三
關燈
小
中
大
了,死因是什麼?是餓死的!他們吃光了最後的馬鈴薯,賣了羽毛被,每一公升的燕麥片都是向磨坊主求來的,收獲季以前,誰也不肯借錢給他們渡過難關。
誰來還?菲利普跟大家一起坐牢。
我剛踏出他們家,喬治的太太告訴我說,佛羅卡·普裡契克太太分娩,需要人幫忙&hellip&hellip他們雖然是壞胚,又騙過我,但我還是去了。
他們家也慘相畢露!一大堆小孩&mdash&mdash佛羅卡躺在床上&mdash&mdash沒有一科培的積蓄&mdash&mdash而且沒有外援。
不錯,田地是他們的,但是他們能吃土地嗎?&mdash&mdash沒有人替他們烹煮&hellip&hellip他們的田地也沒有耕,因為她丈夫亞當也在坐牢。
她生了一個兒子&mdash&mdash健壯的小家夥&mdash&mdash但是他有糧食活命嗎?佛羅卡瘦得像闆條&mdash&mdash一滴奶都沒有,他們的母牛剛生小牛。
到處都慘兮兮:沒有人幹活兒,沒有工作可找,四處借不到錢,也沒有人相助&hellip&hellip噢,但願天主讓最窮的人好好死掉,免得他們受罪。
&rdquo 漢卡說:&ldquo村子裡誰有東西可以送人?大家都窮,到處都是可憐的呼聲。
&rdquo &ldquo&lsquo沒有誠意的人規避責任。
&rsquo這句話不是針對你,農莊不是你的,我知道你得苦撐。
不過有些人也許能幫幫忙,磨坊主啦&mdash&mdash神父啦&mdash一風琴師啦&mdash&mdash另外還有許多人。
&rdquo &ldquo若有人一五一十告訴他們,他們也許會幫忙。
&rdquo漢卡為他們辯護說。
&ldquo有善心的人用不着人家講,自己會發現。
親親,他們知道窮人要吃什麼苦頭,他們就是靠窮人發達,肥了自己。
咦,現在村民擠在磨坊主身邊借面粉和燕麥片,交出最後一文錢,或者借高利貸,以後做工償還,正是磨坊主最好的收獲良機,就算一個人得把被褥賣給猶太人,夥食錢總是要先籌措。
&rdquo &ldquo真的,誰也不願意免費送人家東西。
&rdquo漢卡想起前一陣子的經曆,深深歎口氣說。
雅固絲坦卡繼續說。
&ldquo我陪佛羅卡坐了好久,很多女人進來,告訴我們麗蔔卡村發生的事故。
她們說&mdash&mdash&rdquo &ldquo老天爺發慈悲!&rdquo漢卡突然跳起來說。
一股疾風把門往裡吹,門闆差一點就脫離鉸鍊掉下來。
她仔細關好門,用木樁撐着,抵擋強風! &ldquo風這麼強,怕馬上要下雨了。
&rdquo &ldquo野外的馬拉車連車軸都陷在泥裡!&rdquo &ldquo不過,隻要出幾天太陽,地面馬上又幹了,現在是春天。
&rdquo &ldquo啊,我們若能在複活節以前種馬鈴薯多好!&rdquo 她們繼續談話,忙着幹活兒,馬鈴薯在地闆上不停地咚咚響,太小的扔一堆,一損壞的扔在另一堆。
&ldquo這些可以喂豬,湯汁給母牛喝。
&rdquo 但是漢卡幾乎沒聽見,她正在盤算怎麼取得公公的錢。
有時候她隔着房門看樹木随風搖擺,風兒又冷又濕,充滿附近糞堆的臭氣。
院子空空的,隻有幾隻家禽翹着羽毛跑來跑去。
大鵝都趴在樹籬邊的一角,用翅膀護着嘎嘎叫的小鵝。
彼德不時趕着空車進來,用手臂直拍體側,給馬兒吃一捆草,由懷特克幫忙裝滿一車糞肥,将車子推過車轍和孔穴,再度駛到田間。
幼姿卡也多次奔進來,大嗓門,紅着臉,上氣不接下氣,要到某人家去送禮,來時和去時一路喋喋不休。
