第十四章 從十月五日到六日的夜晚
關燈
小
中
大
徒不禁渾身戰栗。
他的身份暴露了,他的一切計劃都付諸東流了。
他别無退路,隻能立即殺死這個識破自己的女人,不管她到底是誰? 他向姑娘撲來;但娜佳手持匕首,背靠牆壁,作好了自衛的準備。
“伊萬-奧加萊夫!”娜佳又一次喊道,她知道喊出這個可憎的名字會招來救援的人們。
“啊!你給我住嘴!”叛徒說道。
“伊萬-奧加萊夫!”姑娘第三次呼喊着,仇恨使她的聲音變得格外有力。
暴怒的伊萬-奧加萊夫從腰間拔出匕首,向娜佳沖來,把她逼到了房間的一個角落裡。
突然,叛徒被一股無可抗拒的大力托起,又重重地摔在地上。
“米歇爾!”娜佳喊道。
正是米歇爾-斯托戈夫趕到了。
“什麼也别怕,娜佳,”他說道,同時他站到了姑娘和叛徒之間。
原來,米歇爾-斯托戈夫聽到了娜佳的呼喊,他沿着聲音傳來的方向,一直走到伊萬-奧加萊夫的房間,從一直沒有關上的房門走了進來。
“啊!”姑娘喊道,“哥哥,你要小心!叛徒手裡有武器,他還看得見!” 伊萬-奧加萊夫爬了起來。
他以為瞎子可欺,便向米歇爾-斯托戈夫疾沖過來。
可是,盲人一手抓住了他的胳膊,另一隻手奪下他手中的匕首,第二次把他推倒在地。
伊萬-奧加萊夫又羞又惱,臉色蒼白。
他忽然想起自己還有一柄劍,立刻拔了出來。
他終于認出了米歇爾-斯托戈夫。
一個瞎子!他的對手隻不過是個瞎子!他赢定了! 娜佳被同伴在這場如此不公平的戰鬥中所面臨的危險吓壞了,她奪門而出,拼命呼救: “關上門,娜佳!”米歇爾-斯托戈夫對她說道。
“不要喊别人,看我怎樣收拾他!沙皇的信使今天可不會懼怕這個無恥的叛徒!讓他來!看他有多大的膽量!我在這等着他。
” 伊萬-奧加萊夫在一旁伺機而動,一聲不吭,像老虎在伏擊獵物。
他的腳步悄無聲息,甚至他屏住呼吸,不讓盲人聽見半點聲響。
他要在盲人發覺他撲上來之前就給對手緻命一擊。
他并不想與自己冒名頂替的這個人搏鬥,而隻想去謀殺對手。
娜佳的心中既忐忑不安,又對同伴充滿了信任,她帶着一份傾慕注視着這可怕的場面,似乎米歇爾-斯托戈夫的平靜與自信也感染了她,不錯,她的同伴手中隻有一把西伯利亞短刀,也看不見對手的長劍;但上帝究竟偏向誰?米歇爾-斯托戈夫站立不動,怎麼能閃避刺來的劍? 伊萬-奧加萊夫的焦急不安見于顔色,他被這非同尋常的對手的超人冷靜震懾住了。
他努力收斂心神,告訴自己在這場搏鬥中他占據着優勢,可這一切都無濟于事。
對手的姿态似乎讓他也無法動彈了。
他用目光搜尋着應當下手的方位……他終于覓到了一個地方……現在誰能阻止他? 他沖向米歇爾-斯托爾夫,挺着長劍當胸直刺。
米歇爾-斯托戈夫幾乎沒有做什麼動作就用短刀擋住了長劍。
他毫發無損,冷靜地等待着對手的第二次攻擊。
冷汗從伊萬-奧加萊夫的額頭滲了出來。
他後退一步,又猛沖上前,可這一次他同樣沒有刺到對手。
米歇爾-斯托戈夫的短刀輕輕一揮就架開了叛徒手中的長劍。
叛徒感到狂怒和恐懼,面前這個雕像般沉着的人快要讓他發瘋了!他膽怯的目光停在盲人大睜着的雙眼上。
