第十六章 臨死的中國人
關燈
小
中
大
甚至到現在,三月的那段日子仍舊令我不堪回首。
波洛——舉世無雙、肚一無二的赫邱裡-波洛——死了!在那火柴盒上碰那麼該死的一下,這火柴盒一定早就引起他的注意,他急忙地要弄好——因而引發了爆炸。
事實上,這場災禍是因我而起的,我一直懊悔悲恸,但已于事無補。
如瑞契威大夫所言,我能夠隻有一點腦震蕩而活命真是奇迹。
雖然我自己覺得我幾乎是馬上恢複了知覺,但是,其實我醒來時,事情已經發生超過二十四小時了。
熬不到第二天晚上,我就搖搖晃晃地步入附近的房間,内心凄怆地看着樸實無華的榆樹靈柩,那個天下聞名的波洛就躺在裡面。
從我恢複知覺那一刹那開始,我心中就隻有一個意念——為波洛的冤死複仇,把四大魔頭鏟除幹淨。
我本來以為瑞契威一定會贊成我這麼做,沒想到這個好心的醫生聽了我的計劃後卻冷淡異常。
“回南美洲去。
”是他的忠告,他一再地建議我回去。
名知其不可為,為什麼還要去嘗試呢?如果要詳細說明他的意思的話,那就是:——如果波洛,舉世無雙的波洛,都會失敗的話,那麼,我怎麼會成功呢? 不過,我是很頑固的。
姑且不論我是否能勝任這項任務(況且,我并不同意他這看法),我已經和波洛合作這麼久了,他的方法我以牢記于心,我覺得我有能力繼續他未完成的工作;對我來說,這是感情的問題。
我的朋友被人家卑鄙地謀殺了。
難道我不試着把這案件訴之于法,就如喪家之犬似地回南美洲嗎? 我把這想法告訴瑞契威,他專心聽着。
“還是一樣的。
”當我說完時,他說,”我的忠告仍舊是一樣的,我深信如果波洛在這裡的話,也會勸你回去的。
我以他的名義拜托你,黑斯丁斯,放棄這些不切實的想法,回你的農場去吧。
” 我隻有一種回答,他搖搖頭,不再說話。
一個月後,我才完全康複。
四月底,我要求見内政大臣,也得到了這個機會。
克勞瑟先生撫慰而不贊同的态度使我想到瑞契威大夫。
雖然,他很欽佩我對朋友這種忠誠熱忱,但是,他溫和慎重地否決了。
波洛搜集的資料已經在他手裡,他跟我保證他會采取一切必要手段來防範那日漸逼近的威脅。
我不得不裝坐很滿意他那種客套的安慰。
克勞瑟先生催我回南美洲,結束了這次會面,我覺得一切都很不令人滿意。
我想,我應該客觀地描繪波洛的葬禮。
儀式莊嚴而感人,有無數的人獻花表達他們的敬仰。
這些獻花者來自社會上各個階層,為我的朋友在這寄寓之國中所創下的勳業見證。
當我站在墓旁,想到我們多彩多姿的經曆和共度的歡樂時光時,内心真是哀痛欲絕。
五月初,我已經策劃一切行動。
我覺得還是依照波洛以前刊登廣告征求克勞德-達瑞訊息的計劃好些。
為了達到這個目的,我在不少日報上刊登廣告,然後,在蘇荷區的一家小餐廳裡評監效果。
報紙上的一段報導使我心中大為恐慌。
這個報導很短,内容是說約翰-英格斯先生在離開馬賽後不久,就于上海号輪船上神秘失蹤。
雖然那天天氣很好,風平浪靜,但據猜測,這位不幸的男士一定是掉入海中。
這報導最後簡短地介紹英格斯先生在中國漫長而特殊的服務事迹。
這消息令人不快。
我認為英格斯先生的死是别人蓄意謀害。
說什麼我也不會相信是出于意外。
英格斯是被謀害的,他的死顯然是該死的四大魔頭集體的傑作。
我坐在那兒,楞楞地承受這個意外打擊,腦中萦繞着整個事件。
突然,我發現到坐在我對面的那個男人的怪異行動。
我一直沒有注意到他,他是一個瘦弱、黝黑的中年男人,臉色不好,留着小小的山羊胡子。
他靜悄悄地坐在我對面,因此,我根本沒有注意到他的來到。
不過,他的舉動真的很怪。
他身體前傾,小心翼翼地替我加鹽,在我盤子旁邊倒了四小堆鹽。
“你會原諒我這麼做吧?”他悶悶地說,”人家說替陌生人倒鹽,是給人找麻煩,這也是情勢所逼,雖然,我并不想這麼做。
我希望你理智些。
” 接着,他意味深長地在他自己的盤子上重複剛才倒鹽的動作。
四的含義非常清楚。
我根本不可能看錯。
我仔細地打量着他。
我看不出他和年輕的天普頓,或男傭詹姆士,或我們碰到的任何一個人物有什麼相似處。
