關燈
口,坐下來吃剩菜吧。

    &rdquo 可憐老家夥餓慘了,不用人催。

    她像餓狼把盤底掃得幹幹淨淨。

     她吃了幾口,驚歎說:&ldquo主耶稣創造豬仔的時候,對自己的作為清楚得很!&rdquo然後又開玩笑說,&ldquo奇怪,豬仔生前人類任它在泥地上打滾,死後卻願意用伏特加酒替它洗浴!&rdquo &ldquo好啦,這裡有一點伏特加酒;祝我們健康,快點喝吧,時間來不及了!&rdquo 大約過了一篇主禱文的時間,他們出發了。

    漢卡在馬車上提醒幼姿卡别忘了照顧父親。

    她立即端一盤肉類什錦去看他,想跟他說話。

    他雖然沒答腔,女兒放在他嘴裡的東西他都咽下去,眼睛仍舊瞪着。

    也許他還吃得下更多,但是幼姿卡喂他喂厭了,跑到大門口去看許多女人扛着大包大包的東西,駕車(車子有二十多輛)或走路進城。

     不過,鬧聲很快就停止了,憂郁的氣息布滿全村。

     是的,好憂郁!盡管豔陽高挂在天空,水塘像玻璃夾着烈火,樹木都浴着濃香和清新的綠意,春天迷人的氣息布滿全世界&mdash&mdash大平原藍霧閃閃,雲雀歌唱,遠處的村莊在白晝的強光下高興得發抖,氣槍聲和玩鬧的噪音不時傳來。

     隻有麗蔔卡村悲哀,荒涼,被人遺棄,那邊的時光過得郁悶又煩人。

     中午快到了,羅赫到波瑞納家去探望病人,跟小孩子聊天,坐在陽光下。

    他念了一會兒書,常擡眼看路面,不久便看到鐵匠太太帶小孩進來。

    她進去看過父親之後,到屋外坐下。

     &ldquo你丈夫在不在家?&rdquo靜默半晌之後,羅赫問她。

     &ldquo噢,不在!跟社區長進城了。

    &rdquo &ldquo今天全麗蔔卡村的人都在城裡。

    &rdquo &ldquo是啊,可憐的受難者可以吃到幾口福佑大餐,圖個安慰。

    &rdquo 雅歌娜正要出門。

     他驚歎說:&ldquo什麼!你沒跟你娘進城?&rdquo &ldquo我去幹什麼?&rdquo她一面說,一面跨出圍牆外,用沉思的目光望着馬路。

     瑪格達歎了一口氣。

    &ldquo她今天穿一件新裙子!&rdquo 幼姿卡繃着臉告訴她:&ldquo是娘的!你沒看出來?她胸前挂的珊瑚和琥珀也全是娘的遺物。

    頭上的圍巾是她自己的&mdash&mdash别的都不是!&rdquo &ldquo對。

    他的兩位亡妻給他留下不少東西!他從來不許我們碰;現在都成了她的,給她戴着裝模作樣!&rdquo &ldquo前兩天她還嫌不好哩&mdash&mdash跟娜絲特卡說這些衣服發黴有臭味!&rdquo &ldquo噢,但願她覺得有魔鬼泥塵的氣味!&rdquo &ldquo隻要爹的病治好!&hellip&hellip我馬上跟他說珊瑚的事情&hellip&hellip一共有五串,每一串都長得像皮鞭,每一粒都像最大的豌豆!&rdquo瑪格達說完她要講的話,深深歎息,不再多說。

    幼姿卡先溜走了,懷特克在馬廄外忙着做一個公雞型的玩具,孩子們在門廊上跟狗玩,由白利特沙老頭守護他們,像母雞庇護小雞仔。

     &ldquo這裡的田事做完了沒有?&rdquo羅赫問他。

     &ldquo是的,播豆種和種馬鈴薯的工作完成了,如此而已。

    &rdquo &ldquo這邊很少人做完這麼多。

    &rdquo &ldquo聽說一切都沒問題,鄉親們在複活節的下一個禮拜天會開釋。

    &rdquo &ldquo誰知道得這麼清楚&hellip&hellip而且傳出來的?&rdquo &ldquo這是會衆間流傳的悄悄話。

    柯齊爾大媽要去求大地主!&rdquo &ldquo她真傻!是大地主抓他們下獄的嗎?&rdquo &ldquo由他求情,他們也許會出獄。

    &rdquo &ldquo他說過一次,但是沒有結果。

    &rdquo &ldquo隻要他有誠意!但是我丈夫說他恨麗蔔卡村,不肯替我們辦事&hellip&hellip&rdquo說到這兒,瑪格達突然住口,因為她對自己的小孩更感興趣,羅赫想向她打聽更多的消息,卻問不出結果。

