第六篇 禅堂與僧訓的理想目标
關燈
小
中
大
。
&rdquo便下座。
一天,雲門像往常一樣上堂說法時,有僧出禮拜雲:&ldquo請師答話!&rdquo 師召大衆;大衆舉頭;師便下座。
某日上堂,良久,有僧出禮拜。
師雲:&ldquo太遲生!&rdquo 僧應:&ldquo諾!&rdquo 師雲:&ldquo這漆桶!&rdquo 他們說的話,有時對他的教主頗為不敬;某次,他上堂說道:&ldquo天帝釋與釋迦老子在中庭裡相争佛法,甚鬧!&rdquo說罷便下座。
又有一次,他說:&ldquo從上來且是個什麼事?如今抑不得已,且向汝諸人道。
盡大地有什麼物與汝為對為緣?若有針鋒與汝為隔為礙,與我拈将來!喚什麼作佛作祖?喚什麼作山河、大地、日月星辰?将什麼為四大五蘊?我與麼道,喚作三家村裡老婆說話。
忽然遇着本色行腳漢,聞與麼道,把腳拽向階下,有什麼罪過?雖然如此,據個什麼道理便與麼?莫趂口快向這裡亂這,須是個烴始得!忽然被老漢腳跟下尋著,勿去處,打腳折,有什麼罪過?既與麼,如今還有問宗乘中話麼?待老漢答一轉了,東行西行。
&rdquo有僧拟問次,師以拄杖劈口打,便下座。
某日上堂,因聞鐘鳴,乃雲:&ldquo世界與麼廣濶,為什麼向鐘聲裡披七條?&rdquo(&ldquo七條&rdquo,僧衣的一種。
) 又上堂雲:&ldquo不可雪上加霜去也!珍重!&rdquo便下座。
一日示衆雲:&ldquo看!看!佛殿入僧堂裡去也!&rdquo隔了一會兒自代雲:&ldquo羅浮打鼓韶州舞。
&rdquo 一日上堂,大衆集,師良久雲:&ldquo久雨不晴!&rdquo接着代雲:&ldquo一槌兩當,蓋覆将來。
&rdquo 一日示衆雲:&ldquo看!看!殺了也!&rdquo便作倒勢,雲:&ldquo會麼?若不會,且向拄杖上頭會取!&rdquo代雲:&ldquo龍頭蛇尾,蛇尾龍頭!&rdquo又代:作倒勢。
11世紀時的宋代大師楊岐方會,某次,剛一登上講座,便&ldquo哈哈&rdquo大笑雲:&ldquo阿呵呵,是什麼?僧堂裡吃茶去!&rdquo便下座。
某次上堂,衆才集,師以拄杖擲下來,随後跳下講座;衆拟散,師乃召:&ldquo大衆!&rdquo衆回首,師乃雲:&ldquo為老漢收取拄杖!&rdquo說罷便歸方丈。
著名的藥山禅師(公元737年&mdash公元834年),久不升座說法,一日院主白雲:&ldquo大衆久思和尚示誨。
&rdquo 師曰:&ldquo打鐘著!&rdquo 大衆聞鐘集合才定,師便下座歸方丈。
院主随後問雲:&ldquo和尚許為大衆說法,為什麼一言不措?&rdquo 師曰:&ldquo經有經師,律有律師,争怪得老僧?&rdquo(&ldquo講經有講經的法師,說戒有說戒的律師,我是禅師,而禅是不能講的,講也沒有用。
這怎能怪我呢?&rdquo) 五祖山的法演禅師,某日上堂,顯示禅床左右,遂拈拄杖在手中雲:&ldquo隻長一尺!&rdquo說罷便下座。
上面所錄雲門、趙州以及其他禅師上堂示衆的情形,已使讀者足以明白禅院之中用以引導學僧的知識或超知識的講授究竟是怎樣的一種東西了。
這些法語大都很短。
禅師們不想在說禅方面浪費太多的時間,不僅是因禅非人類的推理智識所可企及,同時也是因為此類的解說,對于學者的精神啟發不會産生任何實際而又持久的影響。
因此,祖師們的上堂法語自然也就非常簡潔了;不僅如此,有時候,他們甚至連語言的探讨或陳述都不願進行,隻是舉起拄杖,搖動拂子,或發一喝,或頌一偈&mdash&mdash僅此而已。
不過,有些祖師似乎也有他們喜用的舉示辦法,例如,臨濟以&ldquo喝&rdquo著稱,德山以&ldquo棒&rdquo聞名,而俱胝則豎一指,秘魔則以叉叉之,關山則以鼓擊之,如此等等,不勝枚舉。
