十二
關燈
小
中
大
o小姑娘哭哭啼啼吻她的手,簡直把她當做自己的母親。
老頭子聽見她的聲音,親自出來請她進去,又問起小孩子,為她忍受的困苦而難過。
她心情霎時平靜多了,一五一十告訴實情。
但是她對公公的改變也大吃一驚,他老了很多,背駝得厲害,看來又幹又瘦。
但是他臉上的表情跟往日差不多,甚至比以前更嚴厲,更果決。
他們談了很久,過了一個鐘頭左右,漢卡準備回家,老波瑞納叫幼姿卡包一大堆能送的東西給她。
結果包袱太大,她自己拿不動,得由懷特克用平底雪橇載着走。
她踏出門,老波瑞納塞了幾茲洛蒂給她&ldquo當鹽錢&rdquo,并說: &ldquo常來嘛&mdash&mdash你若走得開,天天來。
沒有人知道我會出什麼事,請你照顧這個家。
幼姿卡又喜歡你。
&rdquo 她一路走一路想他的話,不大注意懷特克胡扯些什麼。
他是告訴她社區長和村長天天來逼老爺和雅歌娜和好,老爺甚至跟多尼明克大媽到過神父家&mdash&mdash昨晚她跟老爺商量到半夜&mdash&mdash又說了不少他以為漢卡會感興趣的消息。
她發現安提克還在家,正在修理靴子。
他甚至沒擡頭向她這邊望,看見懷特克載包袱來,罵道: &ldquo讨飯回來,我明白了。
&rdquo &ldquo乞丐非讨飯不可。
&rdquo 懷特克進門,安提克認出是他,大發脾氣。
&ldquo狗養的!我不準你去爹家!&rdquo &ldquo他親自邀請&mdash&mdash我去了,我沒開口,他自動給我東西&mdash&mdash我收了&mdash&mdash難道我和小孩該活活餓死嗎?你無所謂,但我不願意這樣子。
&rdquo 他大叫說:&ldquo把東西都拿回去,我不要那個人的東西。
&rdquo &ldquo你不要,我和小孩要!&rdquo &ldquo我說拿回去,否則我自己拿&hellip&hellip是的,把他的施舍品灌進他的喉嚨,噎死他!你聽到沒有?我要把這些東西扔到門外!&rdquo &ldquo你敢試試看!碰它一下你等着瞧!&rdquo她尖叫着,抓起小型的家用碾壓機,不惜拼命保衛公公給她的禮物。
她看來好兇猛,好氣憤,他被這突來的抵抗而吓得往後縮。
他咆哮道:&ldquo他廉價收買你。
買得真便宜&mdash&mdash隻用一塊面包,活像引誘一條狗!&rdquo 她脫口說:&ldquo你出賣了我們&mdash&mdash和你自己&mdash&mdash賣得更便宜,隻換到雅歌娜的&hellip&hellip襯裙!&rdquo安提克仿佛被刺了一刀,不禁跳起來。
漢卡突然像瘋子一樣。
她連珠炮般一一列舉丈夫對不起她的地方,道出她從來沒說過的往事和悲哀,一點都不留情,沒漏掉一項過失,用語言的連枷狠狠打擊他,她若有辦法,真恨不得當場打死他。
他傻愣愣面對她的怒火,覺得心如刀割。
低頭聽她說話,好狼狽,羞愧感灼痛了他的心,于是他抓起帽子逃出戶外。
他直到很久很久才弄清她經曆了什麼奇異的變化。
像一條被踢出門外的狗,他匆匆逃開,根本不知道要上哪兒,照每天的習慣漫無目标亂走。
自從火災發生後,他内心起了可怕的變化,可以說他暗暗發瘋了。
磨坊主多次派人來請他,他卻不肯再去工作,整天隻在鄉間亂逛,或者坐在酒店喝酒,腦子裡一直轉些複仇的念頭,别的事情都不放在心上。
連縱火的嫌疑他也漠不關心。