     他興緻勃勃地說:&ldquo柯齊爾大媽什麼時候去看他?&rdquo &ldquo馬上去,晌午一過就走。

    &rdquo &ldquo好,她可以散散步,吸一點新鮮的空氣,這是惟一的收獲。

    &rdquo 她沒答腔。

    這時候,一般公認智力有問題的大地主兄弟亞瑟克先生由馬路走進圍牆裡,黃髯拂拂,眼神迷離,低着頭,照例口含煙鬥,小提琴夾在腋下。

    羅赫出去迎接他。

    他們一定很熟,兩個人一起走,坐在水車池岸邊的石頭上,長談一番,直到下午才分手。

    但是羅赫回到門廊上,心情煩亂又郁悶。

     白利特沙老頭說:&ldquo那位紳士變得好瘦,我幾乎不認得他了。

    &rdquo &ldquo那你以前認識他啰?&rdquo羅赫看看鐵匠太太,壓低了嗓門說。

     &ldquo當然認得&hellip&hellip他以前是風流小子&hellip&hellip是的,對女孩子很随便&hellip&hellip聽說佛拉莊沒有一位姑娘逃出他的手掌心。

    啊,我記得他騎的馬好漂亮&mdash&mdash他真是浪子&mdash&mdash是,是,我記得清清楚楚。

    &rdquo老頭子唠唠叨叨說。

     &ldquo他現在為此而忏悔。

    我說,熱烈忏悔&mdash&mdash你不是本村最老的人嗎?&rdquo &ldquo不,安布羅斯一定更老,我有記憶的時候,他就是老頭子了。

    &rdquo 鐵匠太太插嘴說:&ldquo他自己說死神漏掉了他。

    &rdquo &ldquo不,骷髅夫人從來不漏掉誰,但是她把他撇在最後,要他忏悔。

    因為他全無悔意。

    &rdquo 白利特沙老頭沉默了好久,才說:&ldquo我記得當年麗蔔卡村的農莊不超過十五個。

    &rdquo他猶豫不決伸手去碰羅赫的鼻煙盒,羅赫馬上拿給他說: &ldquo現在農莊有四十個。

    &rdquo &ldquo田地得一分再分。

    無論收成好不好,人民一定愈來愈窮。

    你不能使田地擴大。

    再過幾年,我們生存的地方一定不夠。

    &rdquo 鐵匠太太說:&ldquo事實上,我們現在已經夠窘迫了。

    &rdquo &ldquo是啊,等我們的兒子結婚,留給他們小孩的田地一個人不會超過一英畝。

    &rdquo 羅赫說:&ldquo所以他們得到外地去。

    &rdquo &ldquo他們在那邊幹什麼?他們能捕西北風,空手抓着它嗎?&rdquo 他有點懊喪說:&ldquo但是,有些德國移民買下了史露匹亞大地主的田地,如今正在耕作呢,每一筆七十英畝。

    &rdquo &ldquo我也聽說了。

    但是德國人有錢又懂得多,他們跟猶太人做生意,靠别人的痛苦獲利。

    就算那些土地被我們這種空手的農夫拿到了,也不可能播種三次,麗蔔卡村的空間不足。

    而那個人&mdash&mdash咦,他有無垠的田地擺着沒人耕!&rdquo他手臂一揮,指着磨坊那邊的貴族領地,土地直達森林邊,黑黝黝種着羽扁豆。

     他繼續說,&ldquo那些土地跟我們的田地相連,可以分成三十塊。

    但是大地主不肯賣:這麼有錢的人不在乎鈔票。

    &rdquo 鐵匠太太插嘴說:&ldquo有錢?他?他缺錢用,就像泥魚缺泥土。

    咦,他被迫跟農夫借貸。

    現在猶太人正催讨他用森林當抵押品所借支的錢,森林他又無法變賣。

    他拖欠稅金,員工的薪水未付&mdash&mdash他們還沒收到新年該領的實物。

    他欠每個人的債。

    如今政府規定他未得農民同意,不準砍樹,他怎麼籌錢還債呢?他當佛拉莊的主人當不了多久了!聽說他正在找買主。

    &rdquo說到這兒,她猝然打住,羅赫想引她再說一點,硬是白費功夫。

    她用幾句普普通通的話敷衍他,很快就帶小家夥走了。

     白利特沙老頭暗想,&ldquo她丈夫一定告訴她不少事情,但是她不敢說&hellip&hellip真的,麗蔔卡村隔鄰的土地很肥,草地的效能也不錯,即便如此&hellip&hellip&rdquo他繼續沉思,眼睛盯着森林邊的田野和貴族領地的農舍&mdash&mdash這時候羅赫看見柯齊爾大媽跟别的女人正在水塘附近,便匆匆走過去找她。