[26]看到這許多如此奇特、十分巧妙、極富創意的教學方法出現于世,真是妙不可言,而所有這些,卻是為了使得學者體會同一真理而設,以使這個真理顯現于世間的無限面目,能為種種不同的人,個個按其自身的根性和因緣得而悟之。
總而言之一句話,禅是一種特别重視親身體驗的東西;世上假如有任何事物可以稱之為極端的經驗主義的話,那就是禅了。
不論閱讀多少東西,不論教授多少課程,不論做多少觀想或冥想,都不能使一個人變成禅師。
對于生命本身,我們必須在它流動的時候加以體會,使它靜止下來加以檢視和分析,無疑是将它殺了而擁抱它那冰冷的屍體。
因此,凡是禅堂裡面的每一樣東西,以及其中修行課目的每一個細節,莫不皆以呈現此意為其最高的着眼點。
在整個遠東佛教史中,禅宗之所以能在其他各種大乘宗派中占有如此獨特的地位,毫無疑問的,就在于它有名叫&ldquo禅堂&rdquo(theMeditationHallorZendō)的這種設置。
注解: [1] 直譯的意思是:&ldquo一日不工作,一日不吃飯。
&rdquo參見《帖撒羅尼迦後書》第三章第十節:&ldquo若有人不肯工作,就不可吃飯。
&rdquo亞西西的聖佛蘭西斯(St.FrancisofAssisi)以此為其方濟會的首要規則,值得注意。
[2] &ldquo坐禅&rdquo(Tso-ch&rsquoan)一詞是由梵、漢兩種文字合成的佛教術語之一。
Tso的中文意思是&ldquo坐&rdquo,而Ch&rsquoan則是梵文dhyāna或巴利文jhāna的音譯&mdash&mdash全部音譯應為ch&rsquoanna(禅那),但為求簡單起見,遂單取前面一個音節而略去後面一個。
&ldquo坐禅&rdquo這個複合語,系由一個事實而來:禅那的修習,多半以盤腿打坐為之。
印度學者一直認為這種姿勢是坐禅最好的方式。
據日本某些醫生說,以這種姿勢習禅,可使全身的重心穩定地安置于身體的下部,當頭部的充血情形一旦解除之後,全身的循環作用即可完全改善,使學者的心靈進入宜于契會真理的境界。
[3] 龐居士是馬祖道一禅師的一位儒門弟子,他的妻子和女兒也是虔誠的禅者。
一天,他自知入滅時至,對他的女兒靈照說:&ldquo視日早晚,及午以報。
&rdquo靈照到屋外看了一下,立即回來報告說:&ldquo日已中矣,而有蝕也!&rdquo居士出門觀看,靈照即登父座,合掌坐化。
居士返回見了笑道:&ldquo我女鋒捷矣!&rdquo于是更延七日,将頭枕在一位朋友的膝上逝去。
[4] 這座具有曆史意義的寺院,不幸于1923年與其他許多建築一起被地震摧毀了。
[5] 與此遺誡作者具有某種關系的寺院,多在上堂或提唱之前讀誦這篇遺文。
[6] 我必須在此一提的是,念罷《心經》之後,須念如下所列的佛菩薩名号:一、清淨法身毗盧遮那佛;二、圓滿報身盧舍那佛;三、千百億化身釋迦牟尼佛;四、當來下生彌勒尊佛;五、十方三世一切諸佛;六、大聖文殊師利菩薩;七、大行普行菩薩;八、大悲觀世音菩薩;九、諸尊菩薩摩诃薩;十、摩诃般若波羅蜜。
[7] 侍僧提着收取剩水的水桶繞行經桌時,大衆複誦《洗缽偈文》雲:&ldquo以此洗缽水,如天甘露味,施與鬼神衆,悉令獲飽滿!唵,摩修羅細,娑婆诃!&rdquo [8] 這個關于&ldquo塵&rdquo的問題,使我們想到了柏克萊(Berkeley)的話:&ldquo我們剛才惹起一粒塵埃,而後卻說我們視而不見。
&rdquo [9] 所謂舍利,是一種不可破壞的東西,多為透明的水晶體,見于聖者火化之後的遺體之中。
[10] 所謂&ldquo公案&rdquo,系供學者參悟求決的一種問題。
其有此名稱的原因,乃因它是一種&ldquo公共案例&rdquo,可以用來審斷學者悟處的真假和程度。
此詞早于唐代禅宗初期即已采用。
所謂的&ldquo古則&rdquo或&ldquo問答&rdquo,通常亦作&ldquo公案&rdquo運用。
