第十二章 長老閣
關燈
小
中
大
機仆:……與較通行名稱“機器人”同義。
這個字彙存在于數個世界的古代傳說中。
根據記載,機仆一般皆由金屬制成,外形酷似人類,不過據說有些機仆的材料為假有機物質。
盛傳哈裡·謝頓在“逃亡期”中,曾親眼見到一個真正的機仆。
但此轶聞的來源并不可靠。
在謝頓浩瀚的著作中.從未提到任何機仆。
不過…… ——《銀河百科全書》 56 沒有人注意他們。
哈裡·謝頓與铎絲·凡納比裡重複着昨日的行程,這次沒有任何人看他們第二眼,甚至幾乎沒人看他們一眼。
車子好幾次靠站的時候,他們必須将膝蓋偏向一側,好讓坐在内側的人走出來。
而在有人上車之後,如果内側還有空位,他們立刻明白應該向内移動。
這一回,他們很快就受不了久未洗滌的裰服發出的氣味,因為他們不再那麼容易被車外的事物吸引。
無論如何,他們總算抵達了目的地。
“那就是圖書館。
”謝頓低聲說道。
“我想沒錯,”铎絲說,“它就是菌絲七二昨天指的那棟建築。
” 他們以悠閑的步伐朝它走去。
“深呼吸一下,”謝頓說,“這是第一道關卡。
” 前面的門開着,裡面的光線柔和暗淡,門前共有五級寬闊的石階。
他們踏上最低一級,等了好一會兒,才了解他們的重量并未使階梯上升。
铎絲做了一個很小的鬼臉,以手勢示意謝頓往上走。
當他們一起走上階梯時,都為這種落後替麥曲生感到難為情。
然後,他們走進一道門,室内近門處擺着一張辦公桌,有個男的伏在一台計算機上,那是謝頓見過的最簡單、最粗陋的計算機。
那個男的并未擡頭看他們。
沒有必要,謝頓這麼想。
白色的裰服,光秃的頭顱——所有麥曲生人看來幾乎都差不多,眼光掃過不會留下任何印象。
而在這個節骨眼上,這點成了外族人的有利因素。
那人似乎仍在研究桌上的什麼東西。
“學者嗎?”他問。
“學者。
”謝頓答道。
那人突然将頭朝一扇門擺了擺:“進去吧,盡情研究。
” 他們進去後,在兩人目力所極的範圍内,他們是圖書館這一區僅有的兩個人。
若非這間圖書館不是個熱門去處,就是學者為數極少,而更有可能的情況,則是兩者同時成立。
謝頓悄聲說道:“我本來以為我們得出示某種執照或許可文件,我準備辯稱我忘了帶。
” “也許不管我們怎麼回答,他都會歡迎我們進來。
你見過像這樣的地方嗎?如果地方像人一樣也會死亡,那我們就正在一具屍體裡面。
” 這一區的圖書大部分是印刷書,就像謝頓内袋中的那木典籍一樣。
铎絲一面沿着書架遊走,一面研究其上陳列的書籍。
“古書,大多數都是。
部分是經典名著,部分則一文不值。
” “外界的書籍——我的意思是說,非麥曲生的?” “嗖,沒錯。
如果他們有自己的書籍,那些書一定收藏存另一區。
本區專供那些可憐的自命學者進行外界研究,比如說昨天那位——這是參考圖書部,這裡有一套‘帝國百科全書……它一定有五十年的曆史,絕少不了……還有一台計算機。
” 她伸手想要觸動按鍵,謝頓卻阻止她:“别碰它。
萬一再什麼問題,我們會被耽擱。
” 他指着一排獨立書架上的一個精細标示,上面映着“往聖堂”幾個閃亮的字體,其中“聖”字有些筆畫暗淡無光,也許是最近才壞的,也可能是因為無人在意。
(帝國正在哀敗中,謝頓想道,每一部分皆是如此,麥曲生也不例外。
) 他四下張望。
這間簡陋的圖書館對麥曲生的驕傲而言是如此重要不可或缺的一環;對長老們可能極為有用——他們得以從中找到隻言片語,用來支撐他們的信仰。
然而放眼望去,這裡卻空蕩無人,也沒有人跟在他們身後進來。
謝頓說:“讓我們待在這裡,避開門口那人的視野,把肩帶戴上。
” 在那扇門前,他突然意識到如果越過這第二道關卡,他們就再也無法回頭。
他說:“铎絲,别跟我進來。
” 她皺起眉頭:“為什麼?” “這不安全,我不要你身處險境。
