新中國的女子
關燈
小
中
大
想中的國民之母的,我們且看他是怎樣說法。
大意雲: “趕快帶你的兒子到冷僻的洞窟裡,教他睡在蘆葦上,呼吸潮濕穢惡的空氣,與毒蟲同卧一處。
在那裡,他将學會怎樣使他的憤怒潛伏,使他的思想叵測,沉默地毒死他的言語,卑屈的使他的形狀像那蝮蛇。
我們的救主在做小孩的時候,在拿撒勒遊戲,拿了十字架,後來他就在這上面救了世界。
波蘭的母親呵!倘若我是你,我将拿他的未來運命的玩具給他遊戲。
早點給他鍊條鎖在手上,叫他習慣推那犯人的污穢的小車,使他見了劊子手的刀斧不會失色,見了絞索不會紅臉。
因為他并不如古時武士将往耶路撒冷充十字軍,插他的旗在那被征服的城上,也不像三色旗下的兵士将去耕自由之田地,沃以自己的鮮血。
不,無名的奸細将告發了他,他當在僞誓的法官前辯護他自己,他的戰場是地下的囚室,不可抗的敵人就是他的裁判官。
絞架的枯木即為他的墓标,幾個女人的眼淚,不久就幹了,以及國人的夜間的長談,是他死後的唯一的榮譽與記念。
” 這是波蘭的賢母,但是良妻應當怎樣呢?據同一詩人在《格拉支那》(Gracyna)一篇中所說,她可以違背了丈夫的命令,犧牲了性命身家領地,毫無顧惜,隻要能保存祖國的光榮,與敵人以損害。
啊,波蘭的複仇詩人們,密子克微支與斯洛伐支奇,你們的火焰似的熱情是永不會消滅的,在這世界上還有迫壓與殘暴的時候。
你們理想中的女子或者誠然不免有點過激,但在波蘭恐怕非如此不可,而且或者非如此波蘭也不會保存以至中興。
中國現在情形似乎比波蘭要好一點,(不過我也不能擔保,照這樣“整頓學風”下去,就快到那地步了,)因為如勃闌特思的《波蘭印象記》第二卷所說,“政府禁止在學校裡教女子讀波蘭文,但教裁縫是許可的,所以她們在石闆上各畫一幅胸帶的圖,以防軍警來查,她們在桌上擺着裁縫材料,書籍放在下面,”中國總算還讓她們讀書。
因此我覺得對于中國的女子還不至于希望她們成為波蘭式的賢母良妻,隻希望她能引導我們激刺我們,并不是專去報複,是教我們怎樣正當地去愛與死。
我不知道中國的新婦女或舊婦女的愛情是猛烈還是冷淡,但我覺得中國男子大抵對于戀愛與生死沒有大的了解與修養,可見女性影響之薄弱無用。
生在此刻中國的女子不但當以大膽與從容的态度處理自己的戀愛與死,還應以同樣的态度來引導——不,我簡直就說引誘或蠱惑男子去走同一的道路,而且使戀愛與死互相完成。
這應當怎麼做,她們自己會知道,我們不能說,我隻能表示這樣一個希望罷了。
至于彈琴作畫吟詩刺繡的小姐們,本來也是好的,不過那是天下太平時代的裝飾品,正如一個霁紅花瓶,我決不想敲破他,不過不是像現在中國這樣的破落人家所該得起的,所以我不想頌揚。
大約在二十年前,劉申叔先生正在東京辦《天義報》的時候,我曾做了三首偶成的詩,寄給他發表,現在還沒有忘記,轉錄在這裡,算作有詩為證罷。
為欲求新生,辛苦此奔走—— 學得調羹湯,歸來作新婦。
不讀宛委書,但織鴛鴦錦, 織錦長一丈,春華此中盡。
出門懷大願,竟事不一吷, 款款墜庸軌,芳徽永斷絕。