&ldquo誰要是當面說我&hellip&hellip看他敢不敢!&rdquo他在酒店對馬修嚷嚷,聲音很大,在場的人都聽見了。
僅存的小母牛他賣給猶太人,跟同伴把貨款喝得精光。
現在麗蔔卡村的廢物全都成了他的酒友,例如巴特克·柯齊爾、河水對岸的菲利普、磨坊夥計法蘭克等下流胚,或者經常坐牢的賤民古爾巴梭斯嫂家的子弟們&mdash&mdash這些人随時準備縱情享受,老是像野狼在鄉間徘徊,盡可能摸點東西和猶太人換幾口酒喝。
但是他不在乎他們的人品,他們陪伴他,像小狗對主人般向他搖尾乞憐。
他偶爾會打打他們,但是他甘願請他們喝酒,保護他們不受别人欺壓。
這一夥很快就幹下不少違法的勾當,妨害治安,天天都有人向社區長甚至神父告狀。
馬修勸他當心,根本白費唇舌。
克倫巴基于好心,求他及時收手,别毀掉一生,說了也等于白說。
誰的話他都不聽,幹的壞事愈來愈大膽,酒愈喝愈烈,成為全村人見人怕的禍源。
總之,他迅速滾下自毀前程的險坡。
全麗蔔卡村都盯着他&mdash&mdash滿心懷疑和恐懼。
關于失火案,他們意見分歧,但是他們親眼看見他做的壞事,敵意一天天加強,而且鐵匠老是鼓動人家反對他。
連他以前的朋友都漸漸和他疏遠;但是安提克報仇心切,什麼都不在乎。
除此之外,他仿佛存心跟大家為敵,繼續和雅歌娜來往。
吸引他的是愛情還是什麼?天知道。
反正他們在多明尼克大媽的谷倉裡幽會,沒讓老人家知道,不過西蒙自願幫助他們,他希望安提克協助他娶娜絲特卡。
約會是雅歌娜勉強答應的。
丈夫的鞭痕還在身上,她無心談情說愛,但是她怕安提克。
安提克曾傳話說,除非他一叫她就來,否則他會到她家,大白天當衆揍她一頓,揍得比老波瑞納更兇! 俗語說:&ldquo罪犯對于害他們堕落的人,一點好感都沒有。
&rdquo但是她畏懼他的威脅,不得不赴約。
不過,這種情況沒維持多久。
四旬齋的第二天,西蒙匆匆到酒店,把安提克拉到一旁,告訴他雅歌娜和丈夫和好,已經回家去了。
就算一根棒子打在他頭上,也不會比這個消息更叫他吃驚。
頭一天她和他會面,一句話都沒提。
他思忖道:&ldquo哦!她瞞着我!&rdquo薄暮一來他就趕到波瑞納家。
他在父親家門外徘徊很久,四處找她,在栅欄邊幹等;但是她沒有露面。
他氣極了,拔起一根木樁,跨進圍牆裡,不惜采取任何行動&mdash&mdash甚至想闖進屋内;事實上,他已來到走廊,手放在門闩上:&hellip&hellip這時候内心突然起了一種莫名的恐懼,逼得他退離門邊!父親的面孔突然活生生浮在他面前,他吓得往後縮,逃避那一幕心像。
他到底怎麼回事,他現在為什麼跟以前在塘邊那一夜一樣,突然畏縮不前,他一輩子搞不懂。
後來幾天,他雖然守着栅門,像野狼在四周出沒了好幾個晚上,還是看不到她的芳蹤。
星期天到了,他存教堂前面等了很久,但是她沒有露面。
他想晚禱課也許會碰見她,跟她說幾句話。
于是他去參加晚禱。
他去得很晚。
晚禱儀式已經開始了。
教堂擠滿了人,暗蒙蒙的,垂死的日光隻照亮最高的圓頂,到處點幾根小燈心草蠟燭,供民衆看書;高壇前面燈火輝煌,民衆圍在附近。
他擠到内殿的欄杆邊,回頭偷找雅歌娜,但是沒看到她的蹤影。
相反的,很多好奇的目光對他射過來。
他們正在唱&ldquo苦哀歌&rdquo,因為今天是四旬齋的第一個禮拜天。
神父身穿聖袍,手持書本坐在聖壇旁,不止一次地用嚴苛的眼神瞥視他。
風琴奏出感人的音樂,全體會衆齊聲高歌。