關于此點,這部論叢的第二系列已有專章讨論,此處不贅。
[11] &ldquo接心&rdquo一詞,不知起于何時,此語不見于《勅修百丈清規》,亦非始于中國,而是出于日本,也許是在白隐之後。
&ldquo接心&rdquo多在僧侶不外出雲遊,隻在寺院裡面專心習禅的&ldquo安居&rdquo期間舉行,是習禅最為密集、最為用功的時候。
[12] 所謂提唱,提即提起、提示或者舉示;唱即列舉、溫習或者複述。
可知提唱即是在大衆面前複演一位宗師的教示,故而或多或少有些生動的展示,并不隻是解釋或評述課文而已。
[13] 陀羅尼(Dharāni)是梵文術語,系由字根dhri變化而來,意為總持、能遮。
在佛教用語中,它是感歎語的一種串集,有長有短,但皆不可譯為其他語言。
因此,當僧侶們在守院中(例如在中國和日本的寺院中誦讀此種語句時,它的意義便不甚可解,但學者相信,它的裡面含有不可思議的功德,具有不可思議的力量,故而可以驅邪降福。
到了後來,陀羅尼便與&ldquo曼怛羅&rdquo(Mantrams&mdash&mdash意為真言、神咒、秘密語)混在一起了。
[14] 夢窗國師(1275&mdash1351),系日本京都天龍寺的開山祖師,有&ldquo七帝之師&rdquo(TegcherofSevenEmperos)之稱。
[15] 所謂參禅,直譯的意思是參究或習禅。
此系此詞在今日日本的通俗用意,但除了這個一般用意之外,尚有一個特指的意思,那就是本文此處斷取的意思。
[16] 在從前,這本是一件公關的事,所有的問答大都在大衆面前進行,就像《勅修百丈清規》中所闡述的一樣。
但是,到了後來,種種不當的弊端,例如純粹的形式主義、學嘴學舌的模仿以及其他許多沒有意義的胡鬧,悉皆跟蹤而至。
因了這個緣故,到了現代,大凡&ldquo參禅&rdquo的活動,一律私下或個别舉行&mdash&mdash除了在某些正式的場合之外。
[17] 他在沿門托缽的時候,來到了一戶人家,而那戶人家有位老太太,硬是不肯給他任何施舍,但他卻一直站在那家門口,就像根本沒有聽到對方說些什麼似的。
實在說來,他的心已經完全集中在他當時所最關切的一個話頭上了。
那位老太太以為他隻管我行我素,完全不理會她的意思,因此十分生氣,便抄起掃地的掃把狠狠地打了他一下,叫他趕快滾開。
這一掃把打得很重,不但打破了他的鬥笠,連鬥笠下面的人也被打倒在地上了。
他倒在地上好一會兒,等到他清醒過來時,所有的一切都在他的眼前變得清楚而又透明起來了。
[18] 關于他的老師大燈國師的生平,已在别處提及了。
[19] &ldquo風&rdquo也許是使我們理會&ldquo無著&rdquo或&ldquo性空&rdquo哲學意念的最佳形象之一。
《新約聖經》至少有一個風的比喻,它說,&ldquo風兒随着意思吹&rdquo。
由此可見,中國的這些禅學家用風描述的内在絕對合一意境,也是佛家的空觀之境。
現在,且與下引艾卡特的話做個比較:DarumruftdieBraueauchweiter:&lsquoWeichevonmirmeinGeliebter,weichevonmir&rsquo:Alles,wasirgendderDarstellungfähigist,dashalteichnichtfurGott.UndsofliecheichvorGott,Gotteswegeh!&rsquo&mdash&mdashEi,woistdannderSeeleBleiben?&rsquo&mdash&mdashAufdenFittichenderWinde!&rsquo(Büttner,MeisterEckehartsSchriftenundPredigten,ErsterBand,p.189)這裡面的SoFiecleichvorGott,Gotteswegen!令我們想到一位禅宗祖師的話:&ldquo&lsquo佛&rsquo之一字,吾不喜聞!&rdquo從禅的觀點來說,這裡面的Gotteswegen,大可略去。
