第七章 麥曲生
關燈
小
中
大
麥曲生:……古川陀的一區……麥曲生埋葬在自己的傳說中,對整個行星幾乎沒有任何影響。
高度的自滿與自我隔離…… ——《銀河百科全書》 31 當謝頓醒來時,發現另有一張嚴肅的面孔正望着他,不覺皺緊眉頭凝視了好一會兒:“夫銘?” 夫銘露出極淺的笑容:“這麼說,你還記得我。
” “總共隻有一天時間……将近兩個月之前,不過我還是記得。
這麼說,你并沒被捕,或是有任何……” “你看得出來,我人在這裡,相當安全,毫發無損。
可是——”他瞥了一眼站在一旁的铎絲,“我來這裡一趟不怎麼容易。
” 謝頓說:“我很高興見到你——對了,你是否介意?”他用拇指朝浴室的方向指了指。
夫銘說:“慢慢來,吃頓早餐再說。
” 夫銘沒有跟他一起吃早餐,铎絲也沒有,但他們兩人并未交淡。
夫銘利用時間掃描一本膠卷書,看得律津有味。
铎絲先是細心檢視她的指甲,然後取出一台微電腦,用一枝鐵筆始做起筆記。
謝頓若有所思地望着他們兩人,并未試圖主動展開交談。
現在這個肅靜的氣氛,或許正反映出川陀人在病床前的噤聲習俗。
事實上,他覺得自己已經完全恢複正常,可是他們或許還不了解這點。
等到他吃完最後一口食物,喝完最後一滴牛奶(他顯然已逐漸習慣,因為喝起來已經沒有怪味)的時候,夫銘才終于開門。
他說:“你好嗎,謝頓?” “好極了,夫銘。
至少,絕對好得可以下床走走。
” “我很高興聽到這句話。
”夫銘以平闆的門氣說,“铎絲·凡納比裡竟然讓這種事發生,實在該好好責備一番。
” 謝頓皺起眉頭:“不,是我堅持要到穹頂上去的。
” “我确定是這樣,可是她應該跟你一起去,不計任何代價。
” “我告訴她,我不要她跟我一起去。
” 铎絲說:“不是這樣的,哈裡,不要那麼好心說謊替我辯護。
” 謝頓生氣了:“可是别忘了,铎絲也曾克服強大的阻力,趕到穹頂上去找我,而且無疑是她救了我的命。
這些話絲毫沒有扭曲事實,你下結論前考慮過這點嗎,夫銘?” 釺絲顯然感到很尴尬再度打岔:“拜托,哈裡。
契特·夫銘的想法完全正确,我若是不阻止你前往穹頂上,就該跟你一起上去。
至于我後來的那些行動,夫銘已經嘉許過了。
” “不管如何,”夫銘說,“這事已成過去,我們可以把它忘了。
讓我們談談在穹頂上發生了什麼事,謝頓。
” 謝頓環顧四周,然後小心翼翼地問道:“在這裡讨論安全嗎?” 夫銘微微一笑:“铎絲已将這個房間置于畸變電磁場中,我可以相當确定,這所大學裡的任何帝國特務——如果真有的話——都沒本事能穿透它。
你是個多疑的人,謝頓。
” “不是天生的,”謝頓說,“而是因為你在公園以及後來對我說的那些話。
你是個很有說服力的人,夫銘。
當你講完之後,我就開始害怕伊圖·丹莫茨爾隐藏在某個陰暗的角落。
” “我有時認為真有可能。
”夫銘以嚴肅的口吻說。
“即使他那樣做,”謝頓說,“我也不會知道那就是他。
他長得什麼樣子?” “那不重要。
你根本見不到他,除非他要讓你看見,不過我猜到那時就一切都完了——這正是我們必須防範的。
讓我們談談你見到的那架噴射直升機。
” 謝頓說:“正如我所說的,夫銘,你讓我心中充滿對丹莫茨爾的恐懼。