頌歌不時中斷,音樂也暫停,高高的琴塔傳出斷斷續續
老頭子聽見她的聲音,親自出來請她進去,又問起小孩子,為她忍受的困苦而難過。
她心情霎時平靜多了,一五一十告訴實情。
但是她對公公的改變也大吃一驚,他老了很多,背駝得厲害,看來又幹又瘦。
但是他臉上的表情跟往日差不多,甚至比以前更嚴厲,更果決。
他們談了很久,過了一個鐘頭左右,漢卡準備回家,老波瑞納叫幼姿卡包一大堆能送的東西給她。
結果包袱太大,她自己拿不動,得由懷特克用平底雪橇載着走。
她踏出門,老波瑞納塞了幾茲洛蒂給她&ldquo當鹽錢&rdquo,并說: &ldquo常來嘛&mdash&mdash你若走得開,天天來。
沒有人知道我會出什麼事,請你照顧這個家。
幼姿卡又喜歡你。
&rdquo 她一路走一路想他的話,不大注意懷特克胡扯些什麼。
他是告訴她社區長和村長天天來逼老爺和雅歌娜和好,老爺甚至跟多尼明克大媽到過神父家&mdash&mdash昨晚她跟老爺商量到半夜&mdash&mdash又說了不少他以為漢卡會感興趣的消息。
她發現安提克還在家,正在修理靴子。
他甚至沒擡頭向她這邊望,看見懷特克載包袱來,罵道: &ldquo讨飯回來,我明白了。
&rdquo &ldquo乞丐非讨飯不可。
&rdquo 懷特克進門,安提克認出是他,大發脾氣。
&ldquo狗養的!我不準你去爹家!&rdquo &ldquo他親自邀請&mdash&mdash我去了,我沒開口,他自動給我東西&mdash&mdash我收了&mdash&mdash難道我和小孩該活活餓死嗎?你無所謂,但我不願意這樣子。
&rdquo 他大叫說:&ldquo把東西都拿回去,我不要那個人的東西。
&rdquo &ldquo你不要,我和小孩要!&rdquo &ldquo我說拿回去,否則我自己拿&hellip&hellip是的,把他的施舍品灌進他的喉嚨,噎死他!你聽到沒有?我要把這些東西扔到門外!&rdquo &ldquo你敢試試看!碰它一下你等着瞧!&rdquo她尖叫着,抓起小型的家用碾壓機,不惜拼命保衛公公給她的禮物。
她看來好兇猛,好氣憤,他被這突來的抵抗而吓得往後縮。
他咆哮道:&ldquo他廉價收買你。
買得真便宜&mdash&mdash隻用一塊面包,活像引誘一條狗!&rdquo 她脫口說:&ldquo你出賣了我們&mdash&mdash和你自己&mdash&mdash賣得更便宜,隻換到雅歌娜的&hellip&hellip襯裙!&rdquo安提克仿佛被刺了一刀,不禁跳起來。
漢卡突然像瘋子一樣。
她連珠炮般一一列舉丈夫對不起她的地方,道出她從來沒說過的往事和悲哀,一點都不留情,沒漏掉一項過失,用語言的連枷狠狠打擊他,她若有辦法,真恨不得當場打死他。
他傻愣愣面對她的怒火,覺得心如刀割。
低頭聽她說話,好狼狽,羞愧感灼痛了他的心,于是他抓起帽子逃出戶外。
他直到很久很久才弄清她經曆了什麼奇異的變化。
像一條被踢出門外的狗,他匆匆逃開,根本不知道要上哪兒,照每天的習慣漫無目标亂走。
自從火災發生後,他内心起了可怕的變化,可以說他暗暗發瘋了。
磨坊主多次派人來請他,他卻不肯再去工作,整天隻在鄉間亂逛,或者坐在酒店喝酒,腦子裡一直轉些複仇的念頭,别的事情都不放在心上。
連縱火的嫌疑他也漠不關心。
&ldquo誰要是當面說我&hellip&hellip看他敢不敢!&rdquo他在酒店對馬修嚷嚷,聲音很大,在場的人都聽見了。