這雙眼睛似乎看穿了他的靈魂,這雙沒有視力的眼睛使他心膽俱裂。
突然,伊萬-奧加萊夫發出一聲尖叫,一道亮光猛然在他的腦海中劃過。
“他看得見!”他喊道,“他不是瞎子!” 就像一隻受驚的野獸想躲進它的巢袕,他一步步後退,一直縮到房間的最裡面。
這時,盲人挪動腳步,筆直地向他走來,一直走到他的眼前。
“對,我看得見!我看得見我在你臉上留下的鞭痕,你這個叛徒和懦夫!我看得見怎樣結果你的性命!保護你的狗命吧,這是一場你根本不配的決鬥!我的短刀對付得了你的長劍!” “他看得見!”娜佳想道,“萬能的主啊,這是多麼不可能的奇迹!” 伊萬-奧加萊夫感到自己完全崩潰了。
然而,他一橫心,雖然明知不敵,還是硬着頭皮挺劍撲來。
刀劍在空中相撞擊,西伯利亞獵人手中的短刀磕斷了叛徒的長劍,伊萬-奧加萊夫被一刀紮進心髒,倒在地上一命嗚呼。
就在這個時候,有人從外面推開了門,大公在幾名軍官的簇擁下出現在門口。
大公走上幾步,認出了地上的死屍。
他到這時還以為這是沙皇的信使。
他用威嚴的聲音問道: “是誰殺死了他?” “是我。
”米歇爾-斯托戈夫答道。
一名軍官把手槍抵在了他的太陽袕上,準備開火。
“你是誰?”大公在下令開槍之前問道。
“殿下,您應當問我躺在您腳下的這個人是誰。
” “這個人我認識,他是我兄長的臣子,是沙皇的信使!” “殿下,他不是什麼沙皇的信使,而是伊萬-奧加萊夫!” “伊萬-奧加萊夫?”大公喊了起來。
“對,他就是那個叛徒!” “那麼你是誰?” “米歇爾-斯托戈夫!”
他的身份暴露了,他的一切計劃都付諸東流了。
他别無退路,隻能立即殺死這個識破自己的女人,不管她到底是誰? 他向姑娘撲來;但娜佳手持匕首,背靠牆壁,作好了自衛的準備。
“伊萬-奧加萊夫!”娜佳又一次喊道,她知道喊出這個可憎的名字會招來救援的人們。
“啊!你給我住嘴!”叛徒說道。
“伊萬-奧加萊夫!”姑娘第三次呼喊着,仇恨使她的聲音變得格外有力。
暴怒的伊萬-奧加萊夫從腰間拔出匕首,向娜佳沖來,把她逼到了房間的一個角落裡。
突然,叛徒被一股無可抗拒的大力托起,又重重地摔在地上。
“米歇爾!”娜佳喊道。
正是米歇爾-斯托戈夫趕到了。
“什麼也别怕,娜佳,”他說道,同時他站到了姑娘和叛徒之間。
原來,米歇爾-斯托戈夫聽到了娜佳的呼喊,他沿着聲音傳來的方向,一直走到伊萬-奧加萊夫的房間,從一直沒有關上的房門走了進來。
“啊!”姑娘喊道,“哥哥,你要小心!叛徒手裡有武器,他還看得見!” 伊萬-奧加萊夫爬了起來。
他以為瞎子可欺,便向米歇爾-斯托戈夫疾沖過來。
可是,盲人一手抓住了他的胳膊,另一隻手奪下他手中的匕首,第二次把他推倒在地。
伊萬-奧加萊夫又羞又惱,臉色蒼白。
他忽然想起自己還有一柄劍,立刻拔了出來。
他終于認出了米歇爾-斯托戈夫。
一個瞎子!他的對手隻不過是個瞎子!他赢定了! 娜佳被同伴在這場如此不公平的戰鬥中所面臨的危險吓壞了,她奪門而出,拼命呼救: “關上門,娜佳!”米歇爾-斯托戈夫對她說道。
