第一節
關燈
小
中
大
第二天早晨六點鐘,兩輛由警衛押送的車子從拉福爾斯監獄出來,向司法大廈附屬監獄駛去。
老百姓用生動有力的語言稱這種因車為“生菜籃子”。
閑逛巴黎街頭的人,沒有見過這種活動監獄的一定很少。
大部分書籍雖然隻寫給巴黎人看的,但是,外地人如果能在這裡讀到對我們這種絕妙刑具的描寫,一定會感到滿意。
誰知道呢,俄國、德國或奧地利的警察部門,沒有“生菜籃子”的國家的司法機關,也許能從中得到教益。
某些異國如能模仿這種運送工具,對囚犯來說無疑是一件好事。
這是一種非常難看的雙輪馬車,車身呈黃色,内壁襯上一層鐵皮,車箱分成前後兩部分。
前部有一條長凳,皮革的凳面,背後有一塊擋闆。
這是“生菜籃子”的自由部分,是給一名執達吏和一名警察用的。
一層堅固緊密的鐵絲網把後部與前部分隔開,鐵絲網的高度和寬度完全與馬車一緻。
後部車箱與公共馬車一樣,兩側各有一條木凳,囚犯便坐在這凳子上。
馬車後部有一扇不透光的門,門下有一塊踏闆,犯人從那裡被裝入車内。
“生菜籃子”這個别名是這樣得來的:最初,這種馬車四邊透空,囚犯在車内被搖晃颠簸,完全像生菜在籃子裡被撥弄時一樣。
為了運送可靠,不出事故,車後有一名騎馬的警察跟随。
如果車内運送的是押赴刑場執行死刑的犯人,那就更是如此了。
因此,犯人中途逃跑是根本不可能的。
車箱内壁鑲有鐵皮,任何工具都無法破壞。
犯人在被捕或入獄時都已被仔細搜查,他們身上帶的最多不過是懷表上的發條,最多用采鋸斷鐵條,但對平面就沒有用處。
所以,巴黎警察部門以傑出的才能使之完美無缺的這種“生菜籃子”,終于成為囚車的典範。
這囚車将苦役犯運往監獄,代替了過去那種可怕的運貨馬車。
雖然《曼侬-萊斯戈》①一書對這種貨車大加贊賞,它仍然是往日文明中丢人的東西。
①法國十八世紀著名愛情小說,曼侬是書中主人公。
人們先用“生菜籃子”将首都各監獄中被控告的罪犯送到司法大廈由預審法官對他們進行審訊,用監獄的行話說,叫做“受訓”②。
如果屬于輕罪,被告便在司法大廈接受正式審判。
如果屬于重罪,即司法大廈裡的人所說的“大案”,則要把犯人從拘留所轉移到司法大廈附屬監獄,也就是塞納省法院所在地。
最後,死刑犯被裝入“生菜籃子”,從比塞特爾監獄送到聖雅克門。
七月革命以來,聖雅克門成了執行死刑的場所。
從前行刑的地點在沙灘廣場,犯人被裝在賣柴商用的那種運貨小車裡,從附屬監獄拉到沙灘廣場。
由于慈善觀念的發展,這些不幸的人再也不用在這段路程上受苦了。
那種貨車如今隻用于搬運絞架了。
有個著名的死刑犯登上“生菜籃子”後對他的同夥說:“現在是馬兒的事了!”如果沒有上述解釋,這句話的意思就難以明白了。
如今受極刑,哪裡也比不上巴黎方便。
②法語中“預審”(instruction)一詞也有教育、訓導的意義。
這時候,兩個“生菜籃子”一大早從拉福爾斯監獄拘留所出來,不同尋常地将兩名囚犯解送到司法大廈附屬監獄去。
每個籃子各關一名犯人。
十分之九的讀者,以及剩下的十分之一讀者中十分之九的人,肯定弄不清下列詞彙間的重大差别;被控告者、犯人、被告、被監禁者、拘留所、法院或羁押所。
因此,他們确實會驚奇地發現我們的全部刑法都在這裡,下文即将對它作一個簡單明了的解釋,以使讀者有這方面的知識,并使這個故事的結局一目了然。
當人們知道第一個“生菜籃子”裡裝的是雅克-柯蘭,第二個“生菜籃子”裡裝的是呂西安時,他們肯定會産生很大興趣。
呂西安在幾小時之内從上層社會的頂峰跌入黑牢的底部。
兩個同謀的态度各有特點。
這決定命運的兇險的囚車經過聖安東尼街和馬特魯瓦街,從那裡到達河堤,再從聖冉拱廊下駛過,然後穿越市府廣場。
這拱廊如今成了寬廣的市府大樓中塞納省省長官邸的入口。
這一路,呂西安-德-魯邦普雷一直躲在角落裡,避開過路行人投向國車鐵絲網的視線。
而那個大膽的苦役犯處身于執達吏與警察之間,把臉貼在囚車的鐵絲網上。
執達吏和警察對他們的“生菜籃子”的牢固很有把握,兩人自由自在地聊着天。
一八三○年七月的日日夜夜以及猛烈的風暴和巨大的轟鳴聲掩蓋了在此之前發生的事件。
這一年的後六個月,政治上的利益關系又完全吸引了法國的注意力,所以至今沒有人再能回憶起,或有的人勉強才回憶起那些個人、司法和金融的悲慘事件,不管這些事件是何等離奇。
這些事件在這一年頭六個月内層出不窮,能滿足巴黎愛好打聽消息的人一年的享受。
必須指出,當時一名西班牙教士在一個妓女寓所被捕;德-格朗利厄小姐的未婚夫、風流倜傥的呂西安-德-魯邦普雷在通向意大利的大路旁格萊茲小