[20] 這句話的全文是:&ldquo為學日益,為道日損。
損之又損,以至于無為。
無為而無聽不為。
&rdquo(《老子》第四十八章)。
[21] 這節文字,經查《楞伽經會譯》中宋譯、魏譯以及唐譯三種譯本,反複多遍,未能找到相當的中文譯語。
但該節引文之下,有一附注,所附文字,似為該節經文的梵文原語(羅馬拼讀),因想此節經文或為中文譯本所無,或依原本另譯較合作者引用之意,故而粗譯如上,但恐有違原意,特将英、梵兩種文字抄附于下,以供高明參正&mdash&mdash譯者。
Habit-energyisnotseparatedfrommind,norisittogetherwithmind;thoughenvelopedinhabit-energy,mindhasnomarksofdifference. Habit-energy,whichislikeasoiledgarmentprodicedbymanovijñāna,keepsmindfromshiningforth,thoughtminditselfisarobeoftheutmostpurity.Istatethattheālayaislikeemptyspace,whichisneitherexistentnornonexistent;fortheālayahasnothingtodowithbeingorno-being. Throughthetransformationofmanovijñāna,mindiscleansedoffoulness;itisenlightenedasitnowthoroughlyunderstandsallthings:thisIpreach. Navāsanairbhidyatecitnacittamvāsanaihsaha,Abhinnalakshanamcittamvāsanaihpariveshtitam. Malavadvāsanāyasyamanovijñāna-sambhāvā, pata-suklopamamcittamvāsanairnavirājate. Yathānabhāvonābhāvogaganamkathyatemayā,ālayamhitathākāyabhāvābhāva-vivarjitam. Manovijñānavyāvrittamcittamkālushyavarjitam, Sarvadharmāvabodhenacittambuddhamvadāmyaham. TheLankāvatāra,p.296 [22] 這并不是一個普通的求悟問題,而是一個表示問者已有某種見解或已得某種要點的問話。
所有以上所引各種問話,都不可取其表面或字面的意義。
一般而言,它們都是一些暗喻。
例如,當一個人請問一個&ldquo無影句&rdquo的問題時,他的本意并非在于任何此類文句的字面意思,而是意指每一個理性造物一聽即知的一種絕對前提,因為它的真實是超于任何疑影的。
又,語錄所說&ldquo殺祖殺佛&rdquo,與此類可怖的罪行并無任何關系,此點我們已在别處引用的臨濟上堂法語中見過了,總而言之,所謂的&ldquo殺&rdquo,就是超越一種現象世界的相對性之意。
因此,說到最後,這個問題相當于下面所引的問話:&ldquo萬法歸一,一歸何處?&rdquo [23] 此指佛陀&mdash&mdash佛教徒認為他有一丈六尺高的金色身體。
[24] 禅師上堂講罷之後,通常總有禅僧提出種種與講題有關的問題,不過,與講題沒有關系的問題往往亦常提出。
[25] 參見本書《禅的曆史》一文。
[26] 欲知其詳,不妨參見本書《禅的實際教學方法》一文。