沒人問她話,她自己講了又講,端着一碟用餐巾仔細包好的禮物,馬上又出發了。
&ldquo這丫頭是碎嘴子,卻不是傻瓜。
&rdquo雅固絲坦卡說。
&ldquo真的不傻,但她腦子裡成天隻想着惡作劇和玩鬧。
&rdquo &ldquo你指望什麼?小東西一個!&rdquo 漢卡突然叫道:&ldquo懷特克!有人進屋。
看看是誰。
&rdquo &ldquo是鐵匠,剛進來。
&rdquo 她感到不安,立即走到公公的住處,他照舊仰躺在那兒,雅歌娜則在窗邊縫衣服。
沒有别人在場。
&ldquo麥克呢?&rdquo &ldquo在附近吧,找一根不久以前他借給馬西亞斯的鑰匙。
&rdquo她解釋說,眼睛沒看漢卡的臉。
漢卡跨進走廊,回到她自己的房間,白利特沙老頭跟孩子們坐着烤火,做小玩具風車給他們玩&mdash&mdash她甚至到庭院中的附屬農舍,到處看不到鐵匠的人影。
于是她直接奔回公公那一邊的儲藏室,房門關着。
她看到鐵匠在屋裡,站在一個谷物桶旁邊,兩手埋進谷物堆,連手肘都伸進去了,正用力找東西。
她張口叫道:&ldquo什麼!你的鑰匙藏在谷子裡,是嗎?&rdquo她以威吓的态度站在他面前。
&ldquo不&hellip&hellip我正在看&hellip&hellip谷子有沒有發黴&hellip&hellip适不适合當種子。
&rdquo他吓一大跳,結結巴巴地說。
&ldquo關你什麼事?說,你為什麼來這兒?&rdquo她大叫說。
他心不甘情不願,勉強抽出雙手,掩不住滿腔的怒火低聲說: &ldquo你偵查我,當我是個小偷!&rdquo &ldquo我怎麼知道你為什麼來這兒?有個家夥闖進别人家。
為什麼?我發現他伸手掏谷物桶。
誰敢說他不會把挂鎖弄壞,撬開櫃子呢?&rdquo她的嗓門提到尖叫的程度。
&ldquo昨天我不是跟你說過我們要找什麼嗎?&rdquo他力求鎮定說。
&ldquo你的話全是幌子。
你想蒙蔽我,其實你在找别的東西。
但是我看透了你的陰謀,你這叛徒,你!&rdquo 他尖聲吓唬她:&ldquo漢卡!别再說了,否則我會堵住你的嘴巴!&rdquo &ldquo真的?你動我一根汗毛,我就大叫大鬧,讓半村&rsquo的人一眨眼就趕來,看清你是哪一種惡棍!&rdquo 她出聲威脅,他再度環顧四周,然後詛咒一聲,踏出房門外,臨别看了她一眼,恨不得刺穿她的心髒。
漢卡大鬧了一場,心情煩亂,但是她喝下一杯水,心情立刻恢複正常。
她走回谷倉,心想:&ldquo非找出來不可!而且藏在安全的地方,那個人找到錢,一定會拿走。
&rdquo她走到半路,又停下來回到屋裡,開門對雅歌娜說: &ldquo你坐在屋裡看家,怎麼會讓陌生人走進最裡面的房間?&rdquo 雅歌娜蔑然說:&ldquo麥克不是陌生人,他在這兒跟你一樣有權利。
&rdquo &ldquo小狗汪汪叫,你撒謊!你們兩個串通好了。
但是你聽好&mdash&mdash如果家裡掉了什麼東西,皇天在上,我會控告你跟他同謀。
記住!&rdquo她氣極叫道。
雅歌娜抓起手邊的武器,由座位上跳起來。
&ldquo你要跟我打架?那就試試看,我會扯爛你的俏臉,弄得血紅血紅,連你娘都不認識你!&rdquo 她提高嗓門,兇巴巴地痛罵對方,糟蹋對方。
誰也猜不出這場糾紛會如何收場。
她們正要互相肉搏,羅赫剛好來了。
漢卡恢複理智,不再開口。
但是她奔離那個房間,閃電般關上房門。