” “我來這裡就是要保護你。
”她以溫柔而堅定的口吻說。
“你能怎麼保護我呢?或許你不以為然,但我可以保護自己。
如果你在身邊,我會為了保護你而縮手縮腳,這點你不明白嗎?” “你絕不要為我擔心,哈裡,”铎絲說,“擔心是我的事。
”她拍拍胸脯,落手處是橫跨隐約雙峰之間的肩帶。
“因為夫銘要求你這麼做?” “因為這是我的使命。
” 她伸出雙手,抓住謝頓雙臂。
如同往常一樣,她堅定的雙手令他驚訝不已。
她說:“我并不贊成這樣做,哈裡,但你若是覺得你一定要進去,那我也一定要跟進去。
” “既然這樣,好吧!一旦如果發生任何事,而你能逃脫的話,那就趕快跑,不要顧及我。
” “你在白費口舌,哈裡,而且你是在侮辱我。
” 謝頓按了一下開啟觸闆,那扇門便向一側滑開。
他們兩人同時走進,動作幾乎完全一緻。
57 這是一間很大的房間,由于沒有任何類似家具的陳設,因此顯得更為寬敞。
沒有椅子,沒有長凳,沒有任何座位。
也沒有高台,沒有簾幔,或任何的裝飾。
沒有燈光,隻有均勻、柔和的漫射照明光線。
四面牆壁并非全然空洞,上面嵌裝着許多小型、原始的二維電視屏幕,而且全都開着。
它們相互之間有固定的間隔,每個的高度都不盡相同,很難看出其中的規律。
從铎絲與謝頓所站的位置,根本連三維的視覺都無法産生,更别提真正全息電視的影像效果。
那裡已經有些人,人數不多,而且都沒有聚在一塊。
他們零星站在各處,像那些電視顯像器一樣,很難看出他們之間的相關位置。
每個人都身穿白色裰服,每個人都披挂着肩帶。
大部分的時問,這裡面安靜無聲。
沒有人以平常的方式說話,隻有一些人蠕動着嘴唇,輕聲地喃喃自語。
走動的人都悄無聲息,而且目光律朝下。
這種氣氛簡直與葬禮無異。
謝頓傾身湊向铎絲,她立刻将一根指頭放在唇邊,然後向其中一個電視顯像器指了指。
屏幕映出一個如詩如畫、花朵盛開的花園,鏡頭正在緩緩移動,将全景一一呈現。
他們模仿其他人的方式,朝那個顯像器走去——緩緩挪動腳步,每一步都輕輕放下。
當他們距離屏幕隻有半米時,傳來一陣輕柔嬌媚的聲音:“安特甯花園,坐落于伊奧斯近郊,根據古代旅遊指南與照片複制。
請注意……” 铎絲開始悄聲說話,謝頓無法再聽清楚電視機傳出的聲音。
她說:“有人走近時它就開啟,我們走開後會自動關閉。
如果我們靠得夠近,便能在它的掩護之下交談,但不要望着我,萬一有人接近立刻閉嘴。
” 謝頓低着頭,雙手交握擺在胸前(他早已注意到,這是最常被采用的姿勢),說道:“我預料随時有人會放聲哭泣。
” “也許有人會這麼做,他們正在哀悼他們的失落世界。
”铎絲說。
“我希望他們每隔一陣子更換一次影片,總是看同樣的内容可真要命。
” “它們全都不一樣,”铎絲的眼睛來回掃瞄了一下,“或許會定期更換内容,我也不知道。
” “等一等!”謝頓的音量稍稍提高,接着又趕緊壓低,“到這裡來。
” 铎絲皺起眉頭,她沒聽清楚那幾個字,不過謝頓又輕輕擺頭示意。
他們再度蹑手蹑腳地移動,但謝頓的腳步越邁越大,因為他感到必須加快步伐。
铎絲追上來, 突然拉住他的裰服——隻是一瞬間的動作,他便放慢了腳步。
“這裡有機器人。
”在電視機的聲音的掩護之下他說道。
畫面是一棟住宅的一角,前景是一片起伏的草坪與一列樹籬,此外還有三個隻能形容為機器人的東西。
它們顯然都是金屬制品,外形有幾分接近人類。
錄音的旁白說:“這是新近制作的畫面,是著名的三世紀溫都姆屬地的建築。
您見到的接近正中的那個機仆,根據民間傳說名叫本達;根據古代的記錄,它在被替換前服務了二十二年。
” 铎絲說:“‘新近制作的’,所以他們一定經常更換畫面。
” “除非他們這句‘新近制作的’說了有一千年。
” 此時,另一個麥曲生人走進這個聲域。
