第三節

關燈
先生那裡出來時,笑着說:“再這樣下去,這個花娘要讓我當寡婦了。

    ” “見鬼!”亞細亞回答,“怎麼也不能把生金蛋的雞給宰了呀!” “男爵先生就指望您了”随身男仆說。

     “啊,這是因為我懂得怎樣調動女人……” “好,請進吧!”随身男仆向這位神秘莫測的人物卑躬屈膝地說。

     “怎麼,男爵先生貴體欠安?……”假冒的聖埃斯泰弗夫人裝出一副謙恭模樣,走進病人房間說,“哎,有什麼辦法呢!人人都會受自己的弱點影響。

    我也是,我也倒了黴啦!這兩個月,财運就是跟我作對!我現在倒要找活幹了……咱們兩人呀,都不夠理智。

    如果男爵先生能把我安置到艾絲苔夫人家裡當廚娘,我對男爵先生會比誰都忠心耿耿,我會看住歐也妮和夫人,對先生一定會幫大忙的。

    ” “不系(是)介(這)方面的問題,”男爵說,“我現在掌握不居(住)局面,被銀(人)牽着鼻子走,像個……” “像個陀螺,”亞細亞接過話頭說,“老爹,您過去牽着别人鼻子走,現在這個小姑娘抓住了您,拿您尋開心……老天爺是公平的!” “公平?”男爵接着說,“我不系(是)叫你來教兄(訓)我的……” “哦,我的孩子,有點兒教訓也不是壞事,對我們這些人來說,這是生活的必需品,就像僞君子離不開惡習一樣。

    您說,您慷慨大方了?您為她償還了債務……” “對!”男爵說,顯出一副可憐相。

     “那好。

    您贖回了她抵押的物品,這更好了。

    可是,您知道嗎?……這還不夠,這完全不能使她開心,這号女人喜歡炫耀自己的地位……” “我正在為她安排一件央(讓)她驚喜的系(事),在聖喬治街……她已經基(知)道……”男爵說,“可系(是),我不想當蝦(傻)瓜。

    ” “那麼,您離開她算了……” “我擔心她不央(讓)我走。

    ”男爵大聲說。

     “那還不是看中了您的錢,我的孩子!”亞細亞回答,“嘿,您那多少百萬還不是從公衆那兒騙來的,我的小子!聽說您有兩千五百萬(男爵聽了不禁微微一笑),這麼說,您應該松松手,擲出一百萬……” “我會擲的。

    ”男爵回答,“可系(是),就怕我剛一松休(手),銀(人)家又來向我要一倍(百)萬。

    ” “唔,我明白了。

    ”亞細亞回答,“走了第一步,您不敢走第二步;害怕别人一而再,再而三地下去。

    不過,艾絲苔倒是個正直的姑娘……” “很金(正)及(直)的姑娘!”銀行家大聲說,“她願意裡(履)行協議,隻系(是)像還債似的。

    ” “總之,她不願意做您的情婦,她對您有點兒讨厭。

    我了解這一點,這孩子向來任性,遇上了風流倜傥的小夥子,就不大會把老頭子放在眼裡了……您并不俊俏,像路易十八那樣大腹便便,又有點兒傻頭傻腦,是那種隻顧賺錢不把心思放在女人身上的人。

    這樣吧,如果您不在乎六十萬法郎的話,”亞細亞說,“我來叫她對您服服貼貼,一切合乎您的意願。

    這事包在我身上了!” “六習(十)萬法郎!……”男爵叫喊起來,微微驚跳了一下,“我為艾絲泰(苔)已經花了一倍(百)萬!……” “為了得到幸福,花一百六十萬也值啊,我的胖色鬼!這世道,您一定知道有些人跟他們的情婦一起花掉一百多萬,二百萬的。

    我甚至認識一些女人,他們還叫别人送了命呢!為了她們,有人掉了腦袋……您知道那個醫生毒死了他的朋友吧?……他想搞一筆錢,讓一個女人得到幸福①。

    ” ①這個醫生名叫卡斯坦。

    他與一位前法官的遺孀相好。

    一八二三年,他毒死了一個富有的公證人的兩個兒子,以便繼承他們的财産。

    巴爾紮克在《人間喜劇》中幾次提到這個醫生。

    雨果在《懲罰集》中也曾提及。

    卡斯坦的名字成為十九世紀最卑鄙無恥的罪犯的代名詞。

     “對,我基(知)道。

    不過,我即席(使)堕入青(情)荒(網),我還不系(是)蝦(傻)子,至少在介(這)裡系(是)介(這)樣。

    因為,當我到她那裡時,我考(可)能會怕(把)錢包交開(給)她……” “聽我說,男爵先生,”亞細亞擺出塞彌拉彌斯②的姿态說,“您到現在已經輸了好幾局,在這樁買賣上,我站在您一邊。

    這是确實無疑的,不摻半點兒假,就跟我的名字叫埃斯泰弗一樣。

    ” ②塞彌拉彌斯:希臘神話中叙利亞美麗賢明的女王,巴比倫的創建者——