四
關燈
小
中
大
輪子。
他們胃口大開。
他快快活活叫道:&ldquo這是我喜歡吃的菜,臘腸加了很多大蒜來調味!吃完覺得胃裡有東西。
但是在牢裡&hellip&hellip他們給我吃那些&mdash&mdash滾他的!&rdquo &ldquo啊!可憐的心肝!你一定餓慘了!&rdquo &ldquo是啊,是啊!到後來我什麼都吃不下!&rdquo &ldquo幾位小夥子告訴我們,隻有餓犬吃得下他們送來的東西;是不是真的?&rdquo &ldquo有幾分真實,不過,最難過的是被關在牢裡。
寒冬還可以忍受,但是太陽轉暖之後,我聞到大地的氣味&mdash&mdash噢,我好氣喲!我甚至想拉掉窗戶的鐵條,不過他們阻止我。
&rdquo 漢卡顫聲說:&ldquo他們那邊是不是真的會打人?&rdquo &ldquo真的。
不過牢中有好多流氓,打他們是公道而已。
噢,沒有人敢碰我一下!若有人敢&hellip&hellip噢,我會宰了他。
&rdquo &ldquo是啊,沒錯!世上有誰能戰勝你呢?你這了不起的人?&rdquo她癡癡地望着他,留心他的每一個手勢。
他們很快就吃完早餐,到谷倉去睡覺,漢卡已經将被褥和枕頭拿過去給他們。
安提克笑道:&ldquo我敢說我們倆會像水滴融化在那兒!&rdquo 她關上大倉門,這才發抒滿腔的情緒:為了怕人看見,她跑到荷蘭芹菜苗床去除草,不時看四周,熱淚如泉湧。
這是喜悅之淚&mdash&mdash為什麼流呢?因為太陽熱烘烘照着她的肩膀;因為綠葉在頭頂上顫動;因為鳥兒歌唱,香氣噴鼻,她内心覺得好快樂,好安詳,好幸福!仿佛剛作告解回來&mdash&mdash說不定比那時候更快樂! 她喃喃地說:&ldquo噢,主耶稣,這一切都是你的功勞。
&rdquo擡起潤濕的雙眼仰望天空,對于她接受的大恩典充滿最深最難以形容的感激。
她喜極而歎道:&ldquo事情轉變得太好了!&rdquo他們睡覺時,她仿佛置身在甜夢中。
守着他們,像母雞守護小雞仔,她将小孩帶到果園,怕他們吵醒鼾睡的人,又把牲口趕出庭院,不在乎豬仔去挖新種的馬鈴薯,家禽會去抓發芽的黃瓜藤。
白天長得叫人受不了,無可奈何。
早餐時間,午餐時間過去了:他們還在睡覺。
她打發人家去幹活兒,不在乎她沒露面别人會不會偷懶,一直站着守望,或者在住處和谷倉間來來回回。
她多次拿出丈夫買給她的東西,穿戴在身上,大聲說: &ldquo全世界可有另外一個人像他這麼好,這麼體貼?&rdquo 最後,她跑到村子裡,看到女人就搭讪說: &ldquo你知不知道,我丈夫回來了!如今在谷倉睡覺呢!&rdquo 她容光煥發,明眸和臉蛋兒充滿笑意,一言一行都顯得格外關心和興奮,她們都驚呆了。
&ldquo那個惡棍在她身上施了什麼魔法?咦,她為那個人瘋狂。
&rdquo &ldquo不出一段時間,她就會得意洋洋,自以為了不起,你們看着吧!&rdquo &ldquo噢,隻要安提克又恢複老樣子,她的氣焰就會減低。
&rdquo她們猛說閑話。
她們的話她一句都沒聽見。
她馬上回來,準備一頓上好的午餐。
聽見幾隻鵝在水塘嘎嘎叫,先跑出去扔一堆石頭制止它們,為了這件事差一點和物主磨坊老闆娘吵一架。
她剛把午餐送去給工人,兩個男人已走出谷倉。
大餐擺在屋前的陰涼裡,等着他們享用。
啤酒和伏特加酒很豐富,還有一道甜食哩&mdash&mdash半篩子成熟的紅櫻桃,是從神父家拿來的。
羅赫笑着說:&ldquo堂皇的大餐,簡直像婚宴嘛!&rdquo 她說:&ldquo主人回家難道是二流的節日?&rdquo她忙着添菜,自己吃得很少。
午餐剛吃完,羅赫到村子去,答應傍晚再回來,漢卡對她丈夫說: &ldquo你要不要看看農場?&rdquo &ldquo當然!我的&lsquo假期&rsquo過去了,現在我得專心幹活兒。
老天!沒想到我會這麼快繼承我爹的土地!&rdquo 他歎口氣,跟着她走。
