滕王閣序 注釋
關燈
小
中
大
豫章故郡,洪都新府:豫章是漢朝設置的,治所在南昌,所以說“故郡”。
唐初把豫章郡改為“洪州”,所以說“新府”。
“豫章”一作”南昌”。
星分翼轸:古人習慣以天上星宿與地上區域對應,稱為“某地在某星之分野”。
據《晉書·天文志》,豫章屬吳地,吳越揚州當牛鬥二星的分野,與翼轸二星相鄰。
翼、轸,星宿名,屬二十八宿。
衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡陽市)。
廬:廬山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。
襟:以……為襟。
因豫章在三江上遊,如衣之襟,故稱。
三江:太湖的支流松江、婁江、東江,泛指長江中下遊的江河。
帶:以……為帶。
五湖在豫章周圍,如衣束身,故稱。
五湖:一說指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,又一說指菱湖、遊湖、莫湖、貢湖、胥湖,皆在鄱陽湖周圍,與鄱陽湖相連。
以此借為南方大湖的總稱。
蠻荊:古楚地,今湖北、湖南一帶。
引:連接。
瓯越:古越地,即今浙江地區。
古東越王建都于東瓯(今浙江省永嘉縣),境内有瓯江。
物華天寶:地上的寶物煥發為天上的寶氣。
龍光射牛鬥之墟:龍光,指寶劍的光輝。
牛、鬥,星宿名。
墟、域,所在之處。
據《晉書·張華傳》,晉初,牛、鬥二星之間常有紫氣照射。
張華請教精通天象的雷煥,雷煥稱這是寶劍之精,上徹于天。
張華命雷煥為豐城令尋劍,果然在豐城(今江西省豐城市,古屬豫章郡)牢獄的地下,掘地四丈,得一石匣,内有龍泉、太阿二劍。
後這對寶劍入水化為雙龍。
傑:俊傑,豪傑。
靈:靈秀。
徐孺:徐孺子的省稱。
徐孺子名稚,東漢豫章南昌人,當時隐士。
據《後漢書·徐稚傳》,東漢名士陳蕃為豫章太守,不接賓客,惟徐稚來訪時,才設一睡榻,徐稚去後又懸置起來。
雄:雄偉。
州:大洲。
霧列:霧,像霧一樣,名詞作狀語。
喻濃密、繁盛,霧列形容繁華。
“星”的用法同“霧” 采:“采”同“寀”,官員,這裡指人才。
枕:占據,地處。
盡:都是。
東南之美:泛指各地的英雄才俊。
《詩經-爾雅-釋地》:“東南之美,有會稽之竹箭;西南之美,有華山之金石。
”會稽就是今天的紹興,後用“東箭南金”泛指各地的英雄才俊。
都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。
閻公:閻伯嶼,時任洪州都督。
雅望:崇高聲望。
棨戟:外有赤黑色缯作套的木戟,古代大官出行時用。
這裡代指儀仗。
遙臨:遠道來臨。
宇文新州:複姓宇文的新州(在今廣東境内)刺史,名未詳。
懿範:好榜樣。
襜帷:車上的帷幕,這裡代指車馬。
暫駐:暫時停留。
十旬休假:唐制,十日為一旬,遇旬日則官員休沐,稱為“旬休”。
勝友:才華出衆的友人 騰蛟起鳳:宛如蛟龍騰躍、鳳凰起舞,形容人很有文采。
《西京雜記》:“董仲舒夢蛟龍入懷,乃作《春秋繁露》。
”又:“揚雄著《太玄經》,夢吐鳳凰集《玄》之上,頃而滅。
” 孟學士:名未詳。
學士是朝廷掌管文學撰著的官員。
詞宗:文壇宗主。
也可能是指南朝文學家、史學家沈約。
紫電青霜:《古今注》:“吳大皇帝(孫權)有寶劍六,二曰紫電。
”《西京雜記》:“高祖(劉邦)斬白蛇劍,刃上常帶霜雪。
”《春秋繁露》亦記其事。
王将軍:王姓的将軍,名未詳。
武庫:武器庫。
也可能是指西晉軍事家杜預,即杜武庫。
家君作宰:王勃之父擔任交趾縣的縣令。
路出名區:(自己因探望父親)路過這個有名的地方(指洪州)。
出:過。
童子何知,躬逢勝餞:年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。
維:在。
又有一說此字為語氣詞,不譯。
序:時序(春夏秋冬) 三秋:古人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋,三秋
