第三十五節
關燈
小
中
大
驚人的痕迹告訴了她站在衛生間外頭的人是誰。
她會喜歡這些嗎?不!她對此充滿了憎惡,但那卻是一種溫和的,平靜的,沒有戰鬥力的,馴順的,幾乎是和平的憎惡,還帶一點點的自嘲,從不反抗,如果她孩子沒死,她會一直那麼活下去,直到她生命的盡頭。
在尚塔爾的房中,吵鬧聲越來越大。
那位姐姐大喊:"安靜!"但她的聲音快樂多于生氣,聽起來不是渴望乎息這吵鬧聲,而是想加入到嬉戲中去。
尚塔爾完全失去了耐心。
她走進房間。
孩子們正在爬扶手椅。
但尚塔爾注意到的并不是他們;她目瞪口呆地盯着那衣櫥:它的門開着。
在衣櫥前的地上,她的内衣和短襯褲散落在地上,還有那些信。
她這才注意到那個最大的孩子把她的胸罩圍在頭上。
那胸罩頂在她頭上活象一個哥薩克輕騎兵的頭盔。
"看,你們看了!"那位姐姐大笑着說。
她還親密地摟着讓·馬克的肩。
"看!看!這簡直是一場化妝晚會!" 尚塔爾看着那些散落在地上的信。
怒火漸漸在她心中生成。
她離開心理咨詢服務公司還不到一小時。
在那兒,她曾受到輕蔑的對待。
她漲紅的身體背叛了她,使她幾乎都不能自己站起來了。
現在,她已經對内疚的感覺感到膩煩了:那些信不再代表一個她應該為之感到羞愧的愚矗的秘密。
從今以後,它們将代表着讓·馬克的不誠實,不忠,背叛。
那位姐姐似乎已覺察到了尚塔爾冰冷的反應。
她仍然有說有笑地走向那個孩子,解下胸罩,蹲下來準備撿那些内衣。
"不,不,請放下它們。
"尚塔爾用一種堅定的語氣對她說。
"隻要你喜歡,隻要你喜歡,我願意那麼做," "我知道。
"尚塔爾說。
她看着她那位走過去靠在讓·馬克肩上的姐姐。
在尚塔爾看來,他們相處得很好,是很優秀的一對兒,一對兒監察,一對兒間諜。
不,她并沒有要關上衣櫥門的願望。
她要讓它們開着,作為一場搶劫的證明。
她對自己說:這房子是屬于我的。
我現在隻想一個人呆在這兒,我要一個人無憂無慮地呆在這兒。
于是,她大聲地宣布:"這房子是屬于我的,沒有人有打開我衣櫥,翻找我私人物品的權力,沒有人!我再重複一遍:沒有人!" 最後一句話與其說是針對她姐姐的,還不如說是針對讓·馬克的。
唯恐在那些闖入者面前洩露些什麼,她又對她姐姐說:"我要求你馬上離開。
" "沒有人在翻找你的私人物品。
"她姐姐辯解道。
作為回答,尚塔爾看了一眼那打開着的衣櫥和散落在地上的内衣和信。
"上帝啊,那隻不過是孩子們的遊戲!"那位姐姐說。
那些孩子們似乎已經感到了空氣中的火藥氣息,他們憑借着自己優秀的外交本能,一動不動地站在那兒。
"我要求你。
"尚塔爾重複道,手指着門。
一個孩子手裡拿着一個從桌上水果盤裡拿的蘋果。
"把蘋果放回去。
"尚塔爾命令他。
"我不是在做夢吧!"她姐姐驚叫道。
"把蘋果放回盤子中去。
誰把它給你的?" "她竟然拒絕讓孩子拿一個蘋果,我一定是在做夢!" 那個孩子把蘋果放回水果盤中。
她丈夫的姐姐拉起他的手,另兩個孩子跟在他們身後,離開了。
她會喜歡這些嗎?不!她對此充滿了憎惡,但那卻是一種溫和的,平靜的,沒有戰鬥力的,馴順的,幾乎是和平的憎惡,還帶一點點的自嘲,從不反抗,如果她孩子沒死,她會一直那麼活下去,直到她生命的盡頭。
在尚塔爾的房中,吵鬧聲越來越大。
那位姐姐大喊:"安靜!"但她的聲音快樂多于生氣,聽起來不是渴望乎息這吵鬧聲,而是想加入到嬉戲中去。
尚塔爾完全失去了耐心。
她走進房間。
孩子們正在爬扶手椅。
但尚塔爾注意到的并不是他們;她目瞪口呆地盯着那衣櫥:它的門開着。
在衣櫥前的地上,她的内衣和短襯褲散落在地上,還有那些信。
她這才注意到那個最大的孩子把她的胸罩圍在頭上。
那胸罩頂在她頭上活象一個哥薩克輕騎兵的頭盔。
"看,你們看了!"那位姐姐大笑着說。
她還親密地摟着讓·馬克的肩。
"看!看!這簡直是一場化妝晚會!" 尚塔爾看着那些散落在地上的信。
怒火漸漸在她心中生成。
她離開心理咨詢服務公司還不到一小時。
在那兒,她曾受到輕蔑的對待。
她漲紅的身體背叛了她,使她幾乎都不能自己站起來了。
現在,她已經對内疚的感覺感到膩煩了:那些信不再代表一個她應該為之感到羞愧的愚矗的秘密。
從今以後,它們将代表着讓·馬克的不誠實,不忠,背叛。
那位姐姐似乎已覺察到了尚塔爾冰冷的反應。
她仍然有說有笑地走向那個孩子,解下胸罩,蹲下來準備撿那些内衣。
"不,不,請放下它們。
"尚塔爾用一種堅定的語氣對她說。
"隻要你喜歡,隻要你喜歡,我願意那麼做," "我知道。
"尚塔爾說。
她看着她那位走過去靠在讓·馬克肩上的姐姐。
在尚塔爾看來,他們相處得很好,是很優秀的一對兒,一對兒監察,一對兒間諜。
不,她并沒有要關上衣櫥門的願望。
她要讓它們開着,作為一場搶劫的證明。
她對自己說:這房子是屬于我的。
我現在隻想一個人呆在這兒,我要一個人無憂無慮地呆在這兒。
于是,她大聲地宣布:"這房子是屬于我的,沒有人有打開我衣櫥,翻找我私人物品的權力,沒有人!我再重複一遍:沒有人!" 最後一句話與其說是針對她姐姐的,還不如說是針對讓·馬克的。
唯恐在那些闖入者面前洩露些什麼,她又對她姐姐說:"我要求你馬上離開。
" "沒有人在翻找你的私人物品。
"她姐姐辯解道。
作為回答,尚塔爾看了一眼那打開着的衣櫥和散落在地上的内衣和信。
"上帝啊,那隻不過是孩子們的遊戲!"那位姐姐說。
那些孩子們似乎已經感到了空氣中的火藥氣息,他們憑借着自己優秀的外交本能,一動不動地站在那兒。
"我要求你。
"尚塔爾重複道,手指着門。
一個孩子手裡拿着一個從桌上水果盤裡拿的蘋果。
"把蘋果放回去。
"尚塔爾命令他。
"我不是在做夢吧!"她姐姐驚叫道。
"把蘋果放回盤子中去。
誰把它給你的?" "她竟然拒絕讓孩子拿一個蘋果,我一定是在做夢!" 那個孩子把蘋果放回水果盤中。
她丈夫的姐姐拉起他的手,另兩個孩子跟在他們身後,離開了。