第二十二章
關燈
小
中
大
訴。
被告律師表示反對,希望審判繼續。
伯奇随即要求自行保管起訴書和逮捕令,法官予以同意;但被告律師又一次表示反對,堅稱該等文書應屬法庭記錄的一部分,不得由伯奇自行保管,且已經開始的庭審程序不應終止。
于是,伯奇将前述文書交還法庭。
最後,法庭宣布,由于起訴人提出撤訴,該案不予繼續審理,案宗歸檔。
” 有些人會去相信這個奴隸販子的滿口胡言,因為在他們看來,任何白人都比黑人更誠實可信。
确實,我就是個可憐的黑人,身上烙着卑賤種族的印記,壓迫者不會理會我那卑微的聲音。
但是,我很清楚事實真相,我可以當着所有人的面、當着上帝的面,鄭重地起誓并聲明,伯奇指控我直接或間接夥同他人把我自己賣了,以及說我在華盛頓汽船旅館的那些事都是不折不扣的謊言。
我從來沒在華盛頓的任何地方拉過小提琴,我從來沒去過什麼汽船旅館,我之前從來沒見過謝克爾斯和索恩。
他們三個人編出的這個故事漏洞百出,簡直荒謬至極。
我要是真的夥同他人把我自己賣了,那我為何還要千方百計地逃離奴役的枷鎖,為何還要把伯奇繩之以法呢?我對他恐怕會避之而唯恐不及,怎麼可能會自己送上門呢?如果伯奇所說的都是真的,那我這樣做隻會讓自己身敗名裂,而且在我歸心似箭的時候,我怎麼可能會讓自己陷入這種被曝光甚至可能會受法律制裁的境地呢?我承受了多大的痛苦才終于等到了與他對簿公堂的機會,才終于能夠控訴他的罪行,這背後的唯一動力就是他自己曾對我犯下的那些錯,我希望他能夠受到法律的制裁。
可惜,他憑借花招,最終逃脫了責罰。
但是,他僥幸逃過了人間的審判,一定逃不過另一種更為神聖的審判。
僞證和花招都是沒有用的,有朝一日,他終将要為自己贖罪。
1月20日,我們離開華盛頓,經費城、紐約和奧爾巴尼,于21日晚抵達了仙蒂山。
當眼前的景象越來越熟悉,我的心情越來越激動,我終于回到了這裡,回到了親友身邊。
第二天一早,我在幾位友人的陪同下前往格倫斯福爾斯。
安妮和孩子們都在那裡。
當我走進他們舒适的小屋時,瑪格麗特第一個看到我。
她并沒有認出我來,因為我離開時她才七歲,還是一個成天抱着娃娃的小女孩。
如今,她已經長大成人、結婚生子——她的孩子當時就站在她身邊,是個眼睛閃閃發亮的小男孩兒。
為了紀念那位不幸的外公,她給孩子取名叫所羅門·諾薩普·斯湯頓。
當她得知我是誰時,頓時激動得說不出話來。
随後,伊麗莎白走了進來;安妮得知我回來了之後,立刻從酒店跑了回來。
她們緊緊地抱着我,淚流滿面。
當時的情景實在太過美好,我完全無法用語言來描述。
當激動的情緒漸漸平複下來,我們一家人其樂融融地過起了無比歡樂的日子。
有時候,我們會圍坐在壁爐旁,感受着溫暖的火光帶給我們的幸福和舒适,傾訴着這些年來發生的一切;我們回想着那些年月裡彼此抱有的希望、心懷的恐懼、經曆的快樂與哀傷、走過的瑣碎與困境。
阿朗佐當時去了西部,不久之前他還曾寫信告訴媽媽,等他攢夠了錢就去把我贖回來。
這是我的兒子從小到大的人生目标。
他們都知道我被人綁架後被販賣為奴的事,因為曾收到過那封我在“奧爾良”号上寫的信。
但是,這些年來,他們一直都不知道我到底被賣去了哪裡。
安妮告訴我,伊麗莎白和瑪格麗特有一次從學校裡哭着跑回家,哭得特别傷心。
安妮問她們到底發生了什麼,後來才知道,她們在地理課上看到了一幅黑奴在棉花地裡勞作的圖,邊上的工頭正拿着鞭子趕着他們。
這幅圖讓她們想到了自己的父親,想到了父親可能正在南方遭同樣的罪。
我當時确實在南方過着那樣的日子。
她們告訴了我許許多多,她們無時無刻不在思念着我,在此就不一一贅述了。
我的故事講到這裡,為奴十二年的經曆到此為止。
我不想對奴隸制做過多的評論,每一位讀者都會有自己的看法。
我隻是想說,我在這本書裡如實地陳述了雷德河沿岸的奴隸生活;至于其他地方的狀況,我并不知道。
我所說的一切,沒有任何杜撰或誇大的成分。
如果真的要說我在書裡刻意表達了什麼,那隻能說,我也許展示了太多奴隸制光明的一面。
也許,像我這樣被販賣為奴的自由公民并不在少數,也許他們中的很多人直到現在仍然在得克薩斯或是路易斯安那的種植園裡辛苦勞作着,但我盡量地克制,客觀地陳述着這一切。
苦難磨砺了我的心智,我深深地感激那些讓我重獲自由的善良的人們。
我會堂堂正正地過完我平凡的一生,在父親的墓碑旁畫下我人生的句号。