唐初把豫章郡改為“洪州”,所以說“新府”。
“豫章”一作”南昌”。
星分翼轸:古人習慣以天上星宿與地上區域對應,稱為“某地在某星之分野”。
據《晉書·天文志》,豫章屬吳地,吳越揚州當牛鬥二星的分野,與翼轸二星相鄰。
翼、轸,星宿名,屬二十八宿。
衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡陽市)。
廬:廬山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。
襟:以……為襟。
因豫章在三江上遊,如衣之襟,故稱。
三江:太湖的支流松江、婁江、東江,泛指長江中下遊的江河。
帶:以……為帶。
五湖在豫章周圍,如衣束身,故稱。
五湖:一說指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,又一說指菱湖、遊湖、莫湖、貢湖、胥湖,皆在鄱陽湖周圍,與鄱陽湖相連。
以此借為南方大湖的總稱。
蠻荊:古楚地,今湖北、湖南一帶。
引:連接。
瓯越:古越地,即今浙江地區。
古東越王建都于東瓯(今浙江省永嘉縣),境内有瓯江。
物華天寶:地上的寶物煥發為天上的寶氣。
龍光射牛鬥之墟:龍光,指寶劍的光輝。
牛、鬥,星宿名。
墟、域,所在之處。
據《晉書·張華傳》,晉初,牛、鬥二星之間常有紫氣照射。
張華請教精通天象的雷煥,雷煥稱這是寶劍之精,上徹于天。
張華命雷煥為豐城令尋劍,果然在豐城(今江西省豐城市,古屬豫章郡)牢獄的地下,掘地四丈,得一石匣,内有龍泉、太阿二劍。
後這對寶劍入水化為雙龍。
傑:俊傑,豪傑。
靈:靈秀。
徐孺:徐孺子的省稱。
徐孺子名稚,東漢豫章南昌人,當時隐士。
據《後漢書·徐稚傳》,東漢名士陳蕃為豫章太守,不接賓客,惟徐稚來訪時,才設一睡榻,徐稚去後又懸置起來。
雄:雄偉。
州:大洲。
霧列:霧,像霧一樣,名詞作狀語。
喻濃密、繁盛,霧列形容繁華。
“星”的用法同“霧” 采:“采”同“寀”,官員,這裡指人才。
枕:占據,地處。
盡:都是。
東南之美:泛指各地的英雄才俊。
《詩經-爾雅-釋地》:“東南之美,有會稽之竹箭;西南之美,有華山之金石。
”會稽就是今天的紹興,後用“東箭南金”泛指各地的英雄才俊。
都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。
閻公:閻伯嶼,時任洪州都督。
雅望:崇高聲望。
棨戟:外有赤黑色缯作套的木戟,古代大官出行時用。
這裡代指儀仗。
遙臨:遠道來臨。
宇文新州:複姓宇文的新州(在今廣東境内)刺史,名未詳。
懿範:好榜樣。
襜帷:車上的帷幕,這裡代指車馬。
暫駐:暫時停留。
十旬休假:唐制,十日為一旬,遇旬日則官員休沐,稱為“旬休”。
勝友:才華出衆的友人 騰蛟起鳳:宛如蛟龍騰躍、鳳凰起舞,形容人很有文采。
《西京雜記》:“董仲舒夢蛟龍入懷,乃作《春秋繁露》。
”又:“揚雄著《太玄經》,夢吐鳳凰集《玄》之上,頃而滅。
” 孟學士:名未詳。
學士是朝廷掌管文學撰著的官員。
詞宗:文壇宗主。
也可能是指南朝文學家、史學家沈約。
紫電青霜:《古今注》:“吳大皇帝(孫權)有寶劍六,二曰紫電。
”《西京雜記》:“高祖(劉邦)斬白蛇劍,刃上常帶霜雪。
”《春秋繁露》亦記其事。
王将軍:王姓的将軍,名未詳。
武庫:武器庫。
也可能是指西晉軍事家杜預,即杜武庫。
家君作宰:王勃之父擔任交趾縣的縣令。
路出名區:(自己因探望父親)路過這個有名的地方(指洪州)。
出:過。
童子何知,躬逢勝餞:年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。
維:在。
又有一說此字為語氣詞,不譯。
序:時序(春夏秋冬) 三秋:古人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋,三秋