第七節
關燈
小
中
大
麼,婚事要告吹!”艾絲苔用激動的聲音說,她隐約望見了幸福的天堂。
“我還不知道他們對我在搞什麼陰謀……” “我的呂西安,”她用溫存動人的語調回答,“你為什麼要煩惱呢?你以後可以結一門更好的親事……我要為你去掙兩份地産……” “今晚你請吃夜宵吧,我好跟卡洛斯私下談一談,尤其要請那個假英國人和瓦諾布爾。
這個闊佬毀了我,他是我們的仇人,我們要抓住他,我們……”呂西安說到這裡做了一個絕望的手勢,戛然止住了。
“嗯,怎麼啦?”可憐的姑娘問,感到焦慮不安。
“哎!德-賽裡奇夫人看見了我!”呂西安大聲說,“更倒黴的是,德-雷托雷公爵跟她在一起,他也看到了我的沮喪情緒。
” 确實如此,就在這一時刻,德-雷托雷公爵正在拿德-賽裡奇伯爵夫人的痛苦尋開心。
“您讓呂西安到艾絲苔小姐的包廂去出頭露面,”這位年輕的公爵指着這個包廂和呂西安說,“你對他那麼關心,應該告誡他不要這樣做。
可以到她家去吃夜宵,甚至可以在她家……但是,格朗利厄家對這個小夥子确實冷淡了,這一點我不覺得奇怪。
我剛才看到他被拒之門外,站在台階上……” “這些煙花女子很危險。
”賽裡奇夫人說,一邊用觀劇鏡對準艾絲苔的包廂眺望。
“不錯,無論從她們能做什麼,還是想做什麼來說,都是如此……” “這些人會毀了他!”賽裡奇夫人說,“聽别人說,不管人家給她們錢,還是不給他們錢,那代價都很高。
” “對他來說倒不是這樣……”年輕的公爵故作驚異地回答,“她們非但沒有讓他花錢,必要時還給他錢,她們一個個都追求他。
” 伯爵夫人嘴角上神經質地輕輕顫動一下,這不能列入她那多種笑容的範圍。
“那好,”艾絲苔說,“半夜來吃夜宵吧!把勃隆代和拉斯蒂涅克也帶來。
至少要有兩個活躍人物,總共不要超過九人。
” “要想個辦法,叫男爵派人把歐羅巴找來,借口是亞細亞要準備夜餐。
你把我剛剛發生的事告訴歐羅巴,要讓卡洛斯在控制那個闊佬前得知這一消息。
” “沒有問題。
”艾絲苔說。
這樣,佩拉德可能會不知不覺地與他的對手走進同一個屋子。
老虎進入獅子的洞穴,獅子身邊還有自己的衛士。
呂西安回到德-賽裡奇夫人的包廂。
德-賽裡奇夫人沒有向他扭過頭來,沒有向他微笑,也沒有整理自己長裙,來為他讓出身邊的位子,而是裝作根本沒有注意進來的人,繼續拿着小望遠鏡對準着大廳。
但是,呂西安從小望遠鏡的顫動中看出,伯爵夫人的心情十分紊亂,這是追求違禁的幸福而付出的代價。
呂西安還是走到包廂前邊她身旁去,坐在另一個角落,與伯爵夫人隔着一小塊空隙。
他靠在包廂前沿上,支着右肘,戴手套的手托着下巴,然後略微轉過身來,等待伯爵夫人開口。
這一幕演了一半,伯爵夫人還沒有對他說一句話,沒有看他一眼。
“我不知道您為什麼要到這裡來,”她最後對呂西安說,“您的位子是在艾絲苔小姐的包廂裡……” “我這就去。
”呂西安說着便走了出去,沒有看伯爵夫人一眼。
“啊,親愛的!”杜-瓦諾布爾夫人跟佩拉德一起走進艾絲苔的包廂,說。
德-紐沁根沒有認出佩拉德。
“我十分高興向你介紹薩纓埃爾-約翰森先生,他非常欽佩德-紐沁根先生的才能。
” “真的嗎,先生?”艾絲苔微笑着對佩拉德說。
“哦,當然,無向(限)欽佩。
”佩拉德說。
“瞧,男爵,這位講的法語跟您差不多,就像下布列塔尼話跟勃艮第話相似一樣。
聽你們兩位談金融,一定會叫我很開心……富豪先生,為了結識我這位男爵,您知道我要求您做什麼嗎?”她微微一笑,說。
“哦!……我……謝謝您,請您把我介笑(紹)給男爵先生。
” “好的。
”她接着說,“您一定賞光來我家吃夜宵……把男人連結在一起的最強有力的膠合劑,莫過于香槟酒,它能膠合一切生意,尤其是那種使人堕落的生意。
今晚來吧,您會碰到一些善良的小夥子。
至于您呢,我的小弗雷德裡克,”她湊到男爵耳邊說,“您坐上您的馬車,去聖喬治街,把歐羅巴給我帶來,我要為夜宵的事吩咐她幾句話……我留着呂西安,他給我們帶來兩個很風趣的人……——我們要跟這個英國人尋尋開心。
”她又在杜-瓦諾布爾的耳邊說了一句。
佩拉德和男爵出去了,兩個女人單獨留在那裡。
“啊,親愛的,如果你能捉弄一下這個無恥的家夥,就算你有本領了。
”瓦諾布爾說。
“要是做不到,你把他借給我一星期。
”艾絲苔大笑着回答。
“不會,你大概半天也留不住他,”杜-瓦諾布爾夫人辯白說,“我吃的這面包太硬,牙齒都要咬斷了。
我這輩子呀,再也不想去為任何英國人創造幸福了……他們都是些自私冷漠的東西,披着人皮的豬猡……” “怎麼,對你不尊重嗎?”艾絲苔問,微微一笑。