&rdquo便下座。
一天,雲門像往常一樣上堂說法時,有僧出禮拜雲:&ldquo請師答話!&rdquo 師召大衆;大衆舉頭;師便下座。
某日上堂,良久,有僧出禮拜。
師雲:&ldquo太遲生!&rdquo 僧應:&ldquo諾!&rdquo 師雲:&ldquo這漆桶!&rdquo 他們說的話,有時對他的教主頗為不敬;某次,他上堂說道:&ldquo天帝釋與釋迦老子在中庭裡相争佛法,甚鬧!&rdquo說罷便下座。
又有一次,他說:&ldquo從上來且是個什麼事?如今抑不得已,且向汝諸人道。
盡大地有什麼物與汝為對為緣?若有針鋒與汝為隔為礙,與我拈将來!喚什麼作佛作祖?喚什麼作山河、大地、日月星辰?将什麼為四大五蘊?我與麼道,喚作三家村裡老婆說話。
忽然遇着本色行腳漢,聞與麼道,把腳拽向階下,有什麼罪過?雖然如此,據個什麼道理便與麼?莫趂口快向這裡亂這,須是個烴始得!忽然被老漢腳跟下尋著,勿去處,打腳折,有什麼罪過?既與麼,如今還有問宗乘中話麼?待老漢答一轉了,東行西行。
&rdquo有僧拟問次,師以拄杖劈口打,便下座。
某日上堂,因聞鐘鳴,乃雲:&ldquo世界與麼廣濶,為什麼向鐘聲裡披七條?&rdquo(&ldquo七條&rdquo,僧衣的一種。
) 又上堂雲:&ldquo不可雪上加霜去也!珍重!&rdquo便下座。
一日示衆雲:&ldquo看!看!佛殿入僧堂裡去也!&rdquo隔了一會兒自代雲:&ldquo羅浮打鼓韶州舞。
&rdquo 一日上堂,大衆集,師良久雲:&ldquo久雨不晴!&rdquo接着代雲:&ldquo一槌兩當,蓋覆将來。
&rdquo 一日示衆雲:&ldquo看!看!殺了也!&rdquo便作倒勢,雲:&ldquo會麼?若不會,且向拄杖上頭會取!&rdquo代雲:&ldquo龍頭蛇尾,蛇尾龍頭!&rdquo又代:作倒勢。
11世紀時的宋代大師楊岐方會,某次,剛一登上講座,便&ldquo哈哈&rdquo大笑雲:&ldquo阿呵呵,是什麼?僧堂裡吃茶去!&rdquo便下座。
某次上堂,衆才集,師以拄杖擲下來,随後跳下講座;衆拟散,師乃召:&ldquo大衆!&rdquo衆回首,師乃雲:&ldquo為老漢收取拄杖!&rdquo說罷便歸方丈。
著名的藥山禅師(公元737年&mdash公元834年),久不升座說法,一日院主白雲:&ldquo大衆久思和尚示誨。
&rdquo 師曰:&ldquo打鐘著!&rdquo 大衆聞鐘集合才定,師便下座歸方丈。
院主随後問雲:&ldquo和尚許為大衆說法,為什麼一言不措?&rdquo 師曰:&ldquo經有經師,律有律師,争怪得老僧?&rdquo(&ldquo講經有講經的法師,說戒有說戒的律師,我是禅師,而禅是不能講的,講也沒有用。
這怎能怪我呢?&rdquo) 五祖山的法演禅師,某日上堂,顯示禅床左右,遂拈拄杖在手中雲:&ldquo隻長一尺!&rdquo說罷便下座。
上面所錄雲門、趙州以及其他禅師上堂示衆的情形,已使讀者足以明白禅院之中用以引導學僧的知識或超知識的講授究竟是怎樣的一種東西了。
這些法語大都很短。
禅師們不想在說禅方面浪費太多的時間,不僅是因禅非人類的推理智識所可企及,同時也是因為此類的解說,對于學者的精神啟發不會産生任何實際而又持久的影響。
因此,祖師們的上堂法語自然也就非常簡潔了;不僅如此,有時候,他們甚至連語言的探讨或陳述都不願進行,隻是舉起拄杖,搖動拂子,或發一喝,或頌一偈&mdash&mdash僅此而已。
不過,有些祖師似乎也有他們喜用的舉示辦法,例如,臨濟以&ldquo喝&rdquo著稱,德山以&ldquo棒&rdquo聞名,而俱胝則豎一指,秘魔則以叉叉之,關山則以鼓擊之,如此等等,不勝枚舉。