雅歌娜靜默了一段時間,心口撲騰撲騰跳,嘴唇像打擺子一樣抖個不停。
最後,她把手上的小碾壓機扔在屋角,趴在床上痛哭。
這時候,漢卡在房屋另一側向羅赫報告剛才的事情。
他耐心聽她說話,但是她語氣不連貫,又夾着嗚咽,他簡直一個字都聽不清,他厲聲責備她。
他推開她端來的食物,忿忿不平伸手去拿帽子。
&ldquo你們這樣做人,我要走了,永遠不再來看麗蔔卡村!噢,惡靈看了一定很高興,是的,還有那些嘲笑基督徒,叫我們白癡的猶太人!噢,慈悲的耶稣啊!這裡的苦難、疾病、饑餓還不夠嚴重嗎?女人居然來湊熱鬧,互相攻擊!&rdquo 他說完直喘氣,漢卡滿心後晦,怕他氣得離開他們,就吻他的手,懇求他原諒。
她又說:&ldquo啊!你知道跟她住多辛苦,她每做一件事,都是為了氣我和傷害我&hellip&hellip她嫁過來,就是我們吃虧&hellip&hellip公公交給她好多畝田地!&hellip&hellip而且&mdash&mdash你難道不知道她是什麼樣的女人?她跟年輕人做了什麼事?&rdquo(不,她說不出安提克的名字)她壓低了嗓門繼續說,&ldquo現在聽說她跟社區長亂來!&mdash&mdash所以我一看見她,心裡就恨,甚至想殺人!&rdquo &ldquo天主說:懲罰是我的事!她也是人,若有人欺負她,她也會感覺難受。
她犯了罪,有一天會接受重罰。
我告訴你,别欺負她。
&rdquo &ldquo什麼!我哪一點欺負她了?&rdquo 她訝然站着,想不出雅歌娜受了她那一方面的欺侮。
羅赫吃一口面包,眺望屋外空茫茫的遠方,冥想出神。
最後他告辭而去,小家夥跑到他膝前,臨行他先拍拍他們的腦袋。
&ldquo改天我傍晚再來。
但是現在我隻跟你說一句話:别惹她,盡你的職責,其他的事情主耶稣會處理。
&rdquo
誰來還?菲利普跟大家一起坐牢。
我剛踏出他們家,喬治的太太告訴我說,佛羅卡·普裡契克太太分娩,需要人幫忙&hellip&hellip他們雖然是壞胚,又騙過我,但我還是去了。
他們家也慘相畢露!一大堆小孩&mdash&mdash佛羅卡躺在床上&mdash&mdash沒有一科培的積蓄&mdash&mdash而且沒有外援。
不錯,田地是他們的,但是他們能吃土地嗎?&mdash&mdash沒有人替他們烹煮&hellip&hellip他們的田地也沒有耕,因為她丈夫亞當也在坐牢。
她生了一個兒子&mdash&mdash健壯的小家夥&mdash&mdash但是他有糧食活命嗎?佛羅卡瘦得像闆條&mdash&mdash一滴奶都沒有,他們的母牛剛生小牛。
到處都慘兮兮:沒有人幹活兒,沒有工作可找,四處借不到錢,也沒有人相助&hellip&hellip噢,但願天主讓最窮的人好好死掉,免得他們受罪。
&rdquo 漢卡說:&ldquo村子裡誰有東西可以送人?大家都窮,到處都是可憐的呼聲。
&rdquo &ldquo&lsquo沒有誠意的人規避責任。
&rsquo這句話不是針對你,農莊不是你的,我知道你得苦撐。
不過有些人也許能幫幫忙,磨坊主啦&mdash&mdash神父啦&mdash一風琴師啦&mdash&mdash另外還有許多人。
&rdquo &ldquo若有人一五一十告訴他們,他們也許會幫忙。
&rdquo漢卡為他們辯護說。
&ldquo有善心的人用不着人家講,自己會發現。
親親,他們知道窮人要吃什麼苦頭,他們就是靠窮人發達,肥了自己。