“相反,親愛的,這
“我還不知道他們對我在搞什麼陰謀……” “我的呂西安,”她用溫存動人的語調回答,“你為什麼要煩惱呢?你以後可以結一門更好的親事……我要為你去掙兩份地産……” “今晚你請吃夜宵吧,我好跟卡洛斯私下談一談,尤其要請那個假英國人和瓦諾布爾。
這個闊佬毀了我,他是我們的仇人,我們要抓住他,我們……”呂西安說到這裡做了一個絕望的手勢,戛然止住了。
“嗯,怎麼啦?”可憐的姑娘問,感到焦慮不安。
“哎!德-賽裡奇夫人看見了我!”呂西安大聲說,“更倒黴的是,德-雷托雷公爵跟她在一起,他也看到了我的沮喪情緒。
” 确實如此,就在這一時刻,德-雷托雷公爵正在拿德-賽裡奇伯爵夫人的痛苦尋開心。
“您讓呂西安到艾絲苔小姐的包廂去出頭露面,”這位年輕的公爵指着這個包廂和呂西安說,“你對他那麼關心,應該告誡他不要這樣做。
可以到她家去吃夜宵,甚至可以在她家……但是,格朗利厄家對這個小夥子确實冷淡了,這一點我不覺得奇怪。
我剛才看到他被拒之門外,站在台階上……” “這些煙花女子很危險。
”賽裡奇夫人說,一邊用觀劇鏡對準艾絲苔的包廂眺望。
“不錯,無論從她們能做什麼,還是想做什麼來說,都是如此……” “這些人會毀了他!”賽裡奇夫人說,“聽别人說,不管人家給她們錢,還是不給他們錢,那代價都很高。
” “對他來說倒不是這樣……”年輕的公爵故作驚異地回答,“她們非但沒有讓他花錢,必要時還給他錢,她們一個個都追求他。
” 伯爵夫人嘴角上神經質地輕輕顫動一下,這不能列入她那多種笑容的範圍。
“那好,”艾絲苔說,“半夜來吃夜宵吧!把勃隆代和拉斯蒂涅克也帶來。
至少要有兩個活躍人物,總共不要超過九人。
” “要想個辦法,叫男爵派人把歐羅巴找來,借口是亞細亞要準備夜餐。
你把我剛剛發生的事告訴歐羅巴,要讓卡洛斯在控制那個闊佬前得知這一消息。
” “沒有問題。
”艾絲苔說。
這樣,佩拉德可能會不知不覺地與他的對手走進同一個屋子。
老虎進入獅子的洞穴,獅子身邊還有自己的衛士。
呂西安回到德-賽裡奇夫人的包廂。
德-賽裡奇夫人沒有向他扭過頭來,沒有向他微笑,也沒有整理自己長裙,來為他讓出身邊的位子,而是裝作根本沒有注意進來的人,繼續拿着小望遠鏡對準着大廳。
但是,呂西安從小望遠鏡的顫動中看出,伯爵夫人的心情十分紊亂,這是追求違禁的幸福而付出的代價。
呂西安還是走到包廂前邊她身旁去,坐在另一個角落,與伯爵夫人隔着一小塊空隙。
他靠在包廂前沿上,支着右肘,戴手套的手托着下巴,然後略微轉過身來,等待伯爵夫人開口。
這一幕演了一半,伯爵夫人還沒有對他說一句話,沒有看他一眼。
“我不知道您為什麼要到這裡來,”她最後對呂西安說,“您的位子是在艾絲苔小姐的包廂裡……” “我這就去。
”呂西安說着便走了出去,沒有看伯爵夫人一眼。
“啊,親愛的!”杜-瓦諾布爾夫人跟佩拉德一起走進艾絲苔的包廂,說。
德-紐沁根沒有認出佩拉德。
“我十分高興向你介紹薩纓埃爾-約翰森先生,他非常欽佩德-紐沁根先生的才能。
” “真的嗎,先生?”艾絲苔微笑着對佩拉德說。
“哦,當然,無向(限)欽佩。
”佩拉德說。
“瞧,男爵,這位講的法語跟您差不多,就像下布列塔尼話跟勃艮第話相似一樣。
聽你們兩位談金融,一定會叫我很開心……富豪先生,為了結識我這位男爵,您知道我要求您做什麼嗎?”她微微一笑,說。
“哦!……我……謝謝您,請您把我介笑(紹)給男爵先生。
” “好的。
”她接着說,“您一定賞光來我家吃夜宵……把男人連結在一起的最強有力的膠合劑,莫過于香槟酒,它能膠合一切生意,尤其是那種使人堕落的生意。
今晚來吧,您會碰到一些善良的小夥子。
至于您呢,我的小弗雷德裡克,”她湊到男爵耳邊說,“您坐上您的馬車,去聖喬治街,把歐羅巴給我帶來,我要為夜宵的事吩咐她幾句話……我留着呂西安,他給我們帶來兩個很風趣的人……——我們要跟這個英國人尋尋開心。
”她又在杜-瓦諾布爾的耳邊說了一句。
佩拉德和男爵出去了,兩個女人單獨留在那裡。
“啊,親愛的,如果你能捉弄一下這個無恥的家夥,就算你有本領了。
”瓦諾布爾說。
“要是做不到,你把他借給我一星期。
”艾絲苔大笑着回答。
“不會,你大概半天也留不住他,”杜-瓦諾布爾夫人辯白說,“我吃的這面包太硬,牙齒都要咬斷了。
我這輩子呀,再也不想去為任何英國人創造幸福了……他們都是些自私冷漠的東西,披着人皮的豬猡……” “怎麼,對你不尊重嗎?”艾絲苔問,微微一笑。
“相反,親愛的,這