[26]看到這許多如此奇特、十分巧妙、極富創意的教學方法出現于世,真是妙不可言,而所有這些,卻是為了使得學者體會同一真理而設,以使這個真理顯現于世間的無限面目,能為種種不同的人,個個按其自身的根性和因緣得而悟之。
總而言之一句話,禅是一種特别重視親身體驗的東西;世上假如有任何事物可以稱之為極端的經驗主義的話,那就是禅了。
不論閱讀多少東西,不論教授多少課程,不論做多少觀想或冥想,都不能使一個人變成禅師。
對于生命本身,我們必須在它流動的時候加以體會,使它靜止下來加以檢視和分析,無疑是将它殺了而擁抱它那冰冷的屍體。
因此,凡是禅堂裡面的每一樣東西,以及其中修行課目的每一個細節,莫不皆以呈現此意為其最高的着眼點。
在整個遠東佛教史中,禅宗之所以能在其他各種大乘宗派中占有如此獨特的地位,毫無疑問的,就在于它有名叫&ldquo禅堂&rdquo(theMeditationHallorZendō)的這種設置。
注解: [1] 直譯的意思是:&ldquo一日不工作,一日不吃飯。
&rdquo參見《帖撒羅尼迦後書》第三章第十節:&ldquo若有人不肯工作,就不可吃飯。
&rdquo亞西西的聖佛蘭西斯(St.FrancisofAssisi)以此為其方濟會的首要規則,值得注意。
[2] &ldquo坐禅&rdquo(Tso-ch&rsquoan)一詞是由梵、漢兩種文字合成的佛教術語之一。
Tso的中文意思是&ldquo坐&rdquo,而Ch&rsquoan則是梵文dhyāna或巴利文jhāna的音譯&mdash&mdash全部音譯應為ch&rsquoanna(禅那),但為求簡單起見,遂單取前面一個音節而略去後面一個。
&ldquo坐禅&rdquo這個複合語,系由一個事實而來:禅那的修習,多半以盤腿打坐為之。
印度學者一直認為這種姿勢是坐禅最好的方式。
據日本某些醫生說,以這種姿勢習禅,可使全身的重心穩定地安置于身體的下部,當頭部的充血情形一旦解除之後,全身的循環作用即可完全改善,使學者的心靈進入宜于契會真理的境界。
[3] 龐居士是馬祖道一禅師的一位儒門弟子,他的妻子和女兒也是虔誠的禅者。
一天,他自知入滅時至,對他的女兒靈照說:&ldquo視日早晚,及午以報。
&rdquo靈照到屋外看了一下,立即回來報告說:&ldquo日已中矣,而有蝕也!&rdquo居士出門觀看,靈照即登父座,合掌坐化。
居士返回見了笑道:&ldquo我女鋒捷矣!&rdquo于是更延七日,将頭枕在一位朋友的膝上逝去。
[4] 這座具有曆史意義的寺院,不幸于1923年與其他許多建築一起被地震摧毀了。
[5] 與此遺誡作者具有某種關系的寺院,多在上堂或提唱之前讀誦這篇遺文。
[6] 我必須在此一提的是,念罷《心經》之後,須念如下所列的佛菩薩名号:一、清淨法身毗盧遮那佛;二、圓滿報身盧舍那佛;三、千百億化身釋迦牟尼佛;四、當來下生彌勒尊佛;五、十方三世一切諸佛;六、大聖文殊師利菩薩;七、大行普行菩薩;八、大悲觀世音菩薩;九、諸尊菩薩摩诃薩;十、摩诃般若波羅蜜。
[7] 侍僧提着收取剩水的水桶繞行經桌時,大衆複誦《洗缽偈文》雲:&ldquo以此洗缽水,如天甘露味,施與鬼神衆,悉令獲飽滿!唵,摩修羅細,娑婆诃!&rdquo [8] 這個關于&ldquo塵&rdquo的問題,使我們想到了柏克萊(Berkeley)的話:&ldquo我們剛才惹起一粒塵埃,而後卻說我們視而不見。
&rdquo [9] 所謂舍利,是一種不可破壞的東西,多為透明的水晶體,見于聖者火化之後的遺體之中。
[10] 所謂&ldquo公案&rdquo,系供學者參悟求決的一種問題。
其有此名稱的原因,乃因它是一種&ldquo公共案例&rdquo,可以用來審斷學者悟處的真假和程度。
此詞早于唐代禅宗初期即已采用。
所謂的&ldquo古則&rdquo或&ldquo問答&rdquo,通常亦作&ldquo公案&rdquo運用。
