六
關燈
小
中
大
的東西。
他若得挖出地裡的岩石: 他會向它解釋說:&ldquo你躺在地上休息好久了,來,幫忙支撐我的房子,現在正是時候。
&rdquo 若是砍倒一株黑荊棘,他就冷笑說: &ldquo傻瓜,抵抗也沒用,你敵不過我。
什麼,我該任你站在這兒刮破我的燈籠褲嗎?&rdquo 他對野生的老梨樹說: &ldquo你們長得太密了,必須移開,不過你們可以做我家牛舍的地闆,比得上波瑞納家哩!&rdquo 有時候他停下來喘口氣,以愛憐的目光癡癡望着土地,向它低聲說:&ldquo我自己的&mdash&mdash噢,我自己的财産!&rdquo 他對這塊雜草叢生,不長作物,沒人耕也沒人要的土地充滿同情心,仿佛對孩子般愛撫道: &ldquo耐心,耐心等一段日子,我會耕你,為你施肥,讓你像周圍的土地一樣長出果實。
别怕,你會覺得滿意和開心。
&rdquo 現在太陽升空了,直接照射他的眼睛。
他眨眼驚歎道:&ldquo多謝,噢,天主上!&rdquo然後說:&ldquo我們還有一段又幹又熱的日子!&rdquo太陽紅豔豔的。
遠處的彌撒鐘響了,麗蔔卡村的煙囪冒起一團團藍煙。
他問自己說:&ldquo你胃口好不好,呃?&rdquo說着束緊腰帶,幽幽歎息。
&ldquo但是娘不會再為你送早餐了!&rdquo 波德菜西農場的其他地段現在也來了不少人,像他一樣苦耕新買的田地,他看見斯塔荷·普洛什卡用兩匹壯馬犁田。
他暗想:&ldquo噢,天主啊!我隻要有一匹就好了!&rdquo 約瑟夫·瓦尼克載石頭來打房屋的地基,克倫巴和他的兒子在地産周圍掘一條陰溝;社區長的弟弟喬治在公路交岔口附近忙着用長竿量地面。
西蒙說:&ldquo那是建酒店最好的地方。
&rdquo喬治打地樁來标明他心目中的幾個地點,然後走上來問候西蒙。
他睜大一雙詫異的眼睛說:&ldquo嗬,嗬!你的幹勁兒抵得上十個人,我看!&rdquo &ldquo我不這樣行嗎?我手頭有什麼?一條褲子加兩隻手罷了!&rdquo 他心情郁悶,不願意停下工作來聊談,喬治提出一兩個建議,就回到自己的土地上去了。
别人也相繼過來,有的鼓勵他,有的聊聊天,有的隻抽根煙笑一笑,但是西蒙對他們很不耐煩,終于對普裡契克發脾氣說: &ldquo你最好幹你自己的活兒,别妨礙人家!工作日來度假&mdash&mdash想得太美了!&rdquo 于是他們不再過來,他孤零零的。
天氣亮得叫人睜不開眼,又熱得像火爐,太陽為全世界裹上一層閃亮的光霧。
他對太陽說:&ldquo噢,你要趕走我,可沒那麼簡單!&rdquo後來看娜絲特卡送早餐來,便走上去接她。
貪婪的雙手一把接過粥罐。
娜絲特卡不太愉快,靜靜地打量那邊的田地。
&ldquo咦,這種荒地和沼地能長出什麼東西?&rdquo &ldquo樣樣都能長&mdash&mdash你看着吧。
甚至會有小麥供你烤蛋糕!&rdquo &ldquo噢,是的,&mdash&mdash&lsquo草料生長期間,馬兒餓死!&rsquo&rdquo &ldquo不會的,娜絲特卡。
現在我們有自己的土地,日子就好過多了&mdash&mdash整整六英畝!&rdquo他一面提醒她,一面猛吃。
&ldquo我們能吃泥土嗎?我們怎麼過冬?&rdquo &ldquo這是我的事,别擔心。
我都想好了,會找出辦法來。