她先帶丈夫到馬廄,三匹馬和一匹小雄駒正在那兒噴鼻息,猛跺腳,接着他們到空牛舍和裝滿新草的谷倉。
他還探身看豬欄,看儲存各種用品和工具的棚屋。
&ldquo那輛大馬車得拖進打谷場,這裡太熱,油漆都剝落了。
&rdquo &ldquo我不止一次吩咐彼德,但是那家夥沒将我放在眼裡。
&rdquo 她呼叫四周的豬仔和家禽,因數目衆多而得意,然後向他報告田事的細節,他們播下什麼種子,播在什麼地方,收成各有多少。
等她說完,他說: &ldquo我簡直無法想像你獨個兒完成這麼多工作。
&rdquo 她為丈夫的贊美而高興,低聲說:&ldquo為了你,我可以做得更多!&rdquo這些話是肺腑之言。
&ldquo漢卡,你有骨氣&hellip&hellip真有骨氣!我沒想到。
&rdquo &ldquo非這樣不可,騎虎難下嘛。
&rdquo 看過果園、半熟的櫻桃、荷蘭芹和洋蔥菜圃、小卷心菜莖,他們回來了,經過父親生前住的地方,他由窗口往裡瞧。
&ldquo雅歌娜呢?&rdquo他看房間空空的,訝然問道。
&ldquo在娘家。
我把她趕走了。
&rdquo她用堅定的口吻回答,并正眼盯着他的面孔。
他皺起眉頭,沉思了一會兒,然後點上一根煙,表面上漠不關心,靜靜地說: &ldquo多明尼克大媽是壞胚子,她被驅逐,一定會打官司。
&rdquo &ldquo聽說她們母女昨天去呈訴狀。
&rdquo &ldquo算啦,算啦,告狀和判決差很遠,不過我們得好好斟酌,别讓她耍花招。
&rdquo 她說出事情的原委&mdash&mdash當然省略了許多細節。
他從頭聽到尾,沒發問,隻皺着眉頭。
她将文件遞給他,他諷刺般大笑。
&ldquo這張紙還不如&hellip&hellip咦,幾乎一文不值。
&rdquo &ldquo怎麼會!這&mdash&mdash就是你爹給她的文件呀!&rdquo &ldquo一截斷根有什麼用呢?她若到公證人那兒取消贈與契約,才有用處。
她丢給你是挖苦性質!&rdquo 他聳聳肩,抱起小彼德,向旋轉的栅門走去。
&ldquo我到田地看看,馬上回來。
&rdquo他回頭說。
她聽了這個暗示,雖然很想陪他,卻隻好留步。
他經過修理後裝滿新草的草棚,垂着沉重的眼皮看了一眼。
她站在栅門邊,向他叫道:&ldquo是馬修修理的!單單屋頂就需要幾十束幹草!&rdquo &ldquo好,好!&rdquo他哼了幾聲作答,大步由田埂穿過馬鈴薯田,對這些小事不感興趣。
村子這一端的田地今年大部分長着秋天播種的作物,所以他碰見的人很少。
他粗聲粗氣跟他們打招呼,繼續走路。
過了一會兒,他的步調慢下來,小彼德抱在手上蠻重的,炎熱無風的天氣對他起了古怪的影響。
他停下來細查每一塊田地。
他看亞麻田開着藍色的鮮花,卻密密夾着野草的黃花兒,不禁叫道:&ldquo哈!野草将亞麻給悶死了!&rdquo &ldquo她買了沒篩過的亞麻籽,不篩就播種!&rdquo 然後他停在大麥田附近,那兒長了蒺蔾和甘菊,大麥長不好,于幹的,簡直看不見影子。
&ldquo他們播種的時候,土壤太濕。
那豬猡!他把田地給糟蹋了!他耕地耕成這樣,我該擰他的脖子。
耙得太差!到處都是狗草和茅草!&rdquo他很不高興。
不一會兒,他來到一大片黑麥田,麥浪在陽光下搖擺,波濤般的麥穗沙沙做聲。
美如裝飾品。
長得好棒,梗上的麥稭很密,麥穗滿滿的。
&ldquo長得像松林!啊,是爹播的種&hellip&hellip連貴族領地都找不到更好的作物!&rdquo他拔起一根麥穗,在手上揉搓。
谷粒又滿又好,但是還很嫩,容易受雹害侵襲。
他停下來贊賞和參觀最久的卻是小麥一長得不太勻整,這裡一叢叢,那裡一窪窪&mdash&mdash但是麥穗都很有光澤,是淺黑色,長得密密麻麻,體積很大。
&ldquo一流的作物,雖然種在隆起的地面,卻沒有受幹旱侵襲&hellip&hellip真是一網純金!&rdquo 到了邊界,他回頭望,遠遠的教堂墓地邊有人正在割苜蓿,鐮刀在草