咦,現在村民擠在磨坊主身邊借面粉和燕麥片,交出最後一文錢,或者借高利貸,以後做工償還,正是磨坊主最好的收獲良機,就算一個人得把被褥賣給猶太人,夥食錢總是要先籌措。
&rdquo &ldquo真的,誰也不願意免費送人家東西。
&rdquo漢卡想起前一陣子的經曆,深深歎口氣說。
雅固絲坦卡繼續說。
&ldquo我陪佛羅卡坐了好久,很多女人進來,告訴我們麗蔔卡村發生的事故。
她們說&mdash&mdash&rdquo &ldquo老天爺發慈悲!&rdquo漢卡突然跳起來說。
一股疾風把門往裡吹,門闆差一點就脫離鉸鍊掉下來。
她仔細關好門,用木樁撐着,抵擋強風! &ldquo風這麼強,怕馬上要下雨了。
&rdquo &ldquo野外的馬拉車連車軸都陷在泥裡!&rdquo &ldquo不過,隻要出幾天太陽,地面馬上又幹了,現在是春天。
&rdquo &ldquo啊,我們若能在複活節以前種馬鈴薯多好!&rdquo 她們繼續談話,忙着幹活兒,馬鈴薯在地闆上不停地咚咚響,太小的扔一堆,一損壞的扔在另一堆。
&ldquo這些可以喂豬,湯汁給母牛喝。
&rdquo 但是漢卡幾乎沒聽見,她正在盤算怎麼取得公公的錢。
有時候她隔着房門看樹木随風搖擺,風兒又冷又濕,充滿附近糞堆的臭氣。
院子空空的,隻有幾隻家禽翹着羽毛跑來跑去。
大鵝都趴在樹籬邊的一角,用翅膀護着嘎嘎叫的小鵝。
彼德不時趕着空車進來,用手臂直拍體側,給馬兒吃一捆草,由懷特克幫忙裝滿一車糞肥,将車子推過車轍和孔穴,再度駛到田間。
幼姿卡也多次奔進來,大嗓門,紅着臉,上氣不接下氣,要到某人家去送禮,來時和去時一路喋喋不休。
沒人問她話,她自己講了又講,端着一碟用餐巾仔細包好的禮物,馬上又出發了。
&ldquo這丫頭是碎嘴子,卻不是傻瓜。
&rdquo雅固絲坦卡說。
&ldquo真的不傻,但她腦子裡成天隻想着惡作劇和玩鬧。
&rdquo &ldquo你指望什麼?小東西一個!&rdquo 漢卡突然叫道:&ldquo懷特克!有人進屋。
看看是誰。
&rdquo &ldquo是鐵匠,剛進來。
&rdquo 她感到不安,立即走到公公的住處,他照舊仰躺在那兒,雅歌娜則在窗邊縫衣服。
沒有别人在場。
&ldquo麥克呢?&rdquo &ldquo在附近吧,找一根不久以前他借給馬西亞斯的鑰匙。
&rdquo她解釋說,眼睛沒看漢卡的臉。
漢卡跨進走廊,回到她自己的房間,白利特沙老頭跟孩子們坐着烤火,做小玩具風車給他們玩&mdash&mdash她甚至到庭院中的附屬農舍,到處看不到鐵匠的人影。
于是她直接奔回公公那一邊的儲藏室,房門關着。
她看到鐵匠在屋裡,站在一個谷物桶旁邊,兩手埋進谷物堆,連手肘都伸進去了,正用力找東西。
她張口叫道:&ldquo什麼!你的鑰匙藏在谷子裡,是嗎?&rdquo她以威吓的态度站在他面前。
&ldquo不&hellip&hellip我正在看&hellip&hellip谷子有沒有發黴&hellip&hellip适不适合當種子。
&rdquo他吓一大跳,結結巴巴地說。
&ldquo關你什麼事?說,你為什麼來這兒?&rdquo她大叫說。
他心不甘情不願,勉強抽出雙手,掩不住滿腔的怒火低聲說: &ldquo你偵查我,當我是個小偷!&rdquo &ldquo我怎麼知道你為什麼來這兒?有個家夥闖進别人家。
為什麼?我發現他伸手掏谷物桶。
誰敢說他不會把挂鎖弄壞,撬開櫃子呢?&rdquo她的嗓門提到尖叫的程度。
