九
關燈
小
中
大
誰毀謗她看看!噢,你們這些大嗓門的野狗,她要是你妹妹或你太太,你們一定不說話!&rdquo
斯塔荷·普洛什卡吼道:&ldquo閉嘴,馬童!你有什麼權利在這兒管閑事?去管你的馬尾吧!&rdquo
瓦尼克也說:&ldquo當心,否則你可不隻挨一頓罵!&rdquo
他們臨去前,齊聲叫嚷:&ldquo别惹地主農夫,你這睡草墊的髒家夥!&rdquo
&ldquo噢,你們這些下流的鄉巴佬!我是馬童,不錯,但我至少沒偷拿過一鬥谷子去賣給猶太人!你們知道我沒有!&rdquo他在一群人身後大叫,他們自覺羞愧,沒有還嘴,直接走回家。
那天晚上天氣怪怪的,有風卻十分晴朗。
太陽下山好久了,天空還有血紅色的大深縫。
村民大抵坐立不安,狂風在高空怒号,隻吹動高處的樹梢。
不知道為什麼,白鵝全部在庭院中吵鬧,家犬神經兮兮跑來跑去,甚至跑出家門外。
沒有人待在屋裡或坐在門階上,大家聚在屋外不遠的地方,低聲和鄰居說話。
漢卡跟幾位朋友在一起,她們特來慰問,并打聽雅歌娜的事情。
她們談到這個話題,她蔑然地答道: &ldquo這是恥辱和罪過,卻也是一大災殃!&rdquo &ldquo不錯,整個教區的人明天都會知道這件事!&rdquo &ldquo而且會說我們是最差勁的村子。
&rdquo &ldquo恥辱會落在全麗蔔卡村的女人身上。
&rdquo 雅固絲坦卡嘲笑說:&ldquo因為她們都太好了,隻要像雅歌娜一樣受逼,她們都會做出同樣的事情!&rdquo &ldquo閉嘴,現在不是嘲諷的時候!&rdquo漢卡厲聲罵人,她就不再說了。
漢卡還羞得透不過氣來,但是原先興起的憤怒如今已慢慢消失了。
朋友們回家以後,她到住宅另一邊去看看,表面上是要去照顧公公馬西亞斯。
她看雅歌娜合衣睡得很熟,就闩好房門,摸黑仔細替她脫衣服。
過了一會兒,她心裡生出無限的同情,暗想道:&ldquo願上蒼可憐可憐她的命運!&rdquo 雅固絲坦卡一定發覺她态度改了,勉強說, &ldquo雅歌娜并非沒有罪,但是社區長更不應該。
&rdquo &ldquo對,是他&mdash&mdash他該為一切罪過受處罰,&rdquo漢卡深表贊同,長工彼德用感激的目光看了她一眼。
他們已估量過公衆的心情。
普洛什卡和柯齊爾夫婦在村子裡來來去去,鼓動村民對抗社區長,直忙到半夜。
普洛什卡到各家用開玩笑的口吻說: &ldquo噢,噢,我們有一個了不起的社區長,是全區最強壯的家夥!&rdquo 他看大家領會不出他話中的要旨,就請他們上酒店,某些小地主農夫已經聚在那兒,他殷殷勸大家飲伏特加酒,看他們滿臉通紅,就回頭攻擊社區長: &ldquo我們的社區長真會辦事,呃?&rdquo 柯伯斯小心翼翼地說:&ldquo而且不是第一回了。
&rdquo &ldquo我知道他的事情&hellip&hellip我知道&hellip&hellip我知道&hellip&hellip我不說。
&rdquo席科拉吼道。
他喝得醉醺醺,身體靠着吧台。
&ldquo你的事情,我也知道&hellip&hellip也知道&hellip&hellip我不說。
&rdquo他繼續咆哮。
普洛什卡又叫幾杯酒,&ldquo惟一的辦法就是罷免他。
我們選的社區長,我們有罷免權。
他剛才的行為害全村蒙羞,但是他做過更壞的事情。
他老是跟大地主交往,損害社區利益。
他要在麗蔔卡村設學校,一定是他勸大地主把波德萊西賣給德國人。