他壓低聲音,不過沒有謝頓與铎絲的耳語那麼低,說道:“
這個字彙存在于數個世界的古代傳說中。
根據記載,機仆一般皆由金屬制成,外形酷似人類,不過據說有些機仆的材料為假有機物質。
盛傳哈裡·謝頓在“逃亡期”中,曾親眼見到一個真正的機仆。
但此轶聞的來源并不可靠。
在謝頓浩瀚的著作中.從未提到任何機仆。
不過…… ——《銀河百科全書》 56 沒有人注意他們。
哈裡·謝頓與铎絲·凡納比裡重複着昨日的行程,這次沒有任何人看他們第二眼,甚至幾乎沒人看他們一眼。
車子好幾次靠站的時候,他們必須将膝蓋偏向一側,好讓坐在内側的人走出來。
而在有人上車之後,如果内側還有空位,他們立刻明白應該向内移動。
這一回,他們很快就受不了久未洗滌的裰服發出的氣味,因為他們不再那麼容易被車外的事物吸引。
無論如何,他們總算抵達了目的地。
“那就是圖書館。
”謝頓低聲說道。
“我想沒錯,”铎絲說,“它就是菌絲七二昨天指的那棟建築。
” 他們以悠閑的步伐朝它走去。
“深呼吸一下,”謝頓說,“這是第一道關卡。
” 前面的門開着,裡面的光線柔和暗淡,門前共有五級寬闊的石階。
他們踏上最低一級,等了好一會兒,才了解他們的重量并未使階梯上升。
铎絲做了一個很小的鬼臉,以手勢示意謝頓往上走。
當他們一起走上階梯時,都為這種落後替麥曲生感到難為情。
然後,他們走進一道門,室内近門處擺着一張辦公桌,有個男的伏在一台計算機上,那是謝頓見過的最簡單、最粗陋的計算機。
那個男的并未擡頭看他們。
沒有必要,謝頓這麼想。
白色的裰服,光秃的頭顱——所有麥曲生人看來幾乎都差不多,眼光掃過不會留下任何印象。
而在這個節骨眼上,這點成了外族人的有利因素。
那人似乎仍在研究桌上的什麼東西。
“學者嗎?”他問。
“學者。
”謝頓答道。
那人突然将頭朝一扇門擺了擺:“進去吧,盡情研究。
” 他們進去後,在兩人目力所極的範圍内,他們是圖書館這一區僅有的兩個人。
若非這間圖書館不是個熱門去處,就是學者為數極少,而更有可能的情況,則是兩者同時成立。
謝頓悄聲說道:“我本來以為我們得出示某種執照或許可文件,我準備辯稱我忘了帶。
” “也許不管我們怎麼回答,他都會歡迎我們進來。
你見過像這樣的地方嗎?如果地方像人一樣也會死亡,那我們就正在一具屍體裡面。
” 這一區的圖書大部分是印刷書,就像謝頓内袋中的那木典籍一樣。
铎絲一面沿着書架遊走,一面研究其上陳列的書籍。
“古書,大多數都是。
部分是經典名著,部分則一文不值。
” “外界的書籍——我的意思是說,非麥曲生的?” “嗖,沒錯。
如果他們有自己的書籍,那些書一定收藏存另一區。
本區專供那些可憐的自命學者進行外界研究,比如說昨天那位——這是參考圖書部,這裡有一套‘帝國百科全書……它一定有五十年的曆史,絕少不了……還有一台計算機。
” 她伸手想要觸動按鍵,謝頓卻阻止她:“别碰它。
萬一再什麼問題,我們會被耽擱。
” 他指着一排獨立書架上的一個精細标示,上面映着“往聖堂”幾個閃亮的字體,其中“聖”字有些筆畫暗淡無光,也許是最近才壞的,也可能是因為無人在意。
(帝國正在哀敗中,謝頓想道,每一部分皆是如此,麥曲生也不例外。
) 他四下張望。
這間簡陋的圖書館對麥曲生的驕傲而言是如此重要不可或缺的一環;對長老們可能極為有用——他們得以從中找到隻言片語,用來支撐他們的信仰。
然而放眼望去,這裡卻空蕩無人,也沒有人跟在他們身後進來。
謝頓說:“讓我們待在這裡,避開門口那人的視野,把肩帶戴上。
” 在那扇門前,他突然意識到如果越過這第二道關卡,他們就再也無法回頭。
他說:“铎絲,别跟我進來。
” 她皺起眉頭:“為什麼?” “這不安全,我不要你身處險境。
” “我來這裡就是要保護你。