他們胃口大開。
他快快活活叫道:&ldquo這是我喜歡吃的菜,臘腸加了很多大蒜來調味!吃完覺得胃裡有東西。
但是在牢裡&hellip&hellip他們給我吃那些&mdash&mdash滾他的!&rdquo &ldquo啊!可憐的心肝!你一定餓慘了!&rdquo &ldquo是啊,是啊!到後來我什麼都吃不下!&rdquo &ldquo幾位小夥子告訴我們,隻有餓犬吃得下他們送來的東西;是不是真的?&rdquo &ldquo有幾分真實,不過,最難過的是被關在牢裡。
寒冬還可以忍受,但是太陽轉暖之後,我聞到大地的氣味&mdash&mdash噢,我好氣喲!我甚至想拉掉窗戶的鐵條,不過他們阻止我。
&rdquo 漢卡顫聲說:&ldquo他們那邊是不是真的會打人?&rdquo &ldquo真的。
不過牢中有好多流氓,打他們是公道而已。
噢,沒有人敢碰我一下!若有人敢&hellip&hellip噢,我會宰了他。
&rdquo &ldquo是啊,沒錯!世上有誰能戰勝你呢?你這了不起的人?&rdquo她癡癡地望着他,留心他的每一個手勢。
他們很快就吃完早餐,到谷倉去睡覺,漢卡已經将被褥和枕頭拿過去給他們。
安提克笑道:&ldquo我敢說我們倆會像水滴融化在那兒!&rdquo 她關上大倉門,這才發抒滿腔的情緒:為了怕人看見,她跑到荷蘭芹菜苗床去除草,不時看四周,熱淚如泉湧。
這是喜悅之淚&mdash&mdash為什麼流呢?因為太陽熱烘烘照着她的肩膀;因為綠葉在頭頂上顫動;因為鳥兒歌唱,香氣噴鼻,她内心覺得好快樂,好安詳,好幸福!仿佛剛作告解回來&mdash&mdash說不定比那時候更快樂! 她喃喃地說:&ldquo噢,主耶稣,這一切都是你的功勞。
&rdquo擡起潤濕的雙眼仰望天空,對于她接受的大恩典充滿最深最難以形容的感激。
她喜極而歎道:&ldquo事情轉變得太好了!&rdquo他們睡覺時,她仿佛置身在甜夢中。
守着他們,像母雞守護小雞仔,她将小孩帶到果園,怕他們吵醒鼾睡的人,又把牲口趕出庭院,不在乎豬仔去挖新種的馬鈴薯,家禽會去抓發芽的黃瓜藤。
白天長得叫人受不了,無可奈何。
早餐時間,午餐時間過去了:他們還在睡覺。
她打發人家去幹活兒,不在乎她沒露面别人會不會偷懶,一直站着守望,或者在住處和谷倉間來來回回。
她多次拿出丈夫買給她的東西,穿戴在身上,大聲說: &ldquo全世界可有另外一個人像他這麼好,這麼體貼?&rdquo 最後,她跑到村子裡,看到女人就搭讪說: &ldquo你知不知道,我丈夫回來了!如今在谷倉睡覺呢!&rdquo 她容光煥發,明眸和臉蛋兒充滿笑意,一言一行都顯得格外關心和興奮,她們都驚呆了。
&ldquo那個惡棍在她身上施了什麼魔法?咦,她為那個人瘋狂。
&rdquo &ldquo不出一段時間,她就會得意洋洋,自以為了不起,你們看着吧!&rdquo &ldquo噢,隻要安提克又恢複老樣子,她的氣焰就會減低。
&rdquo她們猛說閑話。
她們的話她一句都沒聽見。
她馬上回來,準備一頓上好的午餐。
聽見幾隻鵝在水塘嘎嘎叫,先跑出去扔一堆石頭制止它們,為了這件事差一點和物主磨坊老闆娘吵一架。
她剛把午餐送去給工人,兩個男人已走出谷倉。
大餐擺在屋前的陰涼裡,等着他們享用。
啤酒和伏特加酒很豐富,還有一道甜食哩&mdash&mdash半篩子成熟的紅櫻桃,是從神父家拿來的。
羅赫笑着說:&ldquo堂皇的大餐,簡直像婚宴嘛!&rdquo 她說:&ldquo主人回家難道是二流的節日?&rdquo她忙着添菜,自己吃得很少。
午餐剛吃完,羅赫到村子去,答應傍晚再回來,漢卡對她丈夫說: &ldquo你要不要看看農場?&rdquo &ldquo當然!我的&lsquo假期&rsquo過去了,現在我得專心幹活兒。
老天!沒想到我會這麼快繼承我爹的土地!&rdquo 他歎口氣,跟着她走。