他經常酗酒,建了一座谷倉,買了一匹馬,每星期吃瘦肉,他還喝茶哩!請問花誰的錢?大概不是他自己的!&rdquo 席科拉插嘴說:&ldquo我知道社區長是頭豬,不過你也想把豬鼻子伸進這個食槽!&rdquo &ldquo這個人喝醉了,胡說八道!&rdquo &ldquo我還知道你永遠當不成社區長!&rdquo 于是他們撇下他,到黑漆漆的夜空下去讨論。
第二天社區長的奇事被人批評得更厲害,因為神父禁止他搭設往年立在他家門前的聖龛。
一大早他就派人去找昨天半夜才回來的多明尼克大媽。
他憤怒到極點,甚至罵風琴師,還用長煙鬥柄打了安布羅斯一記! 基督聖體節跟前幾天一樣,晴朗光明,卻非常悶熱和安靜。
打從黎明太陽就冒出火焰,空氣幹焦,樹葉都低着頭,谷物向地面彎,軟弱無力,沙地像熱火炭燙得人腳底發疼,大滴的樹脂由牆壁在外滴。
熱到如此真是天災,但是村民專心準備作儀式,很少為天氣煩惱。
奉命在進行中扛聖物箱,聖龛姑娘們瘋也似的由這一家跑到那一家,試長裙,梳頭發,長輩們則盡快布置聖壇&mdash&mdash磨坊主家,神父家門前(取代社區長家)和波瑞納家門前各有一座,打從天亮,漢卡和家眷就拼命趕工。
他們最先完成,而且布置得很精巧,比磨坊主的聖壇更受人誇獎。
真的比那座高明。
門廊前面立了一個以桦樹枝交纏而成的小禮拜堂,上罩幾塊七彩條紋的毛織品,裡面的講台上聳出一座聖壇,鋪有白餐布和細麻布,飾以小蠟燭和瓶插的鮮花,幼姿卡曾在花瓶上粘貼各種鍍金紙圖案當飾物。
聖壇上挂着一幅巨型的聖母像,兩側各挂幾張小圖片。
為了加強整體的效果,他們在聖壇上空懸一具鳥籠,籠中是娜絲特卡帶來的畫眉鳥。
他們由大門口築出一條巷道,是枞樹枝和桦樹枝交替構成的,枝丫插在地上,整整齊齊掩上黃沙,沙徑上撒滿菅茅。
幼姿卡采了幾大把矢車菊、燕草和野豌豆,不管是聖像也好,燭台也好,凡是能套花圈的地方,她都用花圈來布置,甚至在聖壇前的地面撒遍鮮花。
房屋也有份,牆壁和窗戶都布置上綠葉,屋頂上插着搖擺的菅茅。
人人都賣力幹活兒,隻有雅歌娜例外,她大清早溜出家門,一整天不見人影。
他們最先弄好,但是太陽已照遍全村,外村來的闆車聲逐漸加大。
他們匆匆準備上教堂。
懷特克一個人留在圍院裡,成群的孩子擠進來瞻仰聖壇,對畫眉鳥吹口哨。
他設法用樹枝趕他們離遠一點,硬是行不通。
于是他放出鹳鳥,它偷偷走上去,用尖嘴去啄他們光裸的小腿,他們尖叫着散開了。
彌撒鐘初響時,家人一起出發。
幼姿卡走在前面,全身雪白,手上拿着書本,鞋面上有大紅的蝴蝶結。
&ldquo懷特克,你覺得怎麼樣?&rdquo她在牛童面前轉個身問道。
&ldquo你美得像最自的白鵝!&rdquo他贊美說。
&ldquo你的皮靴都比你有眼光!不過漢卡說全村沒有人穿得這麼好。
&rdquo她跺跺腳,拉拉短裙說。
&ldquo隔着裙子看得見你的紅膝蓋,像鵝肉隔着羽毛露出來!&rdquo &ldquo傻小子!&rdquo她悄悄警告說,&ldquo把鹳鳥藏好!神父遊行會來這兒,說不定會看見它,認出它。
&rdquo &ldquo噢,不過女主人看來真漂亮!簡直像火雞!&rdquo他目送她們走上大路,興奮地咕哝道,後來他想起幼姿卡的警告,就将鹳鳥關在馬鈴薯坑裡,放拉帕去看守聖壇,接着他去看馬西亞斯,後者照例躺在果園裡。
村子裡沒有人迹。
教堂的儀式開始了。
神父出來做彌撒,風琴咚咚響,布道結束時,鐘聲大作,把屋頂上的白鴿都吓跑了。
