中國佛教雖有一時“煊赫”,而表現在文學中的不是印度式極端的神秘,而是玄妙。
中國人之實際生活加上佛教思想即成為玄妙。
玄妙、神秘,二名詞不同,神秘是深的,而玄妙不必深。
神秘并非跳開人生之神秘,而是在人生中就有神秘。
舊俄時代大小說家安特列夫(Andreev)之《紅笑》《七個被絞死的人》(《紅笑》寫日俄戰争死人多之慘,《七個被絞死的人》寫七個犯罪人的事。
均無好譯本)、朵思退夫斯基(Dostoyevsky)之《罪與罰》(譯本好)寫到人生深處之靈。
契柯夫(Chekhov)小說雖平易而亦有神秘性。
佛教之涅槃亦神秘,而傳到中國來後皆變為玄妙。
神秘是人生深處,玄妙則超出人生到混沌境界,二者有出入之别。
神秘之發展無限,而尚在人生内;玄妙則跳出人生,甯置生命于不顧而仍吸毒,其樂亦黑甜之樂。
中國人無抵抗麻醉之力,中國喜近麻醉,詩是麻醉。
玄妙近于涅槃。
而涅槃究為何物?何以僧死曰涅槃?實則涅槃乃佛家最高境界,是寂,而絕不是死,中有生機。
(此即中國詩之好處。
)實則說生機并不太恰,應說“寂”,中有“真如”。
釋參寥《席上贈妓》雲: 禅心已作沾泥絮,不逐東風上下狂。
禅最忌此語,此乃魔道,但有“寂”,無“真如”。
又曰“心如枯木死灰”,此惡得有禅?六祖曾聞卧輪言: 卧輪有伎倆,能斷百思想。
對境心不起,菩提日日長。
六祖乃亦曰: 慧能沒伎倆,不斷百思想。
對境心數起,菩提作麼長。
(《壇經·機緣品》) 卧輪乃死禅,心不起菩提,何得長?六祖則長菩提作麼,然後得大自在。
卧輪“斷”,則使力;六祖不用力,故能得大自在。
詩原為靜,而寫靜最難。
韓愈《山石》寫夜: 夜深靜卧百蟲絕。
此亦卧輪之禅也。
金聖歎寫夜的詩: 夜久語聲寂,螢于佛面飛。
半窗關夜雨,四壁挂僧衣。
(《宿野廟》) 此則近于涅槃。
錢起《湘靈鼓瑟》: 曲終人不見,江上數峰青。
此一句亦涅槃,是靜,不是死。
而此種境界距離人生甚遠。
西洋宗教有兩種,一為積極救世精神;一為隐士,居深山沙漠,自鞭自擊,乃救己。
一救人,一救己,二而一者皆積極,而出發點皆人生。
公教講“永生”,肉體是暫時,靈魂是永生。
涅槃是“無生”,而無生絕非不生,更非死。
中國詩自受佛教影響後,其最高境界欲了解之必懂涅槃。
這也影響到人的生活,且後人有感情、有思想者多走此路,是個人之“法喜”,即西洋宗教之ecstasy。
在個人說起來,如此未嘗不好;而在整個民族中,人若皆超出現實,另築空中樓閣,則不好。
“樓台七寶起天外,一把尚無茅蓋頭”,茅蓋頭,茅屋也,此佛家語。
凡人入玄妙境界者多如此。
世法——常法,出世法——佛法。
若以世法為非詩法,出世法為詩法,此種出世法影響國家,故中國民族不振。
就世法看,不可;而就詩法看,則此種境界真不得不謂之玄妙。
神秘,深說是無限,而實則有限。
文字筆墨所表現是有限的,故中國詩最怕意盡于言,沒有馀味。
西洋作品雖深而無馀味。
中國玄妙境界沒法講,一講就不對,可多讀禅宗和尚語錄。
若弟子問佛法是什麼,其師必答“不是什麼”,絕不可說“是什麼”,故涅槃是寂而不是寂,有生機而非生機;故義玄禅師曰“西來無意”;趙州和尚曰“庭前柏樹子”,非神秘,是玄妙。
錢起的詩: 曲終人不見,江上數峰青。
曲、人、江、峰,是實物,而湊在一起,神秘。
峰是否人?江是否曲之馀音?是欲再見其人還是不見?是否有一點悲哀?是,又不是;也不是西洋所謂對比,乃玄妙。
韋應物的詩句: 落葉滿空山,何處尋行迹。
(《寄全椒山中道士》) 是悲哀,還是什麼?是超脫,單為一種境界,跳出人生。
中國詩人自六朝後,受佛教影響,好詩多走此路(指跳出人生)。
詩人之講錘煉者,多不懂佛法。
王、孟、韋、柳四人,皆入禅理甚深,其好詩皆走此路。
二、恐怖 恐怖也是一種詩境,而中國詩寫此境界、情調者極少。
西洋有人專寫此境界,如法國惡魔派詩人波特萊爾(Baudelaire),寫死亡之跳舞,但寫的是詩。
恐怖是一種詩情。
人對沒經驗過的事,多懷有又怕又愛的心理,故能有詩情。
但此種詩情在中國詩歌中缺少發展。
大詩人不寫此。
唐人《博異志》載詩一首: 耶娘送我青楓根,不記青楓幾回落。
當日手刺衣上花,今日為灰不堪看。
此為鬼詩,唐人筆記多寫此,但這首詩并不恐怖。
紀曉岚《閱微草堂筆記》亦載有詩句,雲: 夜深翁仲語,月黑鬼車來。
(《如是我聞》三) 此亦為鬼詩,恐怖,使人受不了,但還不惡劣。
又如黃仲則《點绛唇》: 鬼燈一線,露出桃花面。
或謂為凄絕。
什麼凄絕?簡直是惡劣。
孟浩然詩句: 野曠天低樹,江清月近人。
(《宿建德江》) 是荒涼,但是不恐怖,經過美化了。
這兩句是冷落。
李義山詩: 夕陽無限好,隻是近黃昏。
(《登樂遊原》) 兩句是悲哀。
但讀此“夕陽”二句,總覺得愛美情調勝過悲哀。
三、傷感 涅克拉索夫(Nekrasov)說: 争鬥使我不能成為詩人,詩歌使我不能成為戰士。