我一看到那架噴射直升機,就猜是他追來了;而我糊裡糊塗地跑到穹頂上,脫離了川陀大學的保護範圍;還有,我是被引誘到那裡去的,目的就是想要毫無困難地将我抓走。
” 铎絲說:“另一方面,裡根——” 謝頓立刻說:“他昨晚來過這裡。
” “是的,你不記得了?” “很模糊。
當時我累得要死,記憶十分恍惚。
” “嗯,昨晚在這裡時,裡根說那架噴射直升機隻是另一個氣象站派來的氣象飛機。
完全普通,完全無害。
” “什麼?”謝頓吃了一驚,“我不相信。
” 夫銘說:“現在的問題是,你為什麼不相信?那架噴射直升機是否有任何不對勁,使你想到它會帶來危險?也就是說,它有什麼特殊之處?這與我在你腦子裡灌輸的疑心無關。
” 謝頓咬着下唇,回想了一下:“它的動作。
它似乎将尖端推向雲蓋之下,好像在尋找什麼東西;接着它又在另一個位置出現,重複同樣的動作;然後又換到下一個位置,如此周而複始。
它似乎是在有規律地搜尋着穹頂上,一塊接着一塊,而目标就是我。
” 夫銘說:“也許你把它拟人化了,謝頓。
你可能把那架噴射直升機當成一頭正在追捕你的怪獸,它當然不是。
它隻小過是一架噴射直升機,如果它的确是氣象飛機,它的行動就完全正常……而且無害。
” 謝頓說:“我當時覺得并非如此。
” 夫銘說:“我确信你有那種感覺,但我們實際上什麼也不知道。
你深信自己當時身陷險境,那不過是一種假設;裡根判斷它是一架氣象飛機,也隻是另一種假設罷了。
” 謝頓頑固地說:“我無法相信這是一件完全單純的事件。
” “好吧,那麼,”夫銘說,“就讓我們假設最糟的情況——那架飛機的确是來找你的。
不論是誰派它來的,他怎麼知道在那裡找得到你?” 铎絲突然插嘴:“我問過裡根博士,在他宣布這次氣象工作的報告中,有沒有提到哈裡會跟那個小組一起上去。
照常理來說,他沒有理由那樣做,而他也否認了這點。
他對這個問題還十分驚訝,我相信他的話。
” 夫銘語重心長地說:“别太容易相信他。
無論如何,他随時都可以否認。
現在問問你自己,他當初為何要準許謝頓與他同行。
我們知道他原本反對,不過并未經過什麼激辯,他的态度很快軟化。
在我的感覺中,那似乎不太像裡根的個性。
” 铎絲皺了皺眉頭:“聽你這麼說,的确讓人覺得整個事件很可能是他的陰謀。
或許他允許哈裡同行,隻是為了使他成為容易得于的獵物——他可能是奉命行事的。
我們還可以進一步推論,是他鼓勵他的年輕見習生——克勞吉雅,去吸引哈裡的注意,引他遠離衆人,将他孤立起來。
這就能解釋他們将要下來時,裡根對哈裡的失蹤為何毫不關心。
他會堅持哈裡早已離去,這件事本來就是他安排的,因為他已經仔細告訴哈裡,教他如何自己搭升降機下來。
這也能解釋他為何不願再回來找他,因為他不想浪費時間,去尋找一個他認為根本找不到的人。
” 一直在細心傾聽的夫銘,此時說道:“你對他做出一個很有意思的指控,但我們也别太輕易就接受這點。
畢竟,最後他的确跟你到穹頂上去了。
” “因為我們偵測到腳步,首席地震學家是見證人。
” “嗯,謝頓被發現時,裡根是否顯得很震驚、訝異?我是指,除了發覺由于他自己的疏忽,而将某人置于險境之外的反應。
裡根是否表現得像是謝頓不該還在那裡?是否顯得好像在問自己:他們怎麼沒把他抓走?” 铎絲仔細想了一下,然後說:“他看到謝頓躺在那裡,顯然十分震驚。