關于此點,這部論叢的第二系列已有專章讨論,此處不贅。
[11] &ldquo接心&rdquo一詞,不知起于何時,此語不見于《勅修百丈清規》,亦非始于中國,而是出于日本,也許是在白隐之後。
&ldquo接心&rdquo多在僧侶不外出雲遊,隻在寺院裡面專心習禅的&ldquo安居&rdquo期間舉行,是習禅最為密集、最為用功的時候。
[12] 所謂提唱,提即提起、提示或者舉示;唱即列舉、溫習或者複述。
可知提唱即是在大衆面前複演一位宗師的教示,故而或多或少有些生動的展示,并不隻是解釋或評述課文而已。
[13] 陀羅尼(Dharāni)是梵文術語,系由字根dhri變化而來,意為總持、能遮。
在佛教用語中,它是感歎語的一種串集,有長有短,但皆不可譯為其他語言。
因此,當僧侶們在守院中(例如在中國和日本的寺院中誦讀此種語句時,它的意義便不甚可解,但學者相信,它的裡面含有不可思議的功德,具有不可思議的力量,故而可以驅邪降福。
到了後來,陀羅尼便與&ldquo曼怛羅&rdquo(Mantrams&mdash&mdash意為真言、神咒、秘密語)混在一起了。
[14] 夢窗國師(1275&mdash1351),系日本京都天龍寺的開山祖師,有&ldquo七帝之師&rdquo(TegcherofSevenEmperos)之稱。
[15] 所謂參禅,直譯的意思是參究或習禅。
此系此詞在今日日本的通俗用意,但除了這個一般用意之外,尚有一個特指的意思,那就是本文此處斷取的意思。
[16] 在從前,這本是一件公關的事,所有的問答大都在大衆面前進行,就像《勅修百丈清規》中所闡述的一樣。
但是,到了後來,種種不當的弊端,例如純粹的形式主義、學嘴學舌的模仿以及其他許多沒有意義的胡鬧,悉皆跟蹤而至。
因了這個緣故,到了現代,大凡&ldquo參禅&rdquo的活動,一律私下或個别舉行&mdash&mdash除了在某些正式的場合之外。
[17] 他在沿門托缽的時候,來到了一戶人家,而那戶人家有位老太太,硬是不肯給他任何施舍,但他卻一直站在那家門口,就像根本沒有聽到對方說些什麼似的。
實在說來,他的心已經完全集中在他當時所最關切的一個話頭上了。
那位老太太以為他隻管我行我素,完全不理會她的意思,因此十分生氣,便抄起掃地的掃把狠狠地打了他一下,叫他趕快滾開。
這一掃把打得很重,不但打破了他的鬥笠,連鬥笠下面的人也被打倒在地上了。
他倒在地上好一會兒,等到他清醒過來時,所有的一切都在他的眼前變得清楚而又透明起來了。
[18] 關于他的老師大燈國師的生平,已在别處提及了。
[19] &ldquo風&rdquo也許是使我們理會&ldquo無著&rdquo或&ldquo性空&rdquo哲學意念的最佳形象之一。
《新約聖經》至少有一個風的比喻,它說,&ldquo風兒随着意思吹&rdquo。
由此可見,中國的這些禅學家用風描述的内在絕對合一意境,也是佛家的空觀之境。
現在,且與下引艾卡特的話做個比較:DarumruftdieBraueauchweiter:&lsquoWeichevonmirmeinGeliebter,weichevonmir&rsquo:Alles,wasirgendderDarstellungfähigist,dashalteichnichtfurGott.UndsofliecheichvorGott,Gotteswegeh!&rsquo&mdash&mdashEi,woistdannderSeeleBleiben?&rsquo&mdash&mdashAufdenFittichenderWinde!&rsquo(Büttner,MeisterEckehartsSchriftenundPredigten,ErsterBand,p.189)這裡面的SoFiecleichvorGott,Gotteswegen!令我們想到一位禅宗祖師的話:&ldquo&lsquo佛&rsquo之一字,吾不喜聞!&rdquo從禅的觀點來說,這裡面的Gotteswegen,大可略去。