她先帶丈夫到馬廄,三匹馬和一匹小雄駒正在那兒噴鼻息,猛跺腳,接着他們到空牛舍和裝滿新草的谷倉。
他還探身看豬欄,看儲存各種用品和工具的棚屋。
&ldquo那輛大馬車得拖進打谷場,這裡太熱,油漆都剝落了。
&rdquo &ldquo我不止一次吩咐彼德,但是那家夥沒将我放在眼裡。
&rdquo 她呼叫四周的豬仔和家禽,因數目衆多而得意,然後向他報告田事的細節,他們播下什麼種子,播在什麼地方,收成各有多少。
等她說完,他說: &ldquo我簡直無法想像你獨個兒完成這麼多工作。
&rdquo 她為丈夫的贊美而高興,低聲說:&ldquo為了你,我可以做得更多!&rdquo這些話是肺腑之言。
&ldquo漢卡,你有骨氣&hellip&hellip真有骨氣!我沒想到。
&rdquo &ldquo非這樣不可,騎虎難下嘛。
&rdquo 看過果園、半熟的櫻桃、荷蘭芹和洋蔥菜圃、小卷心菜莖,他們回來了,經過父親生前住的地方,他由窗口往裡瞧。
&ldquo雅歌娜呢?&rdquo他看房間空空的,訝然問道。
&ldquo在娘家。
我把她趕走了。
&rdquo她用堅定的口吻回答,并正眼盯着他的面孔。
他皺起眉頭,沉思了一會兒,然後點上一根煙,表面上漠不關心,靜靜地說: &ldquo多明尼克大媽是壞胚子,她被驅逐,一定會打官司。
&rdquo &ldquo聽說她們母女昨天去呈訴狀。
&rdquo &ldquo算啦,算啦,告狀和判決差很遠,不過我們得好好斟酌,别讓她耍花招。
&rdquo 她說出事情的原委&mdash&mdash當然省略了許多細節。
他從頭聽到尾,沒發問,隻皺着眉頭。
她将文件遞給他,他諷刺般大笑。
&ldquo這張紙還不如&hellip&hellip咦,幾乎一文不值。
&rdquo &ldquo怎麼會!這&mdash&mdash就是你爹給她的文件呀!&rdquo &ldquo一截斷根有什麼用呢?她若到公證人那兒取消贈與契約,才有用處。
她丢給你是挖苦性質!&rdquo 他聳聳肩,抱起小彼德,向旋轉的栅門走去。
&ldquo我到田地看看,馬上回來。
&rdquo他回頭說。
她聽了這個暗示,雖然很想陪他,卻隻好留步。
他經過修理後裝滿新草的草棚,垂着沉重的眼皮看了一眼。
她站在栅門邊,向他叫道:&ldquo是馬修修理的!單單屋頂就需要幾十束幹草!&rdquo &ldquo好,好!&rdquo他哼了幾聲作答,大步由田埂穿過馬鈴薯田,對這些小事不感興趣。
村子這一端的田地今年大部分長着秋天播種的作物,所以他碰見的人很少。
他粗聲粗氣跟他們打招呼,繼續走路。
過了一會兒,他的步調慢下來,小彼德抱在手上蠻重的,炎熱無風的天氣對他起了古怪的影響。
他停下來細查每一塊田地。
他看亞麻田開着藍色的鮮花,卻密密夾着野草的黃花兒,不禁叫道:&ldquo哈!野草将亞麻給悶死了!&rdquo &ldquo她買了沒篩過的亞麻籽,不篩就播種!&rdquo 然後他停在大麥田附近,那兒長了蒺蔾和甘菊,大麥長不好,于幹的,簡直看不見影子。
&ldquo他們播種的時候,土壤太濕。
那豬猡!他把田地給糟蹋了!他耕地耕成這樣,我該擰他的脖子。
耙得太差!到處都是狗草和茅草!&rdquo他很不高興。
不一會兒,他來到一大片黑麥田,麥浪在陽光下搖擺,波濤般的麥穗沙沙做聲。
美如裝飾品。
長得好棒,梗上的麥稭很密,麥穗滿滿的。
&ldquo長得像松林!啊,是爹播的種&hellip&hellip連貴族領地都找不到更好的作物!&rdquo他拔起一根麥穗,在手上揉搓。
谷粒又滿又好,但是還很嫩,容易受雹害侵襲。
他停下來贊賞和參觀最久的卻是小麥一長得不太勻整,這裡一叢叢,那裡一窪窪&mdash&mdash但是麥穗都很有光澤,是淺黑色,長得密密麻麻,體積很大。
&ldquo一流的作物,雖然種在隆起的地面,卻沒有受幹旱侵襲&hellip&hellip真是一網純金!&rdquo 到了邊界,他回頭望,遠遠的教堂墓地邊有人正在割苜蓿,鐮刀在草