僅存的小母牛他賣給猶太人,跟同伴把貨款喝得精光。
現在麗蔔卡村的廢物全都成了他的酒友,例如巴特克·柯齊爾、河水對岸的菲利普、磨坊夥計法蘭克等下流胚,或者經常坐牢的賤民古爾巴梭斯嫂家的子弟們&mdash&mdash這些人随時準備縱情享受,老是像野狼在鄉間徘徊,盡可能摸點東西和猶太人換幾口酒喝。
但是他不在乎他們的人品,他們陪伴他,像小狗對主人般向他搖尾乞憐。
他偶爾會打打他們,但是他甘願請他們喝酒,保護他們不受别人欺壓。
這一夥很快就幹下不少違法的勾當,妨害治安,天天都有人向社區長甚至神父告狀。
馬修勸他當心,根本白費唇舌。
克倫巴基于好心,求他及時收手,别毀掉一生,說了也等于白說。
誰的話他都不聽,幹的壞事愈來愈大膽,酒愈喝愈烈,成為全村人見人怕的禍源。
總之,他迅速滾下自毀前程的險坡。
全麗蔔卡村都盯着他&mdash&mdash滿心懷疑和恐懼。
關于失火案,他們意見分歧,但是他們親眼看見他做的壞事,敵意一天天加強,而且鐵匠老是鼓動人家反對他。
連他以前的朋友都漸漸和他疏遠;但是安提克報仇心切,什麼都不在乎。
除此之外,他仿佛存心跟大家為敵,繼續和雅歌娜來往。
吸引他的是愛情還是什麼?天知道。
反正他們在多明尼克大媽的谷倉裡幽會,沒讓老人家知道,不過西蒙自願幫助他們,他希望安提克協助他娶娜絲特卡。
約會是雅歌娜勉強答應的。
丈夫的鞭痕還在身上,她無心談情說愛,但是她怕安提克。
安提克曾傳話說,除非他一叫她就來,否則他會到她家,大白天當衆揍她一頓,揍得比老波瑞納更兇! 俗語說:&ldquo罪犯對于害他們堕落的人,一點好感都沒有。
&rdquo但是她畏懼他的威脅,不得不赴約。
不過,這種情況沒維持多久。
四旬齋的第二天,西蒙匆匆到酒店,把安提克拉到一旁,告訴他雅歌娜和丈夫和好,已經回家去了。
就算一根棒子打在他頭上,也不會比這個消息更叫他吃驚。
頭一天她和他會面,一句話都沒提。
他思忖道:&ldquo哦!她瞞着我!&rdquo薄暮一來他就趕到波瑞納家。
他在父親家門外徘徊很久,四處找她,在栅欄邊幹等;但是她沒有露面。
他氣極了,拔起一根木樁,跨進圍牆裡,不惜采取任何行動&mdash&mdash甚至想闖進屋内;事實上,他已來到走廊,手放在門闩上:&hellip&hellip這時候内心突然起了一種莫名的恐懼,逼得他退離門邊!父親的面孔突然活生生浮在他面前,他吓得往後縮,逃避那一幕心像。
他到底怎麼回事,他現在為什麼跟以前在塘邊那一夜一樣,突然畏縮不前,他一輩子搞不懂。
後來幾天,他雖然守着栅門,像野狼在四周出沒了好幾個晚上,還是看不到她的芳蹤。
星期天到了,他存教堂前面等了很久,但是她沒有露面。
他想晚禱課也許會碰見她,跟她說幾句話。
于是他去參加晚禱。
他去得很晚。
晚禱儀式已經開始了。
教堂擠滿了人,暗蒙蒙的,垂死的日光隻照亮最高的圓頂,到處點幾根小燈心草蠟燭,供民衆看書;高壇前面燈火輝煌,民衆圍在附近。
他擠到内殿的欄杆邊,回頭偷找雅歌娜,但是沒看到她的蹤影。
相反的,很多好奇的目光對他射過來。
他們正在唱&ldquo苦哀歌&rdquo,因為今天是四旬齋的第一個禮拜天。
神父身穿聖袍,手持書本坐在聖壇旁,不止一次地用嚴苛的眼神瞥視他。
風琴奏出感人的音樂,全體會衆齊聲高歌。
頌歌不時中斷,音樂也暫停,高高的琴塔傳出斷斷續續