第五十九章

關燈
ldquo當然啦!&rdquo布拉斯說道,&ldquo有什麼不可以的?我希望能夠證明一下沒有什麼不可以的。

    如果你知道今天早上我因為替你辯護受的什麼氣,克立斯托佛,你真會懊悔的。

    &rdquo &ldquo我也相信如果你懷疑我什麼,你也會懊悔的,先生。

    &rdquo吉特答道,&ldquo喂。

    就讓我們趕快回去。

    &rdquo &ldquo當然啦!&rdquo布拉斯說,&ldquo越快越好。

    理查先生,閣下,勞駕你抓住那隻胳臂。

    我抓住這一隻。

    三個人并排走起來不大方便,但在這種情形下隻好如此,閣下;這是沒有辦法的事呀。

    &rdquo 在他們把吉特這樣抓牢之後,他的臉色由白變紅,再由紅變白,最初好像也曾想抵抗一番。

    但是很快他就鎮定住了,心想如果他掙紮一下,他可能在大街上當衆被扯住領口向前拖,于是他隻是态度很誠懇、眼睛裡含着淚珠重複地說,他們這樣做是要懊悔的,就由他們架着走了。

    當他們向回走的時候,斯威夫勒先生對于目前加在他頭上的職務頗感不快,乘機附在他耳朵邊上低聲說,如果他肯坦白認罪,哪怕隻點點頭也好,并且答應今後決不再做這類的事,那麼他可以默許他在桑普森·布拉斯腿上踢一腳,逃到法庭自首;但是吉特憤怒地拒絕了這個建議,理查先生沒有旁的辦法可施,隻好緊緊地握牢他,一同走到貝威斯村,并且把他帶到迷人精薩拉面前,她立刻警惕地把門鎖上了。

     &ldquo現在,你知道,&rdquo布拉斯說,&ldquo如果這是一個無辜的案子,一定就是無辜,那麼,克立斯托佛,隻有完全揭發出來才是使每個人都能滿意的辦法。

    因此,如果你答應檢查,&rdquo說着他挽起他的袖子,表示他是指的什麼樣子的檢查,&ldquo對雙方來說還算是一件又舒服又愉快的事情。

    &rdquo &ldquo搜查好了,&rdquo吉特說着,驕傲地伸出他的兩臂,&ldquo但是注意,先生&mdash&mdash我知道你這樣做是要懊悔的,一直到你死那天還要懊悔的。

    &rdquo &ldquo這當然是一樁很令人痛苦的事件,&rdquo布拉斯說着,歎了一口氣,一面把手伸到吉特的口袋裡,摸出了一堆各式各樣的小零碎來,&ldquo很痛苦。

    這裡沒有什麼,理查先生,閣下;完全令人滿意。

    這裡也沒有什麼,閣下。

    背心裡也沒有什麼,理查先生,上身的後擺裡也沒有什麼。

    到此為止,我很欣慰,我敢說。

    &rdquo 理查·斯威夫勒手裡拿着吉特的帽子,抱着很大的興趣地注視着這種行為,看到布拉斯正在閉着一隻眼睛望着那可憐的孩子的袖筒,好像那是一個單筒望遠鏡似的,他真想挂起笑容來了。

    這時桑普森匆匆地面對着他,請他把帽子搜查一下。

     &ldquo這裡有一條手巾。

    &rdquo狄克說。

     &ldquo那倒沒有什麼相幹,閣下,&rdquo布拉斯答道,眼睛又在望着另一個袖子,說話的聲音好像具有無限把握似的,&ldquo一條手巾倒沒有什麼關系,閣下。

    不過醫生們認為把手巾塞在帽子裡并不是一種有益健康的習慣,我相信,理查先生&mdash&mdash我聽說它會使頭部保持過分暖熱&mdash&mdash但是從其他任何方面看來,放在那裡是絕對令人滿意的&mdash&mdash絕&mdash&mdash對滿意的。

    &rdquo 忽然間,理查·斯威夫勒、薩麗女士、吉特,同時叫喊起來,把律師的話打斷了。

    他轉過頭來一望,看到狄克手裡拿着一張鈔票。

     &ldquo在帽子裡嗎?&rdquo布拉斯叫道,聲音很尖銳。

     &ldquo藏在手巾後面,塞在帽子夾裡背後。

    &rdquo狄克說,這種發現使他驚愕極了。

     布拉斯先生望着他,望着他妹妹,望着牆壁,望着天花闆,望着地闆&mdash&mdash望着每一個地方,隻是不望吉特,吉特好像失去知覺木然地動也不動地站在那裡。

     &ldquo而這,&rdquo桑普森叫道,拍着手,&ldquo便是在地軸上旋轉的世界,月光照射的世界,環繞天體移動的世界,發生這類五花八門事情的世界!這便是人性,人性嗎!唔,人性,人性!這便是我想盡方法恩典的小人,甚至現在,我還是很願意把他釋放呢!不過,&rdquo布拉斯先生接下去說道,表示出更大的剛毅來,&ldquo我自己身為律師,不得不為我這幸福的國家認真執行法律,樹立一個範例。

    薩麗,我的親人,原諒我,把他那一隻手捉牢。

    理查先生,閣下,勞駕你去把警察喊來。

    軟弱過去了,閣下,道德的力量恢複了。

    喊一個警察來,閣下,謝謝你!&rdquo *** [1]&ldquo拉住他的紐孔&rdquo(tookhimbythebuttonhole),意思是拖住他長談。

    紐孔就是上衣領口插花的小洞。