第八節
關燈
小
中
大
允許我們……”
“紐沁根替他把話頭轉到了政府上。
”杜-蒂耶對勃隆代說。
“啊!你原來做過鴉片生意!”杜-瓦諾布爾夫人叫起來,“我現在明白了,你為什麼老叫人目瞪口呆,你心裡還留着這些麻醉劑呢……” “您看,”男爵指着杜-瓦諾布爾夫人對那位所謂鴉片商大聲說,“您和我一樣,百萬富翁永遠不會叫女人愛上。
” “俄(我)愛過很多,而且昌昌(常常)愛女人。
”佩拉德回答。
“總是因為戒酒。
”比西沃說。
他剛剛準完佩拉德第三瓶波爾多葡萄酒,現在開始叫他喝一瓶波爾多葡萄酒。
“哦!”佩拉德叫起來,“這英國的葡萄酒總(真)不錯!” 勃隆代,杜-蒂耶和比西沃相視而笑。
佩拉德有那種本領,他能把一切,甚至思想,化為己有。
不說英國的金銀比世界上哪個地方都好的英國人是很少的。
對于來自諾曼底而在倫敦市場上出售的雞和雞蛋,英國人會說這些雞和雞蛋要比巴黎的好,雖然它們都産自同一地區。
艾絲苔和呂西安看到這服裝,言談和目空一切的态度都和英國人一模一樣,感到目瞪口呆。
這些人又吃又喝,談笑風生,一直鬧到清晨四點。
比西沃以為自己已經獲得了勃利亞-薩瓦蘭①狂談的那種成功。
但是,就在他心裡想着:“我戰勝了英國!……”同時給他叔父斟酒時,佩拉德向這個無情的嘲笑者回敬了一句:“來吧,小夥子!”這句話隻有比西沃一人聽見。
①勃利亞-薩瓦蘭(一七五五-一八二六)法國制憲會議成員,美食家、作家。
“嘿,各位!他是英國人,就像我也是英國人!……我的叔叔是個加斯科尼②人,我不會有别的叔叔了!” ②加斯科尼:法國西南部舊省名。
比西沃單獨與佩拉德在一起,所以誰也沒有聽見這句揭老底的話。
佩拉德從他的椅子上摔到了地上。
帕卡爾立刻将他抱起,送到一間閣樓裡。
佩拉德在那裡沉沉睡去。
晚上六點鐘,這位闊佬覺得有人用濕毛巾給他擦拭,他便醒了。
他躺在一張破舊的帆布床上,他的面前是戴着面具穿着黑色長外衣的亞細亞。
“啊!佩拉德老爹,來,看看能不能數到二?” “我這是在什麼地方?”他四下張望一下,說。
“聽我說,這是在給您醒酒,”亞細亞回答,“如果您不愛社-瓦諾布爾夫人,您總愛自己的女兒吧,是不是?” “我的女兒?”佩拉德大叫起來。
“對,莉迪小姐……” “怎麼?” “怎麼?她不在麻雀街了,她被人劫持了。
” 佩拉德長歎一聲,就像戰場上受了重傷即将死去的士兵的歎息聲。
“就在您僞裝成英國人的時候,有人假扮成佩拉德。
您的小莉迪走了,以為是跟随着自己的父親呢。
她現在在一個安全的地方……哦,您是永遠找不到她的!除非您能補救您幹下的壞事……” “什麼壞事?” “昨天,德-格朗利厄公爵家不讓呂西安-德-魯邦普雷先生進門。
這是你的詭計,還有你派到我們這兒來的那個人。
别說話,聽着!”亞細亞看到佩拉德要開口,便這樣說,“隻有等到呂西安-德-魯邦普雷先生與克洛蒂爾德小姐結婚,走出聖托馬-達甘教堂的第二天,你才能得到你的女兒,依然純潔無瑕”亞細亞接着說,對每個字都加強語氣,來突出要表達的意思。
