關燈
的話:&lsquo噢,你們麗蔔卡教區是這個樣子!&hellip &ldquo&lsquo别的地方也許好不了多少,但是沒有一個地方比那兒更糟。

    &rsquo&rdquo &ldquo于是聖彼德拼命打手,眼睛炯炯發亮。

    他向大地伸出拳頭說: &lsquo麗蔔卡村民,你們這樣嗎?比德國人更可惡,更不信神?你們有好田地、肥沃的土壤、牧場和草地,還有分内的林地,你們竟這樣自卑自貶?噢,你們是壞人,吃太飽了!我一定要向天主報告你們的惡行,他會對你們嚴厲一點!&rsquo&rdquo &ldquo馬西亞斯是好人,拼命為鄉親求情,但是聖彼德生氣了,頓足大叫說: &lsquo别替他們說話,他們是歹徒,全部都是!我告訴你一句話:讓這些叛徒的子孫在三星期内忏悔&hellip&hellip否則我要重罰他們,給他們饑荒、火災和疾病,讓惡棍永遠記得!&rsquo&rdquo 神父繼續用不留情的口吻說教,說出上蒼對他們的不滿,效果很強,全體會衆突然流下悔悟的熱淚,捶胸忏悔。

     轉瞬間,他又談到死者,指出他是為大家而死的。

    最後他求大家和睦相處,避免犯罪,因為沒有人知道下一次輪到誰站在上帝的審判椅前面。

     連大地主都在擦眼淚。

     葬禮結束後,神父跟他走了。

    棺材砰的一聲放進墓穴,沙土蓋上去,發出空洞的隆隆聲,哭聲四起,大家哀泣成一團,心情再硬的人也為之軟化。

     幼姿卡大聲哭,瑪格達、漢卡和所有的遠親或近親,甚至沒有親戚關系的人都哭了。

    雅歌娜的尖叫聲更響亮,她覺得仿佛心被一樣東西扯碎了,瘋也似的大哭大嚷。

     有人在一邊咕哝道:&ldquo是的,是的!她現在嗷嗷叫,可是以前她對她丈夫玩什麼鬼把戲!&rdquo 普洛什卡大媽揉揉眼睛說: &ldquo她裝給他們看,免得被趕出家門。

    &rdquo &ldquo她以為他們是傻瓜,那麼容易上當?&rdquo風琴師太太評論道。

     雅歌娜根本不理他們。

    她躺在沙丘上痛哭,覺得隆隆做聲的泥土仿佛倒在她自己身上,喪鐘仿佛為她響,民衆哀悼的仿佛就是她。

     村民漸漸解散,有人一面走,一面停下來跪拜已死的親人,有人懷着凄涼的思緒在墳墓四周徘徊,也有人看見漢卡和鐵匠邀人去吃傳統的喪宴,就四處流連不走。

     墳墓的地面已經搗平了,上面立了一根十字架,村民三三兩兩陪喪家回去,低聲安慰他們,并不時流下眼淚。

     家裡已準備招待他們,桌椅沿着牆壁擺好,客人坐下來,主人拿出面包和伏特加酒來待客。

     他們起先默默喝酒,撕一點面包來吃。

    風琴師念恰當的祈禱文,大家為死者唱祈禱歌,中間停頓一下,由鐵匠巡回敬酒,雅固絲坦卡獻上更多面包。

     女人跟漢卡待在另一個套房,喝茶吃甜糕,由風琴師太太領頭唱歌,曲調悲涼凄切,惹得果園四周的母雞咯咯叫。

    客人就這樣吃呀,喝呀,為死者流淚,為他的靈魂唱虔誠的頌歌,以配合這種場面和死者的身份。

     漢卡不吝惜食物和美酒,大大方方請他們分享。

    中午很多人準備告辭,主人端出一碟牛奶煮的&ldquo克魯斯基&rdquo,接着是烤肉加卷心菜和豌豆。

     波樂斯勞斯的太太低聲說:&ldquo别人連婚禮都沒有這麼好的菜。

    &rdquo &ldquo對,不過他留給他們好多遺産!&rdquo &ldquo一定還有不少現金。

    &rdquo &ldquo鐵匠說屋裡有一筆錢&mdash&mdash不知怎麼失蹤了。

    &rdquo &ldquo是的,他發牢騷,其實他很清楚藏在什麼地方。

    &rdquo 風琴師這時候有點醉了,拿着酒杯站起來,用誇大的言辭和一大堆拉丁文引旬來贊美已故的波瑞納,大家雖然聽不太懂,卻大哭特哭,跟聽一篇難懂的布道文一樣。

     噪音加大,臉色通紅,酒杯優美地哐哐響,有人一手拿酒杯,一手摟着鄰居的脖子,可憐兮兮說酒話,結結巴巴的。

    有人想唱這種場合該用的悲調,但是别人理都不理他們。

    每個人轉向他喜歡的同伴,親密聊天,一再舉杯敬酒。

     惟有安布羅斯那天有點反常。

    他見酒就喝,也許比别人喝得更多,但是現在他悶坐一角,揉眼睛猛歎氣。

     有人想逗他開心。

     他吼道:&ldquo别逗我,我沒有心情。

    我馬上要死了。

    要死了!隻有狗為我哀嚎!也許有個老太婆為我敲一口破鍋。

    &rdquo他哭哭啼啼地說。

     &ldquo是的,馬西亞斯出生受洗,我在場,他第一次結婚,我鬧過,而且曾埋葬他的父親。

    噢,那天我記得好清楚!噢,主啊!我曾經将多少人放進墳墓,為他們敲喪鐘。

    現在輪到我走了!&rdquo 他突然站起來,到屋外的果園去。

    事後懷特克說他老人家曾在屋後哭了很久。

     但他不是多愁多慮的人,而且,薄暮将屆的時候,神父和大地主意外來訪。

     神父安慰孤兒,拍拍孩子們的腦袋,喝了一點幼姿卡為他泡的茶,大地主跟許多人說話,并接過鐵匠拿給他的酒杯,敬他們大家,又對漢卡說: &ldquo若有誰為馬西亞斯遺憾,當然是我啰。