”她以溫柔而堅定的口吻說。
“你能怎麼保護我呢?或許你不以為然,但我可以保護自己。
如果你在身邊,我會為了保護你而縮手縮腳,這點你不明白嗎?” “你絕不要為我擔心,哈裡,”铎絲說,“擔心是我的事。
”她拍拍胸脯,落手處是橫跨隐約雙峰之間的肩帶。
“因為夫銘要求你這麼做?” “因為這是我的使命。
” 她伸出雙手,抓住謝頓雙臂。
如同往常一樣,她堅定的雙手令他驚訝不已。
她說:“我并不贊成這樣做,哈裡,但你若是覺得你一定要進去,那我也一定要跟進去。
” “既然這樣,好吧!一旦如果發生任何事,而你能逃脫的話,那就趕快跑,不要顧及我。
” “你在白費口舌,哈裡,而且你是在侮辱我。
” 謝頓按了一下開啟觸闆,那扇門便向一側滑開。
他們兩人同時走進,動作幾乎完全一緻。
57 這是一間很大的房間,由于沒有任何類似家具的陳設,因此顯得更為寬敞。
沒有椅子,沒有長凳,沒有任何座位。
也沒有高台,沒有簾幔,或任何的裝飾。
沒有燈光,隻有均勻、柔和的漫射照明光線。
四面牆壁并非全然空洞,上面嵌裝着許多小型、原始的二維電視屏幕,而且全都開着。
它們相互之間有固定的間隔,每個的高度都不盡相同,很難看出其中的規律。
從铎絲與謝頓所站的位置,根本連三維的視覺都無法産生,更别提真正全息電視的影像效果。
那裡已經有些人,人數不多,而且都沒有聚在一塊。
他們零星站在各處,像那些電視顯像器一樣,很難看出他們之間的相關位置。
每個人都身穿白色裰服,每個人都披挂着肩帶。
大部分的時問,這裡面安靜無聲。
沒有人以平常的方式說話,隻有一些人蠕動着嘴唇,輕聲地喃喃自語。
走動的人都悄無聲息,而且目光律朝下。
這種氣氛簡直與葬禮無異。
謝頓傾身湊向铎絲,她立刻将一根指頭放在唇邊,然後向其中一個電視顯像器指了指。
屏幕映出一個如詩如畫、花朵盛開的花園,鏡頭正在緩緩移動,将全景一一呈現。
他們模仿其他人的方式,朝那個顯像器走去——緩緩挪動腳步,每一步都輕輕放下。
當他們距離屏幕隻有半米時,傳來一陣輕柔嬌媚的聲音:“安特甯花園,坐落于伊奧斯近郊,根據古代旅遊指南與照片複制。
請注意……” 铎絲開始悄聲說話,謝頓無法再聽清楚電視機傳出的聲音。
她說:“有人走近時它就開啟,我們走開後會自動關閉。
如果我們靠得夠近,便能在它的掩護之下交談,但不要望着我,萬一有人接近立刻閉嘴。
” 謝頓低着頭,雙手交握擺在胸前(他早已注意到,這是最常被采用的姿勢),說道:“我預料随時有人會放聲哭泣。
” “也許有人會這麼做,他們正在哀悼他們的失落世界。
”铎絲說。
“我希望他們每隔一陣子更換一次影片,總是看同樣的内容可真要命。
” “它們全都不一樣,”铎絲的眼睛來回掃瞄了一下,“或許會定期更換内容,我也不知道。
” “等一等!”謝頓的音量稍稍提高,接着又趕緊壓低,“到這裡來。
” 铎絲皺起眉頭,她沒聽清楚那幾個字,不過謝頓又輕輕擺頭示意。
他們再度蹑手蹑腳地移動,但謝頓的腳步越邁越大,因為他感到必須加快步伐。
铎絲追上來, 突然拉住他的裰服——隻是一瞬間的動作,他便放慢了腳步。
“這裡有機器人。
”在電視機的聲音的掩護之下他說道。
畫面是一棟住宅的一角,前景是一片起伏的草坪與一列樹籬,此外還有三個隻能形容為機器人的東西。
它們顯然都是金屬制品,外形有幾分接近人類。
錄音的旁白說:“這是新近制作的畫面,是著名的三世紀溫都姆屬地的建築。
您見到的接近正中的那個機仆,根據民間傳說名叫本達;根據古代的記錄,它在被替換前服務了二十二年。
” 铎絲說:“‘新近制作的’,所以他們一定經常更換畫面。
” “除非他們這句‘新近制作的’說了有一千年。
” 此時,另一個麥曲生人走進這個聲域。
他壓低聲音,不過沒有謝頓與铎絲的耳語那麼低,說道:“