第3章 大陸會議與《獨立宣言》
關燈
小
中
大
奴隸貿易的法案。
南方殖民地的努力化為泡影。
以此為由來攻擊英王喬治三世恐怕有失偏頗。
傑斐遜寫道,英國在北美招募雇傭軍意味着&ldquo我們永遠失去這些無情的弟兄&rdquo,讓我們&ldquo努力忘卻以前曾對他們充滿愛意,而像對待其他人那樣對待他們。
戰争中是敵人,和平時是朋友。
&rdquo在會上,這段話也被删去了,與會代表普遍認為最好不要說任何譴責英國人的話。
除了删去的部分外,最終也沒有增加新的内容。
愛德華·拉特裡奇(左一)與同僚 辯論的結束完全值得傑斐遜慶賀。
三天以來,草案多次受到尖銳的批評。
傑斐遜一直非常郁悶。
在辯論中,傑斐遜一言不發,或許擔心自己在激烈的唇槍舌劍中落敗,或許認為&ldquo虛心聽取别人的意見後,才能做出正确的判斷。
&rdquo聽到别人刻薄地批評幾處内容時,傑斐遜很痛苦。
坐在旁邊的本傑明·富蘭克林博士給傑斐遜講帽子制造商約翰·湯普森[6]的故事&ldquo來安慰他&rdquo。
傑斐遜很明智地避開了與約翰·亞當斯的辯論。
整個辯論中,約翰·亞當斯一往無前。
傑斐遜稱他是&ldquo辯論巨人&rdquo。
後來每當傑斐遜說起當時的情況,常常會給這莊嚴的時刻添上一點滑稽可笑的色彩,并以此為樂。
傑斐遜說,當時的辯論好像沒完沒了,不知何年何月才能結束。
天氣異常悶熱,會議室裡擠滿了各地的代表。
會議室旁邊是個馬廄,饑餓的馬蠅成群結隊地飛來飛去,落在在代表們的腿上,隔着他們薄薄的絲襪使盡咬。
代表們迫不及待地投票贊成後,趕忙到桌子上簽了名,迅速離開會場,以避開這些可怕的馬蠅,似乎叛國事小,舒适事大。
約翰·漢考克[7]以大家熟悉的大字體簽名,并開玩笑地說,那些&ldquo約翰牛&rdquo[8]不戴眼鏡也能看見。
然後,他突然嚴肅起來,強調大家必須&ldquo團結一緻&rdquo。
&ldquo是的,我們一定要團結一緻,否則我們一定會被一個一個地絞死。
&rdquo本傑明·富蘭克林打斷了約翰·漢考克的話。
本傑明·哈裡森[9]接着說:&ldquo執行絞刑時,弗吉尼亞雍容華貴的紳士,馬薩諸塞的瘦小子埃爾布裡奇·格裡[10],都統統往後站。
我要先于你們在空中蹬腿而去。
無論幹什麼我都不能落在别人的後面。
&rdquo那個夏日的黃昏,看到自己親手執筆起草的、具有重大意義的文件簽署通過,傑斐遜的心情隐約有點兒沉重。
傑斐遜是殖民地忠誠的&ldquo送葬者&rdquo,也是美利堅合衆國的&ldquo接生婆&rdquo。
奴隸在運奴船中生活的場景 奴隸貿易:運奴船抵達北美海岸 約翰·漢考克 吹毛求疵地批評這份宣言真是多此一舉。
在五千萬同胞心目中,它就像主禱文一樣熟悉。
文中所謂的瑕疵主要是受到當時的文風和時代精神的影響。
傑斐遜勇猛果敢、積極向上。
他的精神理智而獨立,最能激發人們的行動,但将他的精神寫在文章中或直接說出來,就難免有點像在寬泛地誇誇其談。
約翰·亞當斯和蒂莫西·皮克林[11]後來特别憎恨傑斐遜,認為他是政治上的惡魔,指責他的文章沒有創造性,每個觀點都那麼陳腐,一半是别人以前公開講過的内容。
文中的主張既正确又荒謬,同時還有點存心不良。
北美殖民地人民争論了好幾年,打了好幾個月仗,不會不清楚自己信奉什麼學說,追求什麼目标。
有些人偏要雞蛋裡面挑骨頭,盡做些荒唐的事情。
傑斐遜認為亂哄哄的争論根本不是什麼明智之舉。
面對别人的指責,傑斐遜的回應合理而富有智慧,&ldquo有人說我的主張是别人已經提出的觀點,可我從來不認為這是對我的指責。
&rdquo 簽署《獨立宣言》 埃爾布裡奇·格裡 蒂莫西·皮克林 有人說,人人生而&ldquo平等&rdquo的說法容易讓人誤解,可有哪個智力正常的人誤解過,除非是故意的。
