七
關燈
小
中
大
他。
&rdquo &ldquo他一定是聖人,我要每天為他禱告。
&rdquo &ldquo當心有人來偷牛!&rdquo &ldquo什麼,偷我的牛?我要走遍天涯海角去找它,并且将小偷的眼珠子挖出來!天主不容許這種惡行!西蒙建牛棚期間,我要它每天晚上跟我們睡在屋裡。
亞斯葉克的狗克魯契克會看護它。
噢,我的親親,噢,我的心肝!&rdquo她一面叫,一面摟着牛脖子,吻它粉紅色的口鼻。
畜牲喉嚨發出微弱的喀喀聲,看門狗高興得狂吠,家禽吓得呱呱叫,西蒙的口哨聲壓倒一切。
雅歌娜說:&ldquo你們一定得到天主的祝福。
&rdquo她注意看他們兩個人,悔恨般歎了一口氣。
他們變得叫人認不出來了,尤其是西蒙。
大家一向把他看做無能的家夥,總是替人受過,誰愛踹他一腳就可以踹他。
而現在!言語幹練,行事精明,舉止威風,他真的變了一個人!&hellip&hellip 沉默了好一段時間後,她問道:&ldquo哪一塊是你們的田?&rdquo 娜絲特卡指給她看,并說明他們要播什麼種,要播在什麼地方。
&ldquo但是種子要從哪裡來呢?&rdquo &ldquo西蒙說我們會拿到種子,就一定會拿到。
因為他不閑扯的。
&rdquo &ldquo他是我哥哥,不過你說的簡直像另外一個人!&rdquo &ldquo這麼善良,這麼聰明,這麼勤奮!&hellip&hellip沒有一個人像他,沒有!&rdquo娜絲特卡強調說。
雅歌娜凄然附和說:&ldquo的确如此。
那些用土丘做邊界的田地是誰的?&rdquo &ldquo安提克·波瑞納的。
現在沒人耕,他們等着分田産。
&rdquo &ldquo他們會有不少田地,加上一份舒舒服服的出租産。
&rdquo &ldquo噢,他們對我們真好,願天主十倍酬賞他們!安提克在大地主面前作保,讓我們分期償付地價,而且幫了我們不少忙。
&rdquo &ldquo安提克&hellip&hellip擔保你們還錢!&rdquo她非常震驚。
&ldquo漢卡也很客氣,她送我一頭小母豬。
現在還是乳豬,但是品種優良,長大以後對我們的幫助大極了。
&rdquo &ldquo真的,你等于告訴我一個奇迹。
漢卡送你一頭乳豬?簡直不可思議。
&rdquo 他們回到屋内,雅歌娜由圍巾裡抽出一張十盧布的鈔票,遞給娜絲特卡。
&ldquo這一點錢&hellip&hellip先前我沒辦法拿來&hellip&hellip因為猶太人還沒給我賣鵝的款子。
&rdquo 他們誠心誠意謝謝她,雅歌娜臨走說: &ldquo等一段日子,娘會發慈悲,分财産給你們。
&rdquo 西蒙脫口說:&ldquo我不要!讓她帶着她給我的傷害進墳墓吧!&rdquo事出突然,語氣又很激烈,她沒答腔就走了,回家心情很憂郁,精神很差。
&ldquo我算什麼?一根沒人愛的幹棒子。
&rdquo她一面走一面歎氣。
她在半路上遇見馬修。
他本來要去看他妹妹,卻陪她走回來,仔細聽她談西蒙的事情。
&ldquo不見得所有男人都那麼幸運。
&rdquo他郁悶地說。
他們繼續談,但是他不太自在。
他有話很想跟她說,卻不好意思說出口。
雅歌娜則俯視夕陽下的麗蔔卡村。
這時候他說:&ldquo這狹窄的小世界,我悶得要死!&rdquo他簡直是自說自話。
她用質疑的眼光轉頭看他。
&ldquo你怎麼啦?愁眉苦臉的,活像喝了酸醋似的!&rdquo 他聽了,向她細述自己多麼讨厭這種生活,讨厭鄉村的一切,決心遠走高飛,到外面去流浪。
她笑着說:&ldquo咦,你如果想改變,那就結婚嘛!&rdquo 他熱切盯着她的明眸,大聲說:&ldquo是啊,我想娶的人若肯嫁我多好!&rdquo她有點尴尬和不悅,忙把臉偏開。
&ldquo向她求婚嘛!人人都樂于嫁給你,不止一位姑娘已經在期盼你的求婚使者。
&rdquo &ldquo萬一她拒絕怎麼辦?多丢臉&mdash&mdash多痛苦!&rdquo &ldquo那你就派求婚使者去找另一位姑娘。
&rdquo &ldquo我不是那種人。
我隻想娶一位,不能退而娶别人。
&rdquo &ldquo噢,年輕人對每位姑娘同樣喜歡,願意跟她們大家接近。
&rdquo 他不否認這一點,卻立即改變戰術: &ldq