“不要喊别人,看我怎樣收拾他!沙皇的信使今天可不會懼怕這個無恥的叛徒!讓他來!看他有多大的膽量!我在這等着他。
” 伊萬-奧加萊夫在一旁伺機而動,一聲不吭,像老虎在伏擊獵物。
他的腳步悄無聲息,甚至他屏住呼吸,不讓盲人聽見半點聲響。
他要在盲人發覺他撲上來之前就給對手緻命一擊。
他并不想與自己冒名頂替的這個人搏鬥,而隻想去謀殺對手。
娜佳的心中既忐忑不安,又對同伴充滿了信任,她帶着一份傾慕注視着這可怕的場面,似乎米歇爾-斯托戈夫的平靜與自信也感染了她,不錯,她的同伴手中隻有一把西伯利亞短刀,也看不見對手的長劍;但上帝究竟偏向誰?米歇爾-斯托戈夫站立不動,怎麼能閃避刺來的劍? 伊萬-奧加萊夫的焦急不安見于顔色,他被這非同尋常的對手的超人冷靜震懾住了。
他努力收斂心神,告訴自己在這場搏鬥中他占據着優勢,可這一切都無濟于事。
對手的姿态似乎讓他也無法動彈了。
他用目光搜尋着應當下手的方位……他終于覓到了一個地方……現在誰能阻止他? 他沖向米歇爾-斯托爾夫,挺着長劍當胸直刺。
米歇爾-斯托戈夫幾乎沒有做什麼動作就用短刀擋住了長劍。
他毫發無損,冷靜地等待着對手的第二次攻擊。
冷汗從伊萬-奧加萊夫的額頭滲了出來。
他後退一步,又猛沖上前,可這一次他同樣沒有刺到對手。
米歇爾-斯托戈夫的短刀輕輕一揮就架開了叛徒手中的長劍。
叛徒感到狂怒和恐懼,面前這個雕像般沉着的人快要讓他發瘋了!他膽怯的目光停在盲人大睜着的雙眼上。
這雙眼睛似乎看穿了他的靈魂,這雙沒有視力的眼睛使他心膽俱裂。
突然,伊萬-奧加萊夫發出一聲尖叫,一道亮光猛然在他的腦海中劃過。
“他看得見!”他喊道,“他不是瞎子!” 就像一隻受驚的野獸想躲進它的巢袕,他一步步後退,一直縮到房間的最裡面。
這時,盲人挪動腳步,筆直地向他走來,一直走到他的眼前。
“對,我看得見!我看得見我在你臉上留下的鞭痕,你這個叛徒和懦夫!我看得見怎樣結果你的性命!保護你的狗命吧,這是一場你根本不配的決鬥!我的短刀對付得了你的長劍!” “他看得見!”娜佳想道,“萬能的主啊,這是多麼不可能的奇迹!” 伊萬-奧加萊夫感到自己完全崩潰了。
然而,他一橫心,雖然明知不敵,還是硬着頭皮挺劍撲來。
刀劍在空中相撞擊,西伯利亞獵人手中的短刀磕斷了叛徒的長劍,伊萬-奧加萊夫被一刀紮進心髒,倒在地上一命嗚呼。
就在這個時候,有人從外面推開了門,大公在幾名軍官的簇擁下出現在門口。
大公走上幾步,認出了地上的死屍。
他到這時還以為這是沙皇的信使。
他用威嚴的聲音問道: “是誰殺死了他?” “是我。
”米歇爾-斯托戈夫答道。
一名軍官把手槍抵在了他的太陽袕上,準備開火。
“你是誰?”大公在下令開槍之前問道。
“殿下,您應當問我躺在您腳下的這個人是誰。
” “這個人我認識,他是我兄長的臣子,是沙皇的信使!” “殿下,他不是什麼沙皇的信使,而是伊萬-奧加萊夫!” “伊萬-奧加萊夫?”大公喊了起來。
“對,他就是那個叛徒!” “那麼你是誰?” “米歇爾-斯托戈夫!”