但我無法判斷在他的感覺中,是否有任何超過對
高度的自滿與自我隔離…… ——《銀河百科全書》 31 當謝頓醒來時,發現另有一張嚴肅的面孔正望着他,不覺皺緊眉頭凝視了好一會兒:“夫銘?” 夫銘露出極淺的笑容:“這麼說,你還記得我。
” “總共隻有一天時間……将近兩個月之前,不過我還是記得。
這麼說,你并沒被捕,或是有任何……” “你看得出來,我人在這裡,相當安全,毫發無損。
可是——”他瞥了一眼站在一旁的铎絲,“我來這裡一趟不怎麼容易。
” 謝頓說:“我很高興見到你——對了,你是否介意?”他用拇指朝浴室的方向指了指。
夫銘說:“慢慢來,吃頓早餐再說。
” 夫銘沒有跟他一起吃早餐,铎絲也沒有,但他們兩人并未交淡。
夫銘利用時間掃描一本膠卷書,看得律津有味。
铎絲先是細心檢視她的指甲,然後取出一台微電腦,用一枝鐵筆始做起筆記。
謝頓若有所思地望着他們兩人,并未試圖主動展開交談。
現在這個肅靜的氣氛,或許正反映出川陀人在病床前的噤聲習俗。
事實上,他覺得自己已經完全恢複正常,可是他們或許還不了解這點。
等到他吃完最後一口食物,喝完最後一滴牛奶(他顯然已逐漸習慣,因為喝起來已經沒有怪味)的時候,夫銘才終于開門。
他說:“你好嗎,謝頓?” “好極了,夫銘。
至少,絕對好得可以下床走走。
” “我很高興聽到這句話。
”夫銘以平闆的門氣說,“铎絲·凡納比裡竟然讓這種事發生,實在該好好責備一番。
” 謝頓皺起眉頭:“不,是我堅持要到穹頂上去的。
” “我确定是這樣,可是她應該跟你一起去,不計任何代價。
” “我告訴她,我不要她跟我一起去。
” 铎絲說:“不是這樣的,哈裡,不要那麼好心說謊替我辯護。
” 謝頓生氣了:“可是别忘了,铎絲也曾克服強大的阻力,趕到穹頂上去找我,而且無疑是她救了我的命。
這些話絲毫沒有扭曲事實,你下結論前考慮過這點嗎,夫銘?” 釺絲顯然感到很尴尬再度打岔:“拜托,哈裡。
契特·夫銘的想法完全正确,我若是不阻止你前往穹頂上,就該跟你一起上去。
至于我後來的那些行動,夫銘已經嘉許過了。
” “不管如何,”夫銘說,“這事已成過去,我們可以把它忘了。
讓我們談談在穹頂上發生了什麼事,謝頓。
” 謝頓環顧四周,然後小心翼翼地問道:“在這裡讨論安全嗎?” 夫銘微微一笑:“铎絲已将這個房間置于畸變電磁場中,我可以相當确定,這所大學裡的任何帝國特務——如果真有的話——都沒本事能穿透它。
你是個多疑的人,謝頓。
” “不是天生的,”謝頓說,“而是因為你在公園以及後來對我說的那些話。
你是個很有說服力的人,夫銘。
當你講完之後,我就開始害怕伊圖·丹莫茨爾隐藏在某個陰暗的角落。
” “我有時認為真有可能。
”夫銘以嚴肅的口吻說。
“即使他那樣做,”謝頓說,“我也不會知道那就是他。
他長得什麼樣子?” “那不重要。
你根本見不到他,除非他要讓你看見,不過我猜到那時就一切都完了——這正是我們必須防範的。
讓我們談談你見到的那架噴射直升機。
” 謝頓說:“正如我所說的,夫銘,你讓我心中充滿對丹莫茨爾的恐懼。
我一看到那架噴射直升機,就猜是他追來了;而我糊裡糊塗地跑到穹頂上,脫離了川陀大學的保護範圍;還有,我是被引誘到那裡去的,目的就是想要毫無困難地将我抓走。