民國十五年大殘殺之月末日,在北京書為被殺傷的諸女士紀念。
大意雲: “趕快帶你的兒子到冷僻的洞窟裡,教他睡在蘆葦上,呼吸潮濕穢惡的空氣,與毒蟲同卧一處。
在那裡,他将學會怎樣使他的憤怒潛伏,使他的思想叵測,沉默地毒死他的言語,卑屈的使他的形狀像那蝮蛇。
我們的救主在做小孩的時候,在拿撒勒遊戲,拿了十字架,後來他就在這上面救了世界。
波蘭的母親呵!倘若我是你,我将拿他的未來運命的玩具給他遊戲。
早點給他鍊條鎖在手上,叫他習慣推那犯人的污穢的小車,使他見了劊子手的刀斧不會失色,見了絞索不會紅臉。
因為他并不如古時武士将往耶路撒冷充十字軍,插他的旗在那被征服的城上,也不像三色旗下的兵士将去耕自由之田地,沃以自己的鮮血。
不,無名的奸細将告發了他,他當在僞誓的法官前辯護他自己,他的戰場是地下的囚室,不可抗的敵人就是他的裁判官。
絞架的枯木即為他的墓标,幾個女人的眼淚,不久就幹了,以及國人的夜間的長談,是他死後的唯一的榮譽與記念。
” 這是波蘭的賢母,但是良妻應當怎樣呢?據同一詩人在《格拉支那》(Gracyna)一篇中所說,她可以違背了丈夫的命令,犧牲了性命身家領地,毫無顧惜,隻要能保存祖國的光榮,與敵人以損害。
啊,波蘭的複仇詩人們,密子克微支與斯洛伐支奇,你們的火焰似的熱情是永不會消滅的,在這世界上還有迫壓與殘暴的時候。
你們理想中的女子或者誠然不免有點過激,但在波蘭恐怕非如此不可,而且或者非如此波蘭也不會保存以至中興。
中國現在情形似乎比波蘭要好一點,(不過我也不能擔保,照這樣“整頓學風”下去,就快到那地步了,)因為如勃闌特思的《波蘭印象記》第二卷所說,“政府禁止在學校裡教女子讀波蘭文,但教裁縫是許可的,所以她們在石闆上各畫一幅胸帶的圖,以防軍警來查,她們在桌上擺着裁縫材料,書籍放在下面,”中國總算還讓她們讀書。
因此我覺得對于中國的女子還不至于希望她們成為波蘭式的賢母良妻,隻希望她能引導我們激刺我們,并不是專去報複,是教我們怎樣正當地去愛與死。
我不知道中國的新婦女或舊婦女的愛情是猛烈還是冷淡,但我覺得中國男子大抵對于戀愛與生死沒有大的了解與修養,可見女性影響之薄弱無用。
生在此刻中國的女子不但當以大膽與從容的态度處理自己的戀愛與死,還應以同樣的态度來引導——不,我簡直就說引誘或蠱惑男子去走同一的道路,而且使戀愛與死互相完成。
這應當怎麼做,她們自己會知道,我們不能說,我隻能表示這樣一個希望罷了。
至于彈琴作畫吟詩刺繡的小姐們,本來也是好的,不過那是天下太平時代的裝飾品,正如一個霁紅花瓶,我決不想敲破他,不過不是像現在中國這樣的破落人家所該得起的,所以我不想頌揚。
大約在二十年前,劉申叔先生正在東京辦《天義報》的時候,我曾做了三首偶成的詩,寄給他發表,現在還沒有忘記,轉錄在這裡,算作有詩為證罷。
為欲求新生,辛苦此奔走—— 學得調羹湯,歸來作新婦。
不讀宛委書,但織鴛鴦錦, 織錦長一丈,春華此中盡。
出門懷大願,竟事不一吷, 款款墜庸軌,芳徽永斷絕。
民國十五年大殘殺之月末日,在北京書為被殺傷的諸女士紀念。