對那些毫無
南方殖民地的努力化為泡影。
以此為由來攻擊英王喬治三世恐怕有失偏頗。
傑斐遜寫道,英國在北美招募雇傭軍意味着&ldquo我們永遠失去這些無情的弟兄&rdquo,讓我們&ldquo努力忘卻以前曾對他們充滿愛意,而像對待其他人那樣對待他們。
戰争中是敵人,和平時是朋友。
&rdquo在會上,這段話也被删去了,與會代表普遍認為最好不要說任何譴責英國人的話。
除了删去的部分外,最終也沒有增加新的内容。
愛德華·拉特裡奇(左一)與同僚 辯論的結束完全值得傑斐遜慶賀。
三天以來,草案多次受到尖銳的批評。
傑斐遜一直非常郁悶。
在辯論中,傑斐遜一言不發,或許擔心自己在激烈的唇槍舌劍中落敗,或許認為&ldquo虛心聽取别人的意見後,才能做出正确的判斷。
&rdquo聽到别人刻薄地批評幾處内容時,傑斐遜很痛苦。
坐在旁邊的本傑明·富蘭克林博士給傑斐遜講帽子制造商約翰·湯普森[6]的故事&ldquo來安慰他&rdquo。
傑斐遜很明智地避開了與約翰·亞當斯的辯論。
整個辯論中,約翰·亞當斯一往無前。
傑斐遜稱他是&ldquo辯論巨人&rdquo。
後來每當傑斐遜說起當時的情況,常常會給這莊嚴的時刻添上一點滑稽可笑的色彩,并以此為樂。
傑斐遜說,當時的辯論好像沒完沒了,不知何年何月才能結束。
天氣異常悶熱,會議室裡擠滿了各地的代表。
會議室旁邊是個馬廄,饑餓的馬蠅成群結隊地飛來飛去,落在在代表們的腿上,隔着他們薄薄的絲襪使盡咬。
代表們迫不及待地投票贊成後,趕忙到桌子上簽了名,迅速離開會場,以避開這些可怕的馬蠅,似乎叛國事小,舒适事大。
約翰·漢考克[7]以大家熟悉的大字體簽名,并開玩笑地說,那些&ldquo約翰牛&rdquo[8]不戴眼鏡也能看見。
然後,他突然嚴肅起來,強調大家必須&ldquo團結一緻&rdquo。
&ldquo是的,我們一定要團結一緻,否則我們一定會被一個一個地絞死。
&rdquo本傑明·富蘭克林打斷了約翰·漢考克的話。
本傑明·哈裡森[9]接着說:&ldquo執行絞刑時,弗吉尼亞雍容華貴的紳士,馬薩諸塞的瘦小子埃爾布裡奇·格裡[10],都統統往後站。
我要先于你們在空中蹬腿而去。
無論幹什麼我都不能落在别人的後面。
&rdquo那個夏日的黃昏,看到自己親手執筆起草的、具有重大意義的文件簽署通過,傑斐遜的心情隐約有點兒沉重。
傑斐遜是殖民地忠誠的&ldquo送葬者&rdquo,也是美利堅合衆國的&ldquo接生婆&rdquo。
奴隸在運奴船中生活的場景 奴隸貿易:運奴船抵達北美海岸 約翰·漢考克 吹毛求疵地批評這份宣言真是多此一舉。
在五千萬同胞心目中,它就像主禱文一樣熟悉。
文中所謂的瑕疵主要是受到當時的文風和時代精神的影響。
傑斐遜勇猛果敢、積極向上。
他的精神理智而獨立,最能激發人們的行動,但将他的精神寫在文章中或直接說出來,就難免有點像在寬泛地誇誇其談。
約翰·亞當斯和蒂莫西·皮克林[11]後來特别憎恨傑斐遜,認為他是政治上的惡魔,指責他的文章沒有創造性,每個觀點都那麼陳腐,一半是别人以前公開講過的内容。
文中的主張既正确又荒謬,同時還有點存心不良。
北美殖民地人民争論了好幾年,打了好幾個月仗,不會不清楚自己信奉什麼學說,追求什麼目标。
有些人偏要雞蛋裡面挑骨頭,盡做些荒唐的事情。
傑斐遜認為亂哄哄的争論根本不是什麼明智之舉。
面對别人的指責,傑斐遜的回應合理而富有智慧,&ldquo有人說我的主張是别人已經提出的觀點,可我從來不認為這是對我的指責。
&rdquo 簽署《獨立宣言》 埃爾布裡奇·格裡 蒂莫西·皮克林 有人說,人人生而&ldquo平等&rdquo的說法容易讓人誤解,可有哪個智力正常的人誤解過,除非是故意的。
對那些毫無