” 铎絲說:“另一方面,裡根——” 謝頓立刻說:“他昨晚來過這裡。
” “是的,你不記得了?” “很模糊。
當時我累得要死,記憶十分恍惚。
” “嗯,昨晚在這裡時,裡根說那架噴射直升機隻是另一個氣象站派來的氣象飛機。
完全普通,完全無害。
” “什麼?”謝頓吃了一驚,“我不相信。
” 夫銘說:“現在的問題是,你為什麼不相信?那架噴射直升機是否有任何不對勁,使你想到它會帶來危險?也就是說,它有什麼特殊之處?這與我在你腦子裡灌輸的疑心無關。
” 謝頓咬着下唇,回想了一下:“它的動作。
它似乎将尖端推向雲蓋之下,好像在尋找什麼東西;接着它又在另一個位置出現,重複同樣的動作;然後又換到下一個位置,如此周而複始。
它似乎是在有規律地搜尋着穹頂上,一塊接着一塊,而目标就是我。
” 夫銘說:“也許你把它拟人化了,謝頓。
你可能把那架噴射直升機當成一頭正在追捕你的怪獸,它當然不是。
它隻小過是一架噴射直升機,如果它的确是氣象飛機,它的行動就完全正常……而且無害。
” 謝頓說:“我當時覺得并非如此。
” 夫銘說:“我确信你有那種感覺,但我們實際上什麼也不知道。
你深信自己當時身陷險境,那不過是一種假設;裡根判斷它是一架氣象飛機,也隻是另一種假設罷了。
” 謝頓頑固地說:“我無法相信這是一件完全單純的事件。
” “好吧,那麼,”夫銘說,“就讓我們假設最糟的情況——那架飛機的确是來找你的。
不論是誰派它來的,他怎麼知道在那裡找得到你?” 铎絲突然插嘴:“我問過裡根博士,在他宣布這次氣象工作的報告中,有沒有提到哈裡會跟那個小組一起上去。
照常理來說,他沒有理由那樣做,而他也否認了這點。
他對這個問題還十分驚訝,我相信他的話。
” 夫銘語重心長地說:“别太容易相信他。
無論如何,他随時都可以否認。
現在問問你自己,他當初為何要準許謝頓與他同行。
我們知道他原本反對,不過并未經過什麼激辯,他的态度很快軟化。
在我的感覺中,那似乎不太像裡根的個性。
” 铎絲皺了皺眉頭:“聽你這麼說,的确讓人覺得整個事件很可能是他的陰謀。
或許他允許哈裡同行,隻是為了使他成為容易得于的獵物——他可能是奉命行事的。
我們還可以進一步推論,是他鼓勵他的年輕見習生——克勞吉雅,去吸引哈裡的注意,引他遠離衆人,将他孤立起來。
這就能解釋他們将要下來時,裡根對哈裡的失蹤為何毫不關心。
他會堅持哈裡早已離去,這件事本來就是他安排的,因為他已經仔細告訴哈裡,教他如何自己搭升降機下來。
這也能解釋他為何不願再回來找他,因為他不想浪費時間,去尋找一個他認為根本找不到的人。
” 一直在細心傾聽的夫銘,此時說道:“你對他做出一個很有意思的指控,但我們也别太輕易就接受這點。
畢竟,最後他的确跟你到穹頂上去了。
” “因為我們偵測到腳步,首席地震學家是見證人。
” “嗯,謝頓被發現時,裡根是否顯得很震驚、訝異?我是指,除了發覺由于他自己的疏忽,而将某人置于險境之外的反應。
裡根是否表現得像是謝頓不該還在那裡?是否顯得好像在問自己:他們怎麼沒把他抓走?” 铎絲仔細想了一下,然後說:“他看到謝頓躺在那裡,顯然十分震驚。
但我無法判斷在他的感覺中,是否有任何超過對