◎ 第三回 道學翁錯配風流婿 端莊女情移薄情郎
關燈
小
中
大
懷孕,生男育女,不緻為道學令尊所誤,使夫妻後來沒有結果的意思。
娘子怎麼發起惱來?”玉香道:“我未信這件勾當是正經事。
若是正經事,當初立法的古人何不教人明明白白在日間對着人做?為何在更深夜靜之時,瞞了衆人就像做賊一般,才行這件勾當?即此觀之,可見不是正經事。
” 未央生笑道:“這等說來怪不得娘子,都是你令尊不是。
把你關在家中,沒有在行的女伴對汝說說風情,所以孤陋寡聞,不曉人事。
你想,世上的夫妻那一對不在日裡去幹事?那幹事不是明公正氣使人知道的?若還夫妻日裡不行房,這畫畫之人怎麼曉得這些套數?怎麼描寫得這樣入神,使人一看就動興起來?”玉香道:“這等,我家父母為甚麼不在日間做事?”未央生道:“請問娘子,怎見得令尊令堂不在日間做事?”玉香道:“他們若做事,我畢竟撞着。
為何我生長一十六歲并不曾撞着一次?莫說眼睛不曾看見,就是耳朵也不曾聽見?”未央生笑道:“好懵懂婦人!這樁事隻是兒女看見不得,聽見不得。
除了兒女,其餘丫鬟使婢哪一個不看見?哪一個不聽見?他們要做事畢竟曉得你不在面前,把門閉了,然後上場。
若被你看見就怕引動春心,思想男子,生出郁病來。
故此瞞着你做。
”玉香想了一會道:“他們日裡也常關門睡覺,或是幹此事也未可知。
隻是羞人答答的,你看我我看你,如何做得出來?” 未央生道:“日裡行房比夜間的快活更加十倍。
其間妙處正在我看你你看我,才覺得動興。
世間隻有兩種夫妻斷不可在日間幹事。
”玉香道:“哪兩種夫妻?”未央生道:“醜陋丈夫标緻妻子,此一種也。
醜陋妻子标緻丈夫,又一種也。
”玉香道:“為何這兩種人日間做不得事?”未央生道:“做這事全要你愛我我愛你,精神血脈彼此相交,方才會快活。
若是妻子生得肌膚雪白,又嬌又嫩,就像美玉琢成的一般,丈夫把他衣脫了摟在懷中,一面看一面幹,自然興高十倍。
那陽物不覺又堅又硬,又粗又大了。
隻是女子看見男人就像鬼怪一般,身上皮肉又黑又粗。
穿了衣服還不覺,此時脫了醜态畢露,掩飾不來。
況與雪白肌膚相映,八分醜陋就覺有十二分。
妻子看了豈不憎嫌?心上既然憎嫌就要形與詞色,男子看見不知不覺堅硬的也軟了,粗大的也細了。
快活事不曾做得,反讨一場沒趣。
不如在夜裡行房,還可以藏拙。
這是标緻妻子與醜陋丈夫幹事的樣子。
那标緻丈夫與醜陋妻子行房的情敝也與此一般,不消再講。
若是我和你這樣夫妻,白對白紅對紅,嬌嫩對嬌嫩,若不在日間取樂,顯一顯皮膚,終日鑽在被窩裡面暗中摸索,可不埋沒了一生,與醜陋夫妻何擇?娘子不信,我和你試一試,看比夜間的滋味何如?” 玉香到此處不覺有些省悟,口裡雖然不肯,心上卻要順從,但覺兩腮微紅,騷容已露。
未央生暗想,她有些意思來了。
本要下手,隻是此女欲心初動,饑渴未深,若就與她做事譬如饞漢見了飲食,信口直吞,不知咀嚼,究竟沒有美處。
我且熬她一熬然後同她上場。
就扯一把太師椅,自己坐了,扯她坐在懷中,揭開春宮冊子一幅一幅指與她看。
那冊子與别的春意不同,每一幅上前半頁是春宮,後半頁是題跋。
那題跋的話前幾句是解釋畫面上的情形,後幾句是贊畫工的好處。
未央生教她存想裡面神情,将來才好模仿,就逐句念與她聽道: 第一幅乃縱蝶尋芳之勢。
跋雲:女子坐太湖石上,兩足分開。
男手以玉麈投入陰中,左掏右摸以探花心。
此時男子婦人俱在入手之初,未逢佳竟,故眉眼開張,與尋常面目不甚相遠也。
第二幅乃教蜂釀蜜之勢。
跋雲:女子仰卧錦褥之上,兩手着實,兩股懸空,以迎玉塵,使男子識花心所在,不緻妄投。
此時女子的神情近于饑渴,男子的面目似乎張惶,使觀者代為之急,乃化工作惡處也。
第三幅乃迷鳥歸林之勢。
跋雲:女子倚眠繡床之上,雙足朝天,以兩手扳住男人兩股往下直舂。
似乎佳境已入,能恐複迷,兩下正在用工之時,精神勃勃。
真有筆飛墨舞之妙也。
第四幅乃餓馬奔槽之勢。
跋雲:女子正眠榻上,兩手纏抱男子,有如束縛之形。