&rdquo 他推開空罐,伸伸懶腰,帶她四處看,并提出說明。
他欣然叫道:&ldquo我們的房屋要建在這裡。
&rdquo &ldquo我們的房屋?大概像燕子窩,用泥巴建的吧?&rdquo &ldquo用木頭和樹枝,黏土和沙土,能拿到什麼材料就用什麼:可以住兩年,等我們境況轉好再重建。
&rdquo &ldquo我看你想的是一個貴族領地官邸!&rdquo她用不愉快的口吻說。
&ldquo甯願住自己的破屋,也不住别人家。
&rdquo &ldquo普洛什卡太太要我們冬天住在她家,她誠心誠意給我們一個房間。
&rdquo &ldquo誠心誠意&mdash&mdash我知道,隻要能氣氣我娘,她什麼都肯做,她們老是不和&mdash&mdash别怕,娜絲特卡,我會建一棟房子給你住,有窗戶、火爐和一切必要的東西。
你看好了:再過三個禮拜,就算我做斷了手臂,房屋也會蓋起來,像&lsquo天父&rsquo之後說&lsquo阿門&rsquo一樣肯定,是的,房子一定蓋起來。
&rdquo &ldquo你當然得獨自工作啰?&rdquo &ldquo馬修會幫忙,他答應了。
&rdquo 她支支吾吾地說:&ldquo你娘不會想辦法幫你嗎?&rdquo 他脫口說:&ldquo我甯願死,不願求她!&rdquo他看她很沮喪,覺得不忍,就跟她坐在黑麥田邊,結結巴巴地解釋。
&ldquo娜絲特卡,我怎麼能求她?她把我趕出來,還說了不少話來咒你。
&rdquo &ldquo不過老天哪!她若肯讓我們牽一頭母牛多好!我們像最低賤的乞丐,一無所有!想起來真可怕。
&rdquo &ldquo不過,娜絲特卡,母牛會有的,我已經盤算好一頭了。
&rdquo 她哭道:&ld
他若得挖出地裡的岩石: 他會向它解釋說:&ldquo你躺在地上休息好久了,來,幫忙支撐我的房子,現在正是時候。
&rdquo 若是砍倒一株黑荊棘,他就冷笑說: &ldquo傻瓜,抵抗也沒用,你敵不過我。
什麼,我該任你站在這兒刮破我的燈籠褲嗎?&rdquo 他對野生的老梨樹說: &ldquo你們長得太密了,必須移開,不過你們可以做我家牛舍的地闆,比得上波瑞納家哩!&rdquo 有時候他停下來喘口氣,以愛憐的目光癡癡望着土地,向它低聲說:&ldquo我自己的&mdash&mdash噢,我自己的财産!&rdquo 他對這塊雜草叢生,不長作物,沒人耕也沒人要的土地充滿同情心,仿佛對孩子般愛撫道: &ldquo耐心,耐心等一段日子,我會耕你,為你施肥,讓你像周圍的土地一樣長出果實。
别怕,你會覺得滿意和開心。
&rdquo 現在太陽升空了,直接照射他的眼睛。
他眨眼驚歎道:&ldquo多謝,噢,天主上!&rdquo然後說:&ldquo我們還有一段又幹又熱的日子!&rdquo太陽紅豔豔的。
遠處的彌撒鐘響了,麗蔔卡村的煙囪冒起一團團藍煙。
他問自己說:&ldquo你胃口好不好,呃?&rdquo說着束緊腰帶,幽幽歎息。
&ldquo但是娘不會再為你送早餐了!&rdquo 波德菜西農場的其他地段現在也來了不少人,像他一樣苦耕新買的田地,他看見斯塔荷·普洛什卡用兩匹壯馬犁田。
他暗想:&ldquo噢,天主啊!我隻要有一匹就好了!&rdquo 約瑟夫·瓦尼克載石頭來打房屋的地基,克倫巴和他的兒子在地産周圍掘一條陰溝;社區長的弟弟喬治在公路交岔口附近忙着用長竿量地面。