[20] 這句話的全文是:&ldquo為學日益,為道日損。
損之又損,以至于無為。
無為而無聽不為。
&rdquo(《老子》第四十八章)。
[21] 這節文字,經查《楞伽經會譯》中宋譯、魏譯以及唐譯三種譯本,反複多遍,未能找到相當的中文譯語。
但該節引文之下,有一附注,所附文字,似為該節經文的梵文原語(羅馬拼讀),因想此節經文或為中文譯本所無,或依原本另譯較合作者引用之意,故而粗譯如上,但恐有違原意,特将英、梵兩種文字抄附于下,以供高明參正&mdash&mdash譯者。
Habit-energyisnotseparatedfrommind,norisittogetherwithmind;thoughenvelopedinhabit-energy,mindhasnomarksofdifference. Habit-energy,whichislikeasoiledgarmentprodicedbymanovijñāna,keepsmindfromshiningforth,thoughtminditselfisarobeoftheutmostpurity.Istatethattheālayaislikeemptyspace,whichisneitherexistentnornonexistent;fortheālayahasnothingtodowithbeingorno-being. Throughthetransformationofmanovijñāna,mindiscleansedoffoulness;itisenlightenedasitnowthoroughlyunderstandsallthings:thisIpreach. Navāsanairbhidyatecitnacittamvāsanaihsaha,Abhinnalakshanamcittamvāsanaihpariveshtitam. Malavadvāsanāyasyamanovijñāna-sambhāvā, pata-suklopamamcittamvāsanairnavirājate. Yathānabhāvonābhāvogaganamkathyatemayā,ālayamhitathākāyabhāvābhāva-vivarjitam. Manovijñānavyāvrittamcittamkālushyavarjitam, Sarvadharmāvabodhenacittambuddhamvadāmyaham. TheLankāvatāra,p.296 [22] 這并不是一個普通的求悟問題,而是一個表示問者已有某種見解或已得某種要點的問話。
所有以上所引各種問話,都不可取其表面或字面的意義。
一般而言,它們都是一些暗喻。
例如,當一個人請問一個&ldquo無影句&rdquo的問題時,他的本意并非在于任何此類文句的字面意思,而是意指每一個理性造物一聽即知的一種絕對前提,因為它的真實是超于任何疑影的。
又,語錄所說&ldquo殺祖殺佛&rdquo,與此類可怖的罪行并無任何關系,此點我們已在别處引用的臨濟上堂法語中見過了,總而言之,所謂的&ldquo殺&rdquo,就是超越一種現象世界的相對性之意。
因此,說到最後,這個問題相當于下面所引的問話:&ldquo萬法歸一,一歸何處?&rdquo [23] 此指佛陀&mdash&mdash佛教徒認為他有一丈六尺高的金色身體。
[24] 禅師上堂講罷之後,通常總有禅僧提出種種與講題有關的問題,不過,與講題沒有關系的問題往往亦常提出。
[25] 參見本書《禅的曆史》一文。
[26] 欲知其詳,不妨參見本書《禅的實際教學方法》一文。