男子以肩取他雙足,玉麈盡入陰中,不得纖毫餘地。
此時男子婦人俱在
娘子怎麼發起惱來?”玉香道:“我未信這件勾當是正經事。
若是正經事,當初立法的古人何不教人明明白白在日間對着人做?為何在更深夜靜之時,瞞了衆人就像做賊一般,才行這件勾當?即此觀之,可見不是正經事。
” 未央生笑道:“這等說來怪不得娘子,都是你令尊不是。
把你關在家中,沒有在行的女伴對汝說說風情,所以孤陋寡聞,不曉人事。
你想,世上的夫妻那一對不在日裡去幹事?那幹事不是明公正氣使人知道的?若還夫妻日裡不行房,這畫畫之人怎麼曉得這些套數?怎麼描寫得這樣入神,使人一看就動興起來?”玉香道:“這等,我家父母為甚麼不在日間做事?”未央生道:“請問娘子,怎見得令尊令堂不在日間做事?”玉香道:“他們若做事,我畢竟撞着。
為何我生長一十六歲并不曾撞着一次?莫說眼睛不曾看見,就是耳朵也不曾聽見?”未央生笑道:“好懵懂婦人!這樁事隻是兒女看見不得,聽見不得。
除了兒女,其餘丫鬟使婢哪一個不看見?哪一個不聽見?他們要做事畢竟曉得你不在面前,把門閉了,然後上場。
若被你看見就怕引動春心,思想男子,生出郁病來。
故此瞞着你做。
”玉香想了一會道:“他們日裡也常關門睡覺,或是幹此事也未可知。
隻是羞人答答的,你看我我看你,如何做得出來?” 未央生道:“日裡行房比夜間的快活更加十倍。
其間妙處正在我看你你看我,才覺得動興。
世間隻有兩種夫妻斷不可在日間幹事。
”玉香道:“哪兩種夫妻?”未央生道:“醜陋丈夫标緻妻子,此一種也。
醜陋妻子标緻丈夫,又一種也。
”玉香道:“為何這兩種人日間做不得事?”未央生道:“做這事全要你愛我我愛你,精神血脈彼此相交,方才會快活。
若是妻子生得肌膚雪白,又嬌又嫩,就像美玉琢成的一般,丈夫把他衣脫了摟在懷中,一面看一面幹,自然興高十倍。
那陽物不覺又堅又硬,又粗又大了。
隻是女子看見男人就像鬼怪一般,身上皮肉又黑又粗。
穿了衣服還不覺,此時脫了醜态畢露,掩飾不來。
況與雪白肌膚相映,八分醜陋就覺有十二分。
妻子看了豈不憎嫌?心上既然憎嫌就要形與詞色,男子看見不知不覺堅硬的也軟了,粗大的也細了。
快活事不曾做得,反讨一場沒趣。
不如在夜裡行房,還可以藏拙。
這是标緻妻子與醜陋丈夫幹事的樣子。
那标緻丈夫與醜陋妻子行房的情敝也與此一般,不消再講。
若是我和你這樣夫妻,白對白紅對紅,嬌嫩對嬌嫩,若不在日間取樂,顯一顯皮膚,終日鑽在被窩裡面暗中摸索,可不埋沒了一生,與醜陋夫妻何擇?娘子不信,我和你試一試,看比夜間的滋味何如?” 玉香到此處不覺有些省悟,口裡雖然不肯,心上卻要順從,但覺兩腮微紅,騷容已露。
未央生暗想,她有些意思來了。
本要下手,隻是此女欲心初動,饑渴未深,若就與她做事譬如饞漢見了飲食,信口直吞,不知咀嚼,究竟沒有美處。
我且熬她一熬然後同她上場。
就扯一把太師椅,自己坐了,扯她坐在懷中,揭開春宮冊子一幅一幅指與她看。
那冊子與别的春意不同,每一幅上前半頁是春宮,後半頁是題跋。
那題跋的話前幾句是解釋畫面上的情形,後幾句是贊畫工的好處。
未央生教她存想裡面神情,将來才好模仿,就逐句念與她聽道: 第一幅乃縱蝶尋芳之勢。
跋雲:女子坐太湖石上,兩足分開。
男手以玉麈投入陰中,左掏右摸以探花心。
此時男子婦人俱在入手之初,未逢佳竟,故眉眼開張,與尋常面目不甚相遠也。
第二幅乃教蜂釀蜜之勢。
跋雲:女子仰卧錦褥之上,兩手着實,兩股懸空,以迎玉塵,使男子識花心所在,不緻妄投。
此時女子的神情近于饑渴,男子的面目似乎張惶,使觀者代為之急,乃化工作惡處也。
第三幅乃迷鳥歸林之勢。
跋雲:女子倚眠繡床之上,雙足朝天,以兩手扳住男人兩股往下直舂。
似乎佳境已入,能恐複迷,兩下正在用工之時,精神勃勃。
真有筆飛墨舞之妙也。
第四幅乃餓馬奔槽之勢。
跋雲:女子正眠榻上,兩手纏抱男子,有如束縛之形。
男子以肩取他雙足,玉麈盡入陰中,不得纖毫餘地。
此時男子婦人俱在