西蒙說:&ldquo那是建酒店最好的地方。
&rdquo喬治打地樁來标明他心目中的幾個地點,然後走上來問候西蒙。
他睜大一雙詫異的眼睛說:&ldquo嗬,嗬!你的幹勁兒抵得上十個人,我看!&rdquo &ldquo我不這樣行嗎?我手頭有什麼?一條褲子加兩隻手罷了!&rdquo 他心情郁悶,不願意停下工作來聊談,喬治提出一兩個建議,就回到自己的土地上去了。
别人也相繼過來,有的鼓勵他,有的聊聊天,有的隻抽根煙笑一笑,但是西蒙對他們很不耐煩,終于對普裡契克發脾氣說: &ldquo你最好幹你自己的活兒,别妨礙人家!工作日來度假&mdash&mdash想得太美了!&rdquo 于是他們不再過來,他孤零零的。
天氣亮得叫人睜不開眼,又熱得像火爐,太陽為全世界裹上一層閃亮的光霧。
他對太陽說:&ldquo噢,你要趕走我,可沒那麼簡單!&rdquo後來看娜絲特卡送早餐來,便走上去接她。
貪婪的雙手一把接過粥罐。
娜絲特卡不太愉快,靜靜地打量那邊的田地。
&ldquo咦,這種荒地和沼地能長出什麼東西?&rdquo &ldquo樣樣都能長&mdash&mdash你看着吧。
甚至會有小麥供你烤蛋糕!&rdquo &ldquo噢,是的,&mdash&mdash&lsquo草料生長期間,馬兒餓死!&rsquo&rdquo &ldquo不會的,娜絲特卡。
現在我們有自己的土地,日子就好過多了&mdash&mdash整整六英畝!&rdquo他一面提醒她,一面猛吃。
&ldquo我們能吃泥土嗎?我們怎麼過冬?&rdquo &ldquo這是我的事,别擔心。
我都想好了,會找出辦法來。
&rdquo 他推開空罐,伸伸懶腰,帶她四處看,并提出說明。
他欣然叫道:&ldquo我們的房屋要建在這裡。
&rdquo &ldquo我們的房屋?大概像燕子窩,用泥巴建的吧?&rdquo &ldquo用木頭和樹枝,黏土和沙土,能拿到什麼材料就用什麼:可以住兩年,等我們境況轉好再重建。
&rdquo &ldquo我看你想的是一個貴族領地官邸!&rdquo她用不愉快的口吻說。
&ldquo甯願住自己的破屋,也不住别人家。
&rdquo &ldquo普洛什卡太太要我們冬天住在她家,她誠心誠意給我們一個房間。
&rdquo &ldquo誠心誠意&mdash&mdash我知道,隻要能氣氣我娘,她什麼都肯做,她們老是不和&mdash&mdash别怕,娜絲特卡,我會建一棟房子給你住,有窗戶、火爐和一切必要的東西。
你看好了:再過三個禮拜,就算我做斷了手臂,房屋也會蓋起來,像&lsquo天父&rsquo之後說&lsquo阿門&rsquo一樣肯定,是的,房子一定蓋起來。
&rdquo &ldquo你當然得獨自工作啰?&rdquo &ldquo馬修會幫忙,他答應了。
&rdquo 她支支吾吾地說:&ldquo你娘不會想辦法幫你嗎?&rdquo 他脫口說:&ldquo我甯願死,不願求她!&rdquo他看她很沮喪,覺得不忍,就跟她坐在黑麥田邊,結結巴巴地解釋。
&ldquo娜絲特卡,我怎麼能求她?她把我趕出來,還說了不少話來咒你。
&rdquo &ldquo不過老天哪!她若肯讓我們牽一頭母牛多好!我們像最低賤的乞丐,一無所有!想起來真可怕。
&rdquo &ldquo不過,娜絲特卡,母牛會有的,我已經盤算好一頭了。
&rdquo 她哭道:&ld