第五卷 這個将毀滅那個(1)

關燈
默、萊伊聖日耳曼的過路稅,一向進款豐厚。

    ” “一百二十利弗爾,而且還不是巴黎币。

    ” “您還擔任國王進谏大夫的職務,這是固定的了吧。

    ” “不錯,克洛德教友,可是那塊該死的博利尼領地,衆說紛纭,其實好壞年頭平均收入還不到六十金埃居哩。

    ” ①“杏樹居”與“庫瓦提埃居”差不多諧音,一語雙關。

     堂·克洛德頻頻對雅克·庫瓦提埃的恭維話裡,帶着譏諷、刻薄和暗暗揶揄的腔調,臉上流露出憂郁而又冷酷的微笑,就像一個高人一等而又倒黴的人,為了一時開心,便拿一個庸俗之輩的殷實家私做耍取樂,而對方卻全然沒有發覺。

     “拿我的靈魂起誓,”克洛德終于握着雅克的手說道,“看見您福體這樣康健,我真是喜悅。

    ” “多謝,克洛德先生。

    ” “對啦,”堂·克洛德突然喊道,“您那位金貴的病人玉體如何?” “他給醫生的酬勞總是不足。

    ”這位大夫應道,并瞟了他同伴一眼。

     “不見得吧,庫瓦提埃夥伴?”雅克的同伴插嘴說。

     他說這句話,聲調既表示驚訝又飽含責備,不由引起副主教對這位陌生人的注意。

    其實,自從這陌生人跨入這鬥室的門檻那時起,他一刻也沒有完全置之不理。

    他甚至有着千百種理由必須謹慎對待路易十一的這個神通廣大的禦醫雅克·庫瓦提埃,才會讓這大夫這樣帶着生客來見他。

    因此,當他聽到雅克·庫瓦提埃說下面的話,臉色一點也不熱情: “對啦,堂·克洛德,我帶來一位教友,他仰慕大名前來拜會。

    ” “先生也是學術界的?”副主教問道,銳利的目光直盯着雅克的這位同伴,發現這個生客雙眉之下的目光并不亞于自己的那樣炯炯有神和咄咄逼人。

    在微弱的燈光下隻能約略判斷,這是一個六十上下的老頭①,中等身材,看上去病得不輕,精神衰頹。

    臉部側面盡管輪廓十足市民化,但具有某種威嚴,隆突的弓眉下面眼珠閃閃發光,仿佛是從獸穴深處射出來的光芒;拉下來的帽沿一直遮住鼻子,但可以感覺到帽子下面轉動着具有天才氣質的寬軒的額頭。

     他親自回答副主教的問題。

     “尊敬的大師,”他聲音低沉地說道,“您名聞遐迩,一直傳到敝人耳邊。

    我特地前來求教。

    在下隻是外省一個可憐的鄉紳,應先脫鞋才能走進學者們的家裡。

    應當讓您知道我的姓名,我是杜朗若夥伴。

    ” “一個鄉紳取這樣的名字,真是稀奇!”副主教心裡揣摩着。

    然而,他頓時覺得自己面對着某種強有力和嚴重的東西。

     憑借他的睿智,本能地忖度杜朗若夥伴皮帽下面腦袋裡的智慧并不在自己之下。

    他打量着這張嚴肅的臉孔,原先雅克·庫瓦提埃使他陰郁的臉上浮現的讪笑漸漸消失了,就好比薄暮的餘晖漸漸消失在黑夜的天際。

    他重新在他那張高大的扶手椅上坐了下來,表情陰郁,默不作聲,手肘又擱在桌上慣常的地方,手掌托着前額。

    沉思片刻之後,示意兩位客人坐下,并向杜朗若夥伴發話。

     “先生,您來問我,不知是哪門學問?” “尊敬的長老,”杜朗若應道,“我有病,病得很重。

    聽說您是阿斯克勒庇奧斯②再世,所以特來向您請教醫學方面的問題。

    ” ①這老頭即路易十一,當時五十八歲。

     ②古希臘神話中的醫神,相傳為阿波羅之子。