第14章

關燈
解。

    偶爾她也作了些社交上的轉變話題,問問我過去做些什麼。

    我對這個問題是環顧左右而言它,她也有心無心地力求打聽我認識些什麼人,我原可以實實在在回答:“半個都沒有。

    ”不過我以為忍住一下要好些——尤其因為她并不是個真正的勢利人,也并不真正要想知道知道。

    卡吉太太,她的本名我沒有記住,她的疑問就周詳得多了,不過有些沉悶。

     後來,我們就到花園裡去作一次雜亂無章的巡行,哈勞黛與我們一起。

     她說得突如其來:“我已經聽說過你了——我哥哥告訴我的。

    ” 我不禁愕然,簡直想象不出我可能會認識哈勞黛的哥哥。

     “你這話肯定嗎?”我說。

     她似乎很開心。

     “事實上,他還替你們蓋房子呢。

    ” “你是說桑托尼是你哥哥嗎?” “隔山的哥哥!我對他也認識得不多,很少會面。

    ” “他很了不起。

    ”我說。

     “有些人也這麼想,我知道。

    ” “你不這麼想嗎?” “我從來都不敢斷定,他有兩面,有一陣子他走下坡路……大家都同他沒半點關系。

     而後來——他似乎改過了,在自己那行混出了名堂,而且與衆不同;那就像是他——” 她停頓了一下找一個字兒——“專心緻志了。

    ” “我想他的确是——就是那樣。

    ” 然後我問她看過我們的房子沒有。

     “沒有——自從蓋好了以後還沒看過呢。

    ” 我告訴她一定要來看看。

     “可警告你呵,我不會喜歡的,我不喜歡現代房屋,安妮女王是我最喜歡的朝代。

    ” 她說要去使愛麗參加杆球聯誼社,而且要兩個人一起去騎馬。

    愛麗要去買一匹馬——或許不隻一匹。

    看起來,她和愛麗已經交上朋友了。

     費少校把他的馬廄指給我們看時,有一兩句提到了哈勞黛。

     “騎馬打獵的一把好手,”他說:“隻可惜她把一生都搞糟了。

    ” “是嗎?” “嫁了個比她年紀大得多的有錢人,一個老美,名叫勞艾德,根本合不來,幾乎立刻就分手了,她就恢複了自己的姓氏。

    可别以為她還會結婚,她是個反男人派,可憐。

    ” 我們開車回家時,愛麗說:“乏味之至——不過還算好,這些人都不錯。

    我們在這兒會很快樂的,美克,不是嗎?” 我說:“會呀,我們會很快樂。

    ”我一隻手從方向盤上移下來放在她兩隻手裡。

     我們回到家,便讓愛麗在房屋門口下車,再把車停到車房去。

     當我走回房子裡時,隐隐約約聽見愛麗彈奏六弦琴的琴弦聲。

    她有一把相當美的西班牙老六弦琴,一定值一大筆錢;她時常就着琴聲,輕輕巧巧柔柔和和地低聲唱着,聽起來極其悅耳,她所唱的歌,大部份我都不知道。

    我想,一部份是美國的聖歌吧,還有些愛爾蘭和蘇格蘭的老歌——甜蜜卻又凄傷。

    這些都不是流行歌曲或者那一類的歌,或許是民謠吧。

     我繞過庭園,在窗戶邊停了一下再進去。

     愛麗在唱一支我所喜歡的歌呢,我說不上叫什麼歌名,她隻用柔柔的歌聲輕輕唱給自己所,頭俯在六弦琴上,在琴弦上輕撫慢撥;這支歌有一種既甜蜜又凄傷、使人難以忘懷的小曲曲調。

     人出于歡樂與悲傷; 我們安然走過這個世界, 這才正确知道這一項…… 夜夜複朝朝 有些人生而凄傷 朝朝複夜夜, 有些人生而甜蜜歡暢, 有些人生而此夜綿綿無盡期…… 她擡頭看到了我。

     “美克,為什麼像那樣地望着我呀?” “像什麼?” “你望着我就像你愛過我似的。

    ” “當然我愛你嘛,望着你怎麼還能有别的呢?” “那麼你在想些什麼?” 我慢慢吞吞實實在在回答道:“我在想到你,就像頭一次見到你一般——站在一株暗暗的枞樹邊。

    ”不錯,我一直都回憶第一眼見到愛麗的那一刹那,那份兒驚奇,那份兒興奮……愛麗含笑望着我,輕輕唱起來: 朝朝複夜夜, 有些人生而凄傷, 有些人生而甜蜜歡暢, 有些人生而此夜綿綿無盡期。

     人都認不出自己一生中真正重要的時刻——都不知道,一直到後來才曉得。

     我說:“唱那支‘蒼蠅歌’吧。

    ”她就改弦彈起那支愉快的小舞曲,唱了起來: 小小的蒼蠅 你是夏日的活力, 我那沒有思想的手 已經趕掉。

     我可不是嗎, 像你一樣的蒼蠅? 你可不是嗎, 像我一樣的人? 因為我跳舞, 既喝酒,還有歌唱, 直到一隻盲目的手 擦過我的翅膀。

     如果思想就是生命 而思想的力量、 呼吸、還有願望, 就是死亡; 那麼我就是 快快樂樂的蒼蠅, 如果我活着; 或者,我死亡。

     呵,愛麗——愛麗呵……