“如果十天之後,呂西安-德-魯邦普雷還不能像過去那樣受到德-格朗利厄家接待,那麼首先,你将暴死,什麼也不能把你從這一威脅中解救出來……然後,當你感到自己已被擊中,臨死前,還給你一點時間想一想:‘我的女兒日後就要淪為娼妓了!……’你把這個把柄落入我們之手,你雖然已經很蠢,但是還有足夠智力來考慮我們給你的這一通知。
你不要叫喊,不許說一句話,快到貢當松家去換衣服,然後回自己家去。
卡特将告訴你,你的小莉迪看了你寫的一張字條便下了樓,以後再也沒有見到她。
如果你去告發,如果你采取什麼行動,那就開始執行我對你說的措施,你和你的女兒一起完蛋,她已經許給了……德-馬爾賽。
跟康奎爾老爹打交道,用不着多-嗦,也用不着轉彎抹角,是不是?……下樓吧!記着,别再來擾亂我們的事情了。
” 亞細亞走了。
佩拉德顯出一副可憐相。
亞細亞的每句話都是對他沉重的打擊。
暗探雙眼含淚,兩行淚水順着面頰流下來。
“請約翰森先生用晚餐。
”過了一會兒,歐羅巴探進頭來叫他。
佩拉德沒有回答。
他下了樓,穿過幾條街道,來到一個出租馬車站。
他奔向貢當松家,脫下闊佬衣服,對貢當松沒講一句話。
然後又穿上康奎爾老爹的衣服,八點鐘回到自己的家。
他上了樓梯,心還怦怦直跳。
弗朗德勒女傭人聽到主人聲音,過來問他:“啊,小姐呢?她在哪兒?”她問得那樣天真,老暗探不得不将身體倚在樓梯欄杆上,他的體力已經承受不住這一打擊。
他走進女兒住的地方,看到空蕩蕩的房間,聽着卡特講述誘拐的經過情形。
它策劃得那樣巧妙,猶如他本人設想的一般。
他終于痛
”杜-蒂耶對勃隆代說。
“啊!你原來做過鴉片生意!”杜-瓦諾布爾夫人叫起來,“我現在明白了,你為什麼老叫人目瞪口呆,你心裡還留着這些麻醉劑呢……” “您看,”男爵指着杜-瓦諾布爾夫人對那位所謂鴉片商大聲說,“您和我一樣,百萬富翁永遠不會叫女人愛上。
” “俄(我)愛過很多,而且昌昌(常常)愛女人。
”佩拉德回答。
“總是因為戒酒。
”比西沃說。
他剛剛準完佩拉德第三瓶波爾多葡萄酒,現在開始叫他喝一瓶波爾多葡萄酒。
“哦!”佩拉德叫起來,“這英國的葡萄酒總(真)不錯!” 勃隆代,杜-蒂耶和比西沃相視而笑。
佩拉德有那種本領,他能把一切,甚至思想,化為己有。
不說英國的金銀比世界上哪個地方都好的英國人是很少的。
對于來自諾曼底而在倫敦市場上出售的雞和雞蛋,英國人會說這些雞和雞蛋要比巴黎的好,雖然它們都産自同一地區。
艾絲苔和呂西安看到這服裝,言談和目空一切的态度都和英國人一模一樣,感到目瞪口呆。
這些人又吃又喝,談笑風生,一直鬧到清晨四點。
比西沃以為自己已經獲得了勃利亞-薩瓦蘭①狂談的那種成功。
但是,就在他心裡想着:“我戰勝了英國!……”同時給他叔父斟酒時,佩拉德向這個無情的嘲笑者回敬了一句:“來吧,小夥子!”這句話隻有比西沃一人聽見。
①勃利亞-薩瓦蘭(一七五五-一八二六)法國制憲會議成員,美食家、作家。
“嘿,各位!他是英國人,就像我也是英國人!……我的叔叔是個加斯科尼②人,我不會有别的叔叔了!” ②加斯科尼:法國西南部舊省名。