&ldquo昨天我不是跟你說過我們要找什麼嗎?&rdquo他力求鎮定說。
&ldquo你的話全是幌子。
你想蒙蔽我,其實你在找别的東西。
但是我看透了你的陰謀,你這叛徒,你!&rdquo 他尖聲吓唬她:&ldquo漢卡!别再說了,否則我會堵住你的嘴巴!&rdquo &ldquo真的?你動我一根汗毛,我就大叫大鬧,讓半村&rsquo的人一眨眼就趕來,看清你是哪一種惡棍!&rdquo 她出聲威脅,他再度環顧四周,然後詛咒一聲,踏出房門外,臨别看了她一眼,恨不得刺穿她的心髒。
漢卡大鬧了一場,心情煩亂,但是她喝下一杯水,心情立刻恢複正常。
她走回谷倉,心想:&ldquo非找出來不可!而且藏在安全的地方,那個人找到錢,一定會拿走。
&rdquo她走到半路,又停下來回到屋裡,開門對雅歌娜說: &ldquo你坐在屋裡看家,怎麼會讓陌生人走進最裡面的房間?&rdquo 雅歌娜蔑然說:&ldquo麥克不是陌生人,他在這兒跟你一樣有權利。
&rdquo &ldquo小狗汪汪叫,你撒謊!你們兩個串通好了。
但是你聽好&mdash&mdash如果家裡掉了什麼東西,皇天在上,我會控告你跟他同謀。
記住!&rdquo她氣極叫道。
雅歌娜抓起手邊的武器,由座位上跳起來。
&ldquo你要跟我打架?那就試試看,我會扯爛你的俏臉,弄得血紅血紅,連你娘都不認識你!&rdquo 她提高嗓門,兇巴巴地痛罵對方,糟蹋對方。
誰也猜不出這場糾紛會如何收場。
她們正要互相肉搏,羅赫剛好來了。
漢卡恢複理智,不再開口。
但是她奔離那個房間,閃電般關上房門。
雅歌娜靜默了一段時間,心口撲騰撲騰跳,嘴唇像打擺子一樣抖個不停。
最後,她把手上的小碾壓機扔在屋角,趴在床上痛哭。
這時候,漢卡在房屋另一側向羅赫報告剛才的事情。
他耐心聽她說話,但是她語氣不連貫,又夾着嗚咽,他簡直一個字都聽不清,他厲聲責備她。
他推開她端來的食物,忿忿不平伸手去拿帽子。
&ldquo你們這樣做人,我要走了,永遠不再來看麗蔔卡村!噢,惡靈看了一定很高興,是的,還有那些嘲笑基督徒,叫我們白癡的猶太人!噢,慈悲的耶稣啊!這裡的苦難、疾病、饑餓還不夠嚴重嗎?女人居然來湊熱鬧,互相攻擊!&rdquo 他說完直喘氣,漢卡滿心後晦,怕他氣得離開他們,就吻他的手,懇求他原諒。
她又說:&ldquo啊!你知道跟她住多辛苦,她每做一件事,都是為了氣我和傷害我&hellip&hellip她嫁過來,就是我們吃虧&hellip&hellip公公交給她好多畝田地!&hellip&hellip而且&mdash&mdash你難道不知道她是什麼樣的女人?她跟年輕人做了什麼事?&rdquo(不,她說不出安提克的名字)她壓低了嗓門繼續說,&ldquo現在聽說她跟社區長亂來!&mdash&mdash所以我一看見她,心裡就恨,甚至想殺人!&rdquo &ldquo天主說:懲罰是我的事!她也是人,若有人欺負她,她也會感覺難受。
她犯了罪,有一天會接受重罰。
我告訴你,别欺負她。
&rdquo &ldquo什麼!我哪一點欺負她了?&rdquo 她訝然站着,想不出雅歌娜受了她那一方面的欺侮。
羅赫吃一口面包,眺望屋外空茫茫的遠方,冥想出神。
最後他告辭而去,小家夥跑到他膝前,臨行他先拍拍他們的腦袋。
&ldquo改天我傍晚再來。
但是現在我隻跟你說一句話:别惹她,盡你的職責,其他的事情主耶稣會處理。
&rdquo