    他如果還在世,我也許會跟麗蔔卡村民達成協議。

    &rdquo他環顧大家,大聲加上一句,&ldquo說不定我會答應你們的一切要求。

    但是我要跟誰妥協呢?我不可能和官廳委員扯上關系,你們之中現在沒有人能代表麗蔔卡村。

    &rdquo 他們專心聽,掂量他的每一句話。

     他繼續說了一會兒,并提出幾個問題,但是效果還不如跟牆壁說話呢。

    沒有人起意答腔,或者張開嘴巴。

     他們隻是點頭,抓腦袋,面面相觑&hellip&hellip最後,他看自己沖不破懷疑的障礙,就跟神父出去,全體訪客送他到大門口。

     事後他們才表示驚疑和困惑。

     &ldquo哇!哇!大地主老爺親自參加農夫的葬禮!&rdquo &ldquo他在讨好我們,因此他一定有所求。

    &rdquo普洛什卡說。

     克倫巴替他說話:&ldquo為什麼他不能以朋友的身份來呢?&rdquo &ldquo你歲數這麼大,智慧卻沒有增長。

    貴族大地主什麼時候以朋友的身份來找過農夫?說說什麼時候!&rdquo &ldquo既然他想跟我們協商,背後一定有鬼。

    &rdquo &ldquo隻是他比我們更急罷了。

    &rdquo &ldquo我們可以拖!&rdquo席科拉醉醺醺說。

     &ldquo你大概可以,我們大家不見得!&rdquo社區長的弟弟氣沖沖地大嚷。

     他們開始吵架,人人各有主張。

     &ldquo讓他交出木材和林地,我們才商量。

    &rdquo &ldquo我們根本用不着這樣。

    當局會宣判,一切都依法變成我們的。

    &rdquo &ldquo母狗!讓他去讨飯,他活該!&rdquo &ldquo因為猶太債主纏着他不放,看哪,他哭哭啼啼來向我們農夫求援了!&rdquo &ldquo以前他隻會叫道:&lsquo你這農夫!滾開,否則當心我的馬鞭!&rsquo&rdquo 這時候一個醉鬼嚷道:&ldquo别信賴他,我告訴你們,他那幫人隻是想害我們這些農夫。

    &rdquo 鐵匠叫道:&ldquo農民們,聽我的話&mdash&mdash精明的話!大地主若想立協約,無論如何要答應,盡量謀取實利,俗語說:别上柳樹去摘梨子。

    &rdquo 喬治熱心附議。

     &ldquo這是真話!你們大家跟我到酒店,好好讨論這件事。

    &rdquo 不一會兒,他們都離開喪宅,白鵝和牲口由野地回來,不停地鳴叫,歡送他們,還有許多牧人吹着長笛回家。

     他們吵吵鬧鬧向前走,不止一個人失聲怪叫,發洩酒醉飯飽的快樂,并一路吹牛。

     此時波瑞納家打掃幹淨,靜悄悄,陰沉沉,有點可怕。

     雅歌娜在自己房間瞎忙,像鳥兒在籠中猛拍翅膀,她看别人都傷心得發愣,就默默走出去,一句話也沒跟他們說。

     于是屋裡靜得像墳墓。

    晚餐吃完了,晚上的家務也做完了,他們都想睡覺,但是沒有人願意離開大房間。

    他們坐在火爐前面,望着将熄的木頭,怯生生注意每一音。

    外面很靜,隻偶有飒飒的風聲,樹葉沙沙響,籬笆吱吱嘎嘎晃,玻璃窗不時叮叮咚咚。

    拉帕問或低吼一兩下,吓得聳起背後的長毛,接着寂靜又無止盡襲來。

     他們坐着,恐懼愈來愈深,不止一個人在胸前畫十字,口誦祈禱文,牙齒格格作響。

    大家都确定有某一樣東西挪動,在上面的樓閣走來走去,使屋椽吱嘎響,摸索房門,經過窗前還探頭偷看,枝枝拉門闩,并用沉重的腳步繞行整間房子。

     突然間,馬廄傳來一陣長嘶。

    拉帕拼命叫,猛撞房門,幼姿卡忍不住悲呼道:&ldquo是爹!噢,天哪!是爹!&rdquo驚吓的淚水流個不停。

     雅固絲坦卡三度伸出手指,正正經經說: &ldquo别哭。

    哭會害靈魂在世上逗留更久,你等于阻止他安心離去。

    開門讓遊魂飛到主耶稣的樂園。

    願他遠走,永得安甯!&rdquo 他們一把推開房門,不一會兒四周便寂靜如死了。

    淚眼恐懼地環顧四周,拉帕在角落裡東聞西聞,不時哼一聲,仿佛對誰&hellip&hellip對一個大家看不見的人&hellip&hellip搖尾乞憐。

    他們更強烈感覺死者的靈魂在身邊的某一個地方遊蕩。

     最後漢卡想起&ldquo黃昏聖歌&rdquo,就用發顫和沙啞的嗓門唱道: &ldquo我們今天的一切作為, 噢,主啊,我們是在你腳下&hellip&hellip&rdquo 其他的人真心跟着唱,覺得放心不少。