     白利特沙老頭思忖道:&ldquo現在我們擊敗了大地主。

    農民正該盡量利用我們的優勢&mdash&mdash當然&mdash&mdash我們也許會再建一個村莊,田地夠多,願意耕地的人手也夠多&mdash&mdash&rdquo但是外孫們跑到馬路上去了,他的沉思終于被打斷。

     晚禱鐘響了。

     太陽慢慢向森林滾落,路面和水車池上的影子逐漸拉長。

    一切都靜悄悄的,遠處有一輛車子喀哒喀哒響,偶爾有小鳥在樹叢間呼叫。

     一些女人由城裡回來,人人都跑去聽她們帶回來的音訊。

     晚禱之後,神父立即駕車去佛拉莊,安布羅斯說是去參加貴族領地的宴會,風琴師帶全家人去看磨坊主,他兒子亞涅克盛裝陪在母親旁邊,一路和菜園欄杆後面偷看他的小姑娘打招呼。

     黃昏過得很慢,落日餘晖使半面天空布滿血紅的火光,像燃燒的木頭七零八落,水面呈深紅色,玻璃窗紅光閃閃,此時更多車輛由城裡回來,屋前的噪音愈來愈響了。

     雖然漢卡還沒回來,她家門前卻也很熱鬧。

    一群年紀和幼姿卡相若的小女孩來找她,像雀鳥圍着她吱吱喳喳,并嘲笑&ldquo颠三倒四&rdquo亞斯葉克,幼姿卡拿出那天家裡的好東西來請客。

     娜絲特卡比她們年紀大多了,由她當孩子王。

    她嘲笑亞斯葉克,他雖然呆頭呆腦,卻玩玩鬧鬧擺架子。

    當時他站在大家前面,身穿一件嶄新的短上衣,歪戴一頂尖形帽微笑着叉腰說: &ldquo你們都得尊敬我&mdash&mdash我,村中惟一的男子漢!&rdquo &ldquo不見得,有些跟你差不多的人正在看牛呢!&rdquo一位女孩說。

     &ldquo或者正在擦娃娃的鼻涕!&rdquo另外一個人大聲說。

     亞斯葉克毫不驚慌,傲然答道, &ldquo你們這些黃毛丫頭&mdash&mdash還是看鵝童&mdash&mdash不合我的胃口!&rdquo &ldquo咦,這家夥去年還在看牛,現在要裝大男人了!&rdquo &ldquo他躲一頭公牛,跑得太快,褲子都掉了!&rdquo &ldquo去吧,娶猶太人家的女傭瑪格達,她跟你最相配。

    &rdquo &ldquo她當猶太娃兒的保姆,也會替你擦鼻涕!&rdquo 有人更刻薄地說:&ldquo不然就娶老愛嘉莎,陪她去讨飯。

    &rdquo 他反駁說:&ldquo噢,我隻要派人向你們之中的任何一位求婚,她會每星期五吃齋吃一輩子,為她的好運感謝上蒼!&rdquo 娜絲特卡說:&ldquo但是,你娘會讓你娶誰呢?家裡需要你洗盤子。

    &rdquo &ldquo你别激我!否則我去娶瑪麗·巴爾瑟瑞克!&rdquo &ldquo好,請便,去找她,她會用掃帚接待你&mdash&mdash說不定更嚴重&mdash&mdash&rdquo &ldquo去吧&mdash&mdash不過路上當心别掉了東西!&rdquo娜絲特卡說着,笑一笑,輕輕扯他的短褲,說真格的,他的衣服和褲子都太大了。

     &ldquo以前是他祖父穿的!&rdquo 笑話和嘲諷密如冰雹,圍着他打轉。

    他笑得跟别人一樣開心,伸手摟住娜絲特卡的纖腰。

    有位姑娘伸出腳闆,他趴倒在地上,她們一再推他,他站不起來。

     幼姿卡拔刀相助說:&ldquo姑娘們,别捉弄他!你們怎麼能這樣?&rdquo并扶他起來。

    他雖然愚笨,卻是地主農夫的兒子,又是她母親這頭的親戚。

     接着她們跟他玩瞎子遊戲,他的眼睛