&rdquo &ldquo他一定是聖人,我要每天為他禱告。
&rdquo &ldquo當心有人來偷牛!&rdquo &ldquo什麼,偷我的牛?我要走遍天涯海角去找它,并且将小偷的眼珠子挖出來!天主不容許這種惡行!西蒙建牛棚期間,我要它每天晚上跟我們睡在屋裡。
亞斯葉克的狗克魯契克會看護它。
噢,我的親親,噢,我的心肝!&rdquo她一面叫,一面摟着牛脖子,吻它粉紅色的口鼻。
畜牲喉嚨發出微弱的喀喀聲,看門狗高興得狂吠,家禽吓得呱呱叫,西蒙的口哨聲壓倒一切。
雅歌娜說:&ldquo你們一定得到天主的祝福。
&rdquo她注意看他們兩個人,悔恨般歎了一口氣。
他們變得叫人認不出來了,尤其是西蒙。
大家一向把他看做無能的家夥,總是替人受過,誰愛踹他一腳就可以踹他。
而現在!言語幹練,行事精明,舉止威風,他真的變了一個人!&hellip&hellip 沉默了好一段時間後,她問道:&ldquo哪一塊是你們的田?&rdquo 娜絲特卡指給她看,并說明他們要播什麼種,要播在什麼地方。
&ldquo但是種子要從哪裡來呢?&rdquo &ldquo西蒙說我們會拿到種子,就一定會拿到。
因為他不閑扯的。
&rdquo &ldquo他是我哥哥,不過你說的簡直像另外一個人!&rdquo &ldquo這麼善良,這麼聰明,這麼勤奮!&hellip&hellip沒有一個人像他,沒有!&rdquo娜絲特卡強調說。
雅歌娜凄然附和說:&ldquo的确如此。
那些用土丘做邊界的田地是誰的?&rdquo &ldquo安提克·波瑞納的。
現在沒人耕,他們等着分田産。
&rdquo &ldquo他們會有不少田地,加上一份舒舒服服的出租産。
&rdquo &ldquo噢,他們對我們真好,願天主十倍酬賞他們!安提克在大地主面前作保,讓我們分期償付地價,而且幫了我們不少忙。
&rdquo &ldquo安提克&hellip&hellip擔保你們還錢!&rdquo她非常震驚。
&ldquo漢卡也很客氣,她送我一頭小母豬。
現在還是乳豬,但是品種優良,長大以後對我們的幫助大極了。
&rdquo &ldquo真的,你等于告訴我一個奇迹。
漢卡送你一頭乳豬?簡直不可思議。
&rdquo 他們回到屋内,雅歌娜由圍巾裡抽出一張十盧布的鈔票,遞給娜絲特卡。
&ldquo這一點錢&hellip&hellip先前我沒辦法拿來&hellip&hellip因為猶太人還沒給我賣鵝的款子。
&rdquo 他們誠心誠意謝謝她,雅歌娜臨走說: &ldquo等一段日子,娘會發慈悲,分财産給你們。
&rdquo 西蒙脫口說:&ldquo我不要!讓她帶着她給我的傷害進墳墓吧!&rdquo事出突然,語氣又很激烈,她沒答腔就走了,回家心情很憂郁,精神很差。
&ldquo我算什麼?一根沒人愛的幹棒子。
&rdquo她一面走一面歎氣。
她在半路上遇見馬修。
他本來要去看他妹妹,卻陪她走回來,仔細聽她談西蒙的事情。
&ldquo不見得所有男人都那麼幸運。
&rdquo他郁悶地說。
他們繼續談,但是他不太自在。
他有話很想跟她說,卻不好意思說出口。
雅歌娜則俯視夕陽下的麗蔔卡村。
這時候他說:&ldquo這狹窄的小世界,我悶得要死!&rdquo他簡直是自說自話。
她用質疑的眼光轉頭看他。
&ldquo你怎麼啦?愁眉苦臉的,活像喝了酸醋似的!&rdquo 他聽了,向她細述自己多麼讨厭這種生活,讨厭鄉村的一切,決心遠走高飛,到外面去流浪。
她笑着說:&ldquo咦,你如果想改變,那就結婚嘛!&rdquo 他熱切盯着她的明眸,大聲說:&ldquo是啊,我想娶的人若肯嫁我多好!&rdquo她有點尴尬和不悅,忙把臉偏開。
&ldquo向她求婚嘛!人人都樂于嫁給你,不止一位姑娘已經在期盼你的求婚使者。
&rdquo &ldquo萬一她拒絕怎麼辦?多丢臉&mdash&mdash多痛苦!&rdquo &ldquo那你就派求婚使者去找另一位姑娘。
&rdquo &ldquo我不是那種人。
我隻想娶一位,不能退而娶别人。
&rdquo &ldquo噢,年輕人對每位姑娘同樣喜歡,願意跟她們大家接近。
&rdquo 他不否認這一點,卻立即改變戰術: &ldq