老百姓用生動有力的語言稱這種因車為“生菜籃子”。
閑逛巴黎街頭的人,沒有見過這種活動監獄的一定很少。
大部分書籍雖然隻寫給巴黎人看的,但是,外地人如果能在這裡讀到對我們這種絕妙刑具的描寫,一定會感到滿意。
誰知道呢,俄國、德國或奧地利的警察部門,沒有“生菜籃子”的國家的司法機關,也許能從中得到教益。
某些異國如能模仿這種運送工具,對囚犯來說無疑是一件好事。
這是一種非常難看的雙輪馬車,車身呈黃色,内壁襯上一層鐵皮,車箱分成前後兩部分。
前部有一條長凳,皮革的凳面,背後有一塊擋闆。
這是“生菜籃子”的自由部分,是給一名執達吏和一名警察用的。
一層堅固緊密的鐵絲網把後部與前部分隔開,鐵絲網的高度和寬度完全與馬車一緻。
後部車箱與公共馬車一樣,兩側各有一條木凳,囚犯便坐在這凳子上。
馬車後部有一扇不透光的門,門下有一塊踏闆,犯人從那裡被裝入車内。
“生菜籃子”這個别名是這樣得來的:最初,這種馬車四邊透空,囚犯在車内被搖晃颠簸,完全像生菜在籃子裡被撥弄時一樣。
為了運送可靠,不出事故,車後有一名騎馬的警察跟随。
如果車内運送的是押赴刑場執行死刑的犯人,那就更是如此了。
因此,犯人中途逃跑是根本不可能的。
車箱内壁鑲有鐵皮,任何工具都無法破壞。
犯人在被捕或入獄時都已被仔細搜查,他們身上帶的最多不過是懷表上的發條,最多用采鋸斷鐵條,但對平面就沒有用處。
所以,巴黎警察部門以傑出的才能使之完美無缺的這種“生菜籃子”,終于成為囚車的典範。
這囚車将苦役犯運往監獄,代替了過去那種可怕的運貨馬車。
雖然《曼侬-萊斯戈》①一書對這種貨車大加贊賞,它仍然是往日文明中丢人的東西。
①法國十八世紀著名愛情小說,曼侬是書中主人公。
人們先用“生菜籃子”将首都各監獄中被控告的罪犯送到司法大廈由預審法官對他們進行審訊,用監獄的行話說,叫做“受訓”②。
如果屬于輕罪,被告便在司法大廈接受正式審判。
如果屬于重罪,即司法大廈裡的人所說的“大案”,則要把犯人從拘留所轉移到司法大廈附屬監獄,也就是塞納省法院所在地。
最後,死刑犯被裝入“生菜籃子”,從比塞特爾監獄送到聖雅克門。
七月革命以來,聖雅克門成了執行死刑的場所。
從前行刑的地點在沙灘廣場,犯人被裝在賣柴商用的那種運貨小車裡,從附屬監獄拉到沙灘廣場。
由于慈善觀念的發展,這些不幸的人再也不用在這段路程上受苦了。
那種貨車如今隻用于搬運絞架了。
有個著名的死刑犯登上“生菜籃子”後對他的同夥說:“現在是馬兒的事了!”如果沒有上述解釋,這句話的意思就難以明白了。
如今受極刑,哪裡也比不上巴黎方便。
②法語中“預審”(instruction)一詞也有教育、訓導的意義。
這時候,兩個“生菜籃子”一大早從拉福爾斯監獄拘留所出來,不同尋常地将兩名囚犯解送到司法大廈附屬監獄去。
每個籃子各關一名犯人。
十分之九的讀者,以及剩下的十分之一讀者中十分之九的人,肯定弄不清下列詞彙間的重大差别;被控告者、犯人、被告、被監禁者、拘留所、法院或羁押所。
因此,他們确實會驚奇地發現我們的全部刑法都在這裡,下文即将對它作一個簡單明了的解釋,以使讀者有這方面的知識,并使這個故事的結局一目了然。
當人們知道第一個“生菜籃子”裡裝的是雅克-柯蘭,第二個“生菜籃子”裡裝的是呂西安時,他們肯定會産生很大興趣。
呂西安在幾小時之内從上層社會的頂峰跌入黑牢的底部。
兩個同謀的态度各有特點。
這決定命運的兇險的囚車經過聖安東尼街和馬特魯瓦街,從那裡到達河堤,再從聖冉拱廊下駛過,然後穿越市府廣場。
這拱廊如今成了寬廣的市府大樓中塞納省省長官邸的入口。
這一路,呂西安-德-魯邦普雷一直躲在角落裡,避開過路行人投向國車鐵絲網的視線。
而那個大膽的苦役犯處身于執達吏與警察之間,把臉貼在囚車的鐵絲網上。
執達吏和警察對他們的“生菜籃子”的牢固很有把握,兩人自由自在地聊着天。
一八三○年七月的日日夜夜以及猛烈的風暴和巨大的轟鳴聲掩蓋了在此之前發生的事件。
這一年的後六個月,政治上的利益關系又完全吸引了法國的注意力,所以至今沒有人再能回憶起,或有的人勉強才回憶起那些個人、司法和金融的悲慘事件,不管這些事件是何等離奇。
這些事件在這一年頭六個月内層出不窮,能滿足巴黎愛好打聽消息的人一年的享受。
必須指出,當時一名西班牙教士在一個妓女寓所被捕;德-格朗利厄小姐的未婚夫、風流倜傥的呂西安-德-魯邦普雷在通向意大利的大路旁格萊茲小