被告律師表示反對,希望審判繼續。
伯奇随即要求自行保管起訴書和逮捕令,法官予以同意;但被告律師又一次表示反對,堅稱該等文書應屬法庭記錄的一部分,不得由伯奇自行保管,且已經開始的庭審程序不應終止。
于是,伯奇将前述文書交還法庭。
最後,法庭宣布,由于起訴人提出撤訴,該案不予繼續審理,案宗歸檔。
” 有些人會去相信這個奴隸販子的滿口胡言,因為在他們看來,任何白人都比黑人更誠實可信。
确實,我就是個可憐的黑人,身上烙着卑賤種族的印記,壓迫者不會理會我那卑微的聲音。
但是,我很清楚事實真相,我可以當着所有人的面、當着上帝的面,鄭重地起誓并聲明,伯奇指控我直接或間接夥同他人把我自己賣了,以及說我在華盛頓汽船旅館的那些事都是不折不扣的謊言。
我從來沒在華盛頓的任何地方拉過小提琴,我從來沒去過什麼汽船旅館,我之前從來沒見過謝克爾斯和索恩。
他們三個人編出的這個故事漏洞百出,簡直荒謬至極。
我要是真的夥同他人把我自己賣了,那我為何還要千方百計地逃離奴役的枷鎖,為何還要把伯奇繩之以法呢?我對他恐怕會避之而唯恐不及,怎麼可能會自己送上門呢?如果伯奇所說的都是真的,那我這樣做隻會讓自己身敗名裂,而且在我歸心似箭的時候,我怎麼可能會讓自己陷入這種被曝光甚至可能會受法律制裁的境地呢?我承受了多大的痛苦才終于等到了與他對簿公堂的機會,才終于能夠控訴他的罪行,這背後的唯一動力就是他自己曾對我犯下的那些錯,我希望他能夠受到法律的制裁。
可惜,他憑借花招,最終逃脫了責罰。
但是,他僥幸逃過了人間的審判,一定逃不過另一種更為神聖的審判。
僞證和花招都是沒有用的,有朝一日,他終将要為自己贖罪。
1月20日,我們離開華盛頓,經費城、紐約和奧爾巴尼,于21日晚抵達了仙蒂山。
當眼前的景象越來越熟悉,我的心情越來越激動,我終于回到了這裡,回到了親友身邊。
第二天一早,我在幾位友人的陪同下前往格倫斯福爾斯。
安妮和孩子們都在那裡。
當我走進他們舒适的小屋時,瑪格麗特第一個看到我。
她并沒有認出我來,因為我離開時她才七歲,還是一個成天抱着娃娃的小女孩。
如今,她已經長大成人、結婚生子——她的孩子當時就站在她身邊,是個眼睛閃閃發亮的小男孩兒。
為了紀念那位不幸的外公,她給孩子取名叫所羅門·諾薩普·斯湯頓。
當她得知我是誰時,頓時激動得說不出話來。
随後,伊麗莎白走了進來;安妮得知我回來了之後,立刻從酒店跑了回來。
她們緊緊地抱着我,淚流滿面。
當時的情景實在太過美好,我完全無法用語言來描述。
當激動的情緒漸漸平複下來,我們一家人其樂融融地過起了無比歡樂的日子。
有時候,我們會圍坐在壁爐旁,感受着溫暖的火光帶給我們的幸福和舒适,傾訴着這些年來發生的一切;我們回想着那些年月裡彼此抱有的希望、心懷的恐懼、經曆的快樂與哀傷、走過的瑣碎與困境。
阿朗佐當時去了西部,不久之前他還曾寫信告訴媽媽,等他攢夠了錢就去把我贖回來。
這是我的兒子從小到大的人生目标。
他們都知道我被人綁架後被販賣為奴的事,因為曾收到過那封我在“奧爾良”号上寫的信。
但是,這些年來,他們一直都不知道我到底被賣去了哪裡。
安妮告訴我,伊麗莎白和瑪格麗特有一次從學校裡哭着跑回家,哭得特别傷心。
安妮問她們到底發生了什麼,後來才知道,她們在地理課上看到了一幅黑奴在棉花地裡勞作的圖,邊上的工頭正拿着鞭子趕着他們。
這幅圖讓她們想到了自己的父親,想到了父親可能正在南方遭同樣的罪。
我當時确實在南方過着那樣的日子。
她們告訴了我許許多多,她們無時無刻不在思念着我,在此就不一一贅述了。
我的故事講到這裡,為奴十二年的經曆到此為止。
我不想對奴隸制做過多的評論,每一位讀者都會有自己的看法。
我隻是想說,我在這本書裡如實地陳述了雷德河沿岸的奴隸生活;至于其他地方的狀況,我并不知道。
我所說的一切,沒有任何杜撰或誇大的成分。
如果真的要說我在書裡刻意表達了什麼,那隻能說,我也許展示了太多奴隸制光明的一面。
也許,像我這樣被販賣為奴的自由公民并不在少數,也許他們中的很多人直到現在仍然在得克薩斯或是路易斯安那的種植園裡辛苦勞作着,但我盡量地克制,客觀地陳述着這一切。
苦難磨砺了我的心智,我深深地感激那些讓我重獲自由的善良的人們。
我會堂堂正正地過完我平凡的一生,在父親的墓碑旁畫下我人生的句号。