比西沃單獨與佩拉德在一起,所以誰也沒有聽見這句揭老底的話。
佩拉德從他的椅子上摔到了地上。
帕卡爾立刻将他抱起,送到一間閣樓裡。
佩拉德在那裡沉沉睡去。
晚上六點鐘,這位闊佬覺得有人用濕毛巾給他擦拭,他便醒了。
他躺在一張破舊的帆布床上,他的面前是戴着面具穿着黑色長外衣的亞細亞。
“啊!佩拉德老爹,來,看看能不能數到二?” “我這是在什麼地方?”他四下張望一下,說。
“聽我說,這是在給您醒酒,”亞細亞回答,“如果您不愛社-瓦諾布爾夫人,您總愛自己的女兒吧,是不是?” “我的女兒?”佩拉德大叫起來。
“對,莉迪小姐……” “怎麼?” “怎麼?她不在麻雀街了,她被人劫持了。
” 佩拉德長歎一聲,就像戰場上受了重傷即将死去的士兵的歎息聲。
“就在您僞裝成英國人的時候,有人假扮成佩拉德。
您的小莉迪走了,以為是跟随着自己的父親呢。
她現在在一個安全的地方……哦,您是永遠找不到她的!除非您能補救您幹下的壞事……” “什麼壞事?” “昨天,德-格朗利厄公爵家不讓呂西安-德-魯邦普雷先生進門。
這是你的詭計,還有你派到我們這兒來的那個人。
别說話,聽着!”亞細亞看到佩拉德要開口,便這樣說,“隻有等到呂西安-德-魯邦普雷先生與克洛蒂爾德小姐結婚,走出聖托馬-達甘教堂的第二天,你才能得到你的女兒,依然純潔無瑕”亞細亞接着說,對每個字都加強語氣,來突出要表達的意思。
“如果十天之後,呂西安-德-魯邦普雷還不能像過去那樣受到德-格朗利厄家接待,那麼首先,你将暴死,什麼也不能把你從這一威脅中解救出來……然後,當你感到自己已被擊中,臨死前,還給你一點時間想一想:‘我的女兒日後就要淪為娼妓了!……’你把這個把柄落入我們之手,你雖然已經很蠢,但是還有足夠智力來考慮我們給你的這一通知。
你不要叫喊,不許說一句話,快到貢當松家去換衣服,然後回自己家去。
卡特将告訴你,你的小莉迪看了你寫的一張字條便下了樓,以後再也沒有見到她。
如果你去告發,如果你采取什麼行動,那就開始執行我對你說的措施,你和你的女兒一起完蛋,她已經許給了……德-馬爾賽。
跟康奎爾老爹打交道,用不着多-嗦,也用不着轉彎抹角,是不是?……下樓吧!記着,别再來擾亂我們的事情了。
” 亞細亞走了。
佩拉德顯出一副可憐相。
亞細亞的每句話都是對他沉重的打擊。
暗探雙眼含淚,兩行淚水順着面頰流下來。
“請約翰森先生用晚餐。
”過了一會兒,歐羅巴探進頭來叫他。
佩拉德沒有回答。
他下了樓,穿過幾條街道,來到一個出租馬車站。
他奔向貢當松家,脫下闊佬衣服,對貢當松沒講一句話。
然後又穿上康奎爾老爹的衣服,八點鐘回到自己的家。
他上了樓梯,心還怦怦直跳。
弗朗德勒女傭人聽到主人聲音,過來問他:“啊,小姐呢?她在哪兒?”她問得那樣天真,老暗探不得不将身體倚在樓梯欄杆上,他的體力已經承受不住這一打擊。
他走進女兒住的地方,看到空蕩蕩的房間,聽着卡特講述誘拐的經過情形。
它策劃得那樣巧妙,猶如他本人設想的一般。
他終于痛