接着民衆湧出來,穿過大門,燭火熊熊,聖像由白衣少女扛着,最後來的是神父頭頂的紅天幕,他手上端着金色的聖體匣。
他們排成隊伍,人潮間讓出一條窄巷,以閃爍的燭光當圍欄,神父高唱: &ldquo看哪,我站在你門外,噢,天主!&rdquo 群衆齊聲應合,聲若洪鐘&mdash&mdash大嗓音直達天際! &ldquo我的靈魂追随你的聖旨。
&rdquo 他們一面唱,一面往前走,窄墓門附近擠得水洩不通,人數多極了,包括整個教區。
一切貴族領地的主仆都在場,幾位大地主在兩邊扶神父,或者手持蠟燭在附近走。
天幕由教區的地主農夫扛着(也許因為最近的醜聞吧),其中沒有一個是麗蔔卡村的人。
他們由教堂墓地的陰影問走到白花花、眩人、熾熱的曠野,豔陽照得人一直眨眼睛,他們繼續随着鐘樓的鳴聲往前走。
頌歌響了,薰香随漫天的塵土飛上晴空,燭光閃爍,鮮明的花瓣不斷落下來,散在神父腳下。
人潮洶湧,他們腳步很重,大聲唱頌歌,像一彎喧鬧的七彩溪流,紅天幕則像急流中的一條船&mdash&mdash飄浮其中。
聖旗在圖片和聖徒雕像邊搖曳,聖像蒙着薄紗,綴滿花朵。
他們走着唱着,擠得密密麻麻,腦袋貼着腦袋,每個人都拼命唱&mdash&mdash隻當全世界都陪他頌贊天主的榮光&mdash&mdash隻當高尚的萊姆樹、暗暗的赤楊、燭光下發光的水面、微尖的桦樹、低窪的果園,綠野和看不見的遠方&mdash&mdash一切的一切&mdash&mdash都衷心為頌歌伴奏,音符穿過悶熱的空氣,飛上亮麗的藍天,飛向太陽! 聖歌攪動了樹上的葉子,把最後幾瓣鮮花吹落下來! 神父在波瑞納家的聖壇上念第一篇福音,暫時休息,又轉往磨坊主家。
現在天氣更熱,很快就熱得叫人受不了。
每個人的喉嚨幹得像灰沙,太陽四周蒙着一層白霧,燦爛的天空飄着長長的紋絲狀紋理,空氣過熱,東西的外廓線仿佛隔着沸水看去一般,抖抖顫顫的&mdash&mdash暴風雨快要來了。
進行大約曆時整整一個鏡頭,神父渾身汗水,臉色紅得像
那天晚上天氣怪怪的,有風卻十分晴朗。
太陽下山好久了,天空還有血紅色的大深縫。
村民大抵坐立不安,狂風在高空怒号,隻吹動高處的樹梢。
不知道為什麼,白鵝全部在庭院中吵鬧,家犬神經兮兮跑來跑去,甚至跑出家門外。
沒有人待在屋裡或坐在門階上,大家聚在屋外不遠的地方,低聲和鄰居說話。
漢卡跟幾位朋友在一起,她們特來慰問,并打聽雅歌娜的事情。
她們談到這個話題,她蔑然地答道: &ldquo這是恥辱和罪過,卻也是一大災殃!&rdquo &ldquo不錯,整個教區的人明天都會知道這件事!&rdquo &ldquo而且會說我們是最差勁的村子。
&rdquo &ldquo恥辱會落在全麗蔔卡村的女人身上。
&rdquo 雅固絲坦卡嘲笑說:&ldquo因為她們都太好了,隻要像雅歌娜一樣受逼,她們都會做出同樣的事情!&rdquo &ldquo閉嘴,現在不是嘲諷的時候!&rdquo漢卡厲聲罵人,她就不再說了。
漢卡還羞得透不過氣來,但是原先興起的憤怒如今已慢慢消失了。
朋友們回家以後,她到住宅另一邊去看看,表面上是要去照顧公公馬西亞斯。
她看雅歌娜合衣睡得很熟,就闩好房門,摸黑仔細替她脫衣服。
過了一會兒,她心裡生出無限的同情,暗想道:&ldquo願上蒼可憐可憐她的命運!&rdquo 雅固絲坦卡一定發覺她态度改了,勉強說, &ldquo雅歌娜并非沒有罪,但是社區長更不應該。
&rdquo &ldquo對,是他&mdash&mdash他該為一切罪過受處罰,&rdquo漢卡深表贊同,長工彼德用感激的目光看了她一眼。
他們已估量過公衆的心情。
普洛什卡和柯齊爾夫婦在村子裡來來去去,鼓動村民對抗社區長,直忙到半夜。
普洛什卡到各家用開玩笑的口吻說: &ldquo噢,噢,我們有一個了不起的社區長,是全區最強壯的家夥!&rdquo 他看大家領會不出他話中的要旨,就請他們上酒店,某些小地主農夫已經聚在那兒,他殷殷勸大家飲伏特加酒,看他們滿臉通紅,就回頭攻擊社區長: &ldquo我們的社區長真會辦事,呃?&rdquo 柯伯斯小心翼翼地說:&ldquo而且不是第一回了。
&rdquo &ldquo我知道他的事情&hellip&hellip我知道&hellip&hellip我知道&hellip&hellip我不說。
&rdquo席科拉吼道。
他喝得醉醺醺,身體靠着吧台。
&ldquo你的事情,我也知道&hellip&hellip也知道&hellip&hellip我不說。
&rdquo他繼續咆哮。
普洛什卡又叫幾杯酒,&ldquo惟一的辦法就是罷免他。
我們選的社區長,我們有罷免權。
他剛才的行為害全村蒙羞,但是他做過更壞的事情。
他老是跟大地主交往,損害社區利益。
他要在麗蔔卡村設學校,一定是他勸大地主把波德萊西賣給德國人。
他經常酗酒,建了一座谷倉,買了一匹馬,每星期吃瘦肉,他還喝茶哩!請問花誰的錢?大概不是他自己的!&rdquo 席科拉插嘴說:&ldquo我知道社區長是頭豬,不過你也想把豬鼻子伸進這個食槽!&rdquo &ldquo這個人喝醉了,胡說八道!&rdquo &ldquo我還知道你永遠當不成社區長!&rdquo 于是他們撇下他,到黑漆漆的夜空下去讨論。
第二天社區長的奇事被人批評得更厲害,因為神父禁止他搭設往年立在他家門前的聖龛。
一大早他就派人去找昨天半夜才回來的多明尼克大媽。
他憤怒到極點,甚至罵風琴師,還用長煙鬥柄打了安布羅斯一記! 基督聖體節跟前幾天一樣,晴朗光明,卻非常悶熱和安靜。
打從黎明太陽就冒出火焰,空氣幹焦,樹葉都低着頭,谷物向地面彎,軟弱無力,沙地像熱火炭燙得人腳底發疼,大滴的樹脂由牆壁在外滴。
熱到如此真是天災,但是村民專心準備作儀式,很少為天氣煩惱。
奉命在進行中扛聖物箱,聖龛姑娘們瘋也似的由這一家跑到那一家,試長裙,梳頭發,長輩們則盡快布置聖壇&mdash&mdash磨坊主家,神父家門前(取代社區長家)和波瑞納家門前各有一座,打從天亮,漢卡和家眷就拼命趕工。
他們最先完成,而且布置得很精巧,比磨坊主的聖壇更受人誇獎。
真的比那座高明。
門廊前面立了一個以桦樹枝交纏而成的小禮拜堂,上罩幾塊七彩條紋的毛織品,裡面的講台上聳出一座聖壇,鋪有白餐布和細麻布,飾以小蠟燭和瓶插的鮮花,幼姿卡曾在花瓶上粘貼各種鍍金紙圖案當飾物。
聖壇上挂着一幅巨型的聖母像,兩側各挂幾張小圖片。
為了加強整體的效果,他們在聖壇上空懸一具鳥籠,籠中是娜絲特卡帶來的畫眉鳥。
他們由大門口築出一條巷道,是枞樹枝和桦樹枝交替構成的,枝丫插在地上,整整齊齊掩上黃沙,沙徑上撒滿菅茅。
幼姿卡采了幾大把矢車菊、燕草和野豌豆,不管是聖像也好,燭台也好,凡是能套花圈的地方,她都用花圈來布置,甚至在聖壇前的地面撒遍鮮花。
房屋也有份,牆壁和窗戶都布置上綠葉,屋頂上插着搖擺的菅茅。
人人都賣力幹活兒,隻有雅歌娜例外,她大清早溜出家門,一整天不見人影。
他們最先弄好,但是太陽已照遍全村,外村來的闆車聲逐漸加大。
他們匆匆準備上教堂。
懷特克一個人留在圍院裡,成群的孩子擠進來瞻仰聖壇,對畫眉鳥吹口哨。
他設法用樹枝趕他們離遠一點,硬是行不通。
于是他放出鹳鳥,它偷偷走上去,用尖嘴去啄他們光裸的小腿,他們尖叫着散開了。
彌撒鐘初響時,家人一起出發。
幼姿卡走在前面,全身雪白,手上拿着書本,鞋面上有大紅的蝴蝶結。
&ldquo懷特克,你覺得怎麼樣?&rdquo她在牛童面前轉個身問道。
&ldquo你美得像最自的白鵝!&rdquo他贊美說。
&ldquo你的皮靴都比你有眼光!不過漢卡說全村沒有人穿得這麼好。
&rdquo她跺跺腳,拉拉短裙說。
&ldquo隔着裙子看得見你的紅膝蓋,像鵝肉隔着羽毛露出來!&rdquo &ldquo傻小子!&rdquo她悄悄警告說,&ldquo把鹳鳥藏好!神父遊行會來這兒,說不定會看見它,認出它。
&rdquo &ldquo噢,不過女主人看來真漂亮!簡直像火雞!&rdquo他目送她們走上大路,興奮地咕哝道,後來他想起幼姿卡的警告,就将鹳鳥關在馬鈴薯坑裡,放拉帕去看守聖壇,接着他去看馬西亞斯,後者照例躺在果園裡。
村子裡沒有人迹。
教堂的儀式開始了。
神父出來做彌撒,風琴咚咚響,布道結束時,鐘聲大作,把屋頂上的白鴿都吓跑了。
接着民衆湧出來,穿過大門,燭火熊熊,聖像由白衣少女扛着,最後來的是神父頭頂的紅天幕,他手上端着金色的聖體匣。
他們排成隊伍,人潮間讓出一條窄巷,以閃爍的燭光當圍欄,神父高唱: &ldquo看哪,我站在你門外,噢,天主!&rdquo 群衆齊聲應合,聲若洪鐘&mdash&mdash大嗓音直達天際! &ldquo我的靈魂追随你的聖旨。
&rdquo 他們一面唱,一面往前走,窄墓門附近擠得水洩不通,人數多極了,包括整個教區。
一切貴族領地的主仆都在場,幾位大地主在兩邊扶神父,或者手持蠟燭在附近走。
天幕由教區的地主農夫扛着(也許因為最近的醜聞吧),其中沒有一個是麗蔔卡村的人。
他們由教堂墓地的陰影問走到白花花、眩人、熾熱的曠野,豔陽照得人一直眨眼睛,他們繼續随着鐘樓的鳴聲往前走。
頌歌響了,薰香随漫天的塵土飛上晴空,燭光閃爍,鮮明的花瓣不斷落下來,散在神父腳下。
人潮洶湧,他們腳步很重,大聲唱頌歌,像一彎喧鬧的七彩溪流,紅天幕則像急流中的一條船&mdash&mdash飄浮其中。
聖旗在圖片和聖徒雕像邊搖曳,聖像蒙着薄紗,綴滿花朵。
他們走着唱着,擠得密密麻麻,腦袋貼着腦袋,每個人都拼命唱&mdash&mdash隻當全世界都陪他頌贊天主的榮光&mdash&mdash隻當高尚的萊姆樹、暗暗的赤楊、燭光下發光的水面、微尖的桦樹、低窪的果園,綠野和看不見的遠方&mdash&mdash一切的一切&mdash&mdash都衷心為頌歌伴奏,音符穿過悶熱的空氣,飛上亮麗的藍天,飛向太陽! 聖歌攪動了樹上的葉子,把最後幾瓣鮮花吹落下來! 神父在波瑞納家的聖壇上念第一篇福音,暫時休息,又轉往磨坊主家。
現在天氣更熱,很快就熱得叫人受不了。
每個人的喉嚨幹得像灰沙,太陽四周蒙着一層白霧,燦爛的天空飄着長長的紋絲狀紋理,空氣過熱,東西的外廓線仿佛隔着沸水看去一般,抖抖顫顫的&mdash&mdash暴風雨快要來了。
進行大約曆時整整一個鏡頭,神父渾身汗水,臉色紅得像