然而,我深信,我免得的正是可怕的第四号。
從聲音上聽來,他和在巴黎時訪問我們的那個扣子直扣下巴的人有點像。
我看了一下四周,不知道該怎麼采取行動。
他看穿了我的企圖,溫和地搖頭笑着。
“我不覺得你該那麼做。
”他說,”别忘了你在巴黎時倉促行動的後果。
我跟你保證,我的後路早就安排好了。
我很冒昧地說,你的想法實在有點莽撞。
”
波洛——舉世無雙、肚一無二的赫邱裡-波洛——死了!在那火柴盒上碰那麼該死的一下,這火柴盒一定早就引起他的注意,他急忙地要弄好——因而引發了爆炸。
事實上,這場災禍是因我而起的,我一直懊悔悲恸,但已于事無補。
如瑞契威大夫所言,我能夠隻有一點腦震蕩而活命真是奇迹。
雖然我自己覺得我幾乎是馬上恢複了知覺,但是,其實我醒來時,事情已經發生超過二十四小時了。
熬不到第二天晚上,我就搖搖晃晃地步入附近的房間,内心凄怆地看着樸實無華的榆樹靈柩,那個天下聞名的波洛就躺在裡面。
從我恢複知覺那一刹那開始,我心中就隻有一個意念——為波洛的冤死複仇,把四大魔頭鏟除幹淨。
我本來以為瑞契威一定會贊成我這麼做,沒想到這個好心的醫生聽了我的計劃後卻冷淡異常。
“回南美洲去。
”是他的忠告,他一再地建議我回去。
名知其不可為,為什麼還要去嘗試呢?如果要詳細說明他的意思的話,那就是:——如果波洛,舉世無雙的波洛,都會失敗的話,那麼,我怎麼會成功呢? 不過,我是很頑固的。
姑且不論我是否能勝任這項任務(況且,我并不同意他這看法),我已經和波洛合作這麼久了,他的方法我以牢記于心,我覺得我有能力繼續他未完成的工作;對我來說,這是感情的問題。
我的朋友被人家卑鄙地謀殺了。
難道我不試着把這案件訴之于法,就如喪家之犬似地回南美洲嗎? 我把這想法告訴瑞契威,他專心聽着。
“還是一樣的。
”當我說完時,他說,”我的忠告仍舊是一樣的,我深信如果波洛在這裡的話,也會勸你回去的。
我以他的名義拜托你,黑斯丁斯,放棄這些不切實的想法,回你的農場去吧。
” 我隻有一種回答,他搖搖頭,不再說話。
一個月後,我才完全康複。
四月底,我要求見内政大臣,也得到了這個機會。
克勞瑟先生撫慰而不贊同的态度使我想到瑞契威大夫。
雖然,他很欽佩我對朋友這種忠誠熱忱,但是,他溫和慎重地否決了。
波洛搜集的資料已經在他手裡,他跟我保證他會采取一切必要手段來防範那日漸逼近的威脅。
我不得不裝坐很滿意他那種客套的安慰。
克勞瑟先生催我回南美洲,結束了這次會面,我覺得一切都很不令人滿意。
我想,我應該客觀地描繪波洛的葬禮。
儀式莊嚴而感人,有無數的人獻花表達他們的敬仰。
這些獻花者來自社會上各個階層,為我的朋友在這寄寓之國中所創下的勳業見證。
當我站在墓旁,想到我們多彩多姿的經曆和共度的歡樂時光時,内心真是哀痛欲絕。
五月初,我已經策劃一切行動。
我覺得還是依照波洛以前刊登廣告征求克勞德-達瑞訊息的計劃好些。
為了達到這個目的,我在不少日報上刊登廣告,然後,在蘇荷區的一家小餐廳裡評監效果。
報紙上的一段報導使我心中大為恐慌。
這個報導很短,内容是說約翰-英格斯先生在離開馬賽後不久,就于上海号輪船上神秘失蹤。
雖然那天天氣很好,風平浪靜,但據猜測,這位不幸的男士一定是掉入海中。
這報導最後簡短地介紹英格斯先生在中國漫長而特殊的服務事迹。
這消息令人不快。
我認為英格斯先生的死是别人蓄意謀害。
說什麼我也不會相信是出于意外。
英格斯是被謀害的,他的死顯然是該死的四大魔頭集體的傑作。
我坐在那兒,楞楞地承受這個意外打擊,腦中萦繞着整個事件。
突然,我發現到坐在我對面的那個男人的怪異行動。
我一直沒有注意到他,他是一個瘦弱、黝黑的中年男人,臉色不好,留着小小的山羊胡子。
他靜悄悄地坐在我對面,因此,我根本沒有注意到他的來到。
不過,他的舉動真的很怪。
他身體前傾,小心翼翼地替我加鹽,在我盤子旁邊倒了四小堆鹽。
“你會原諒我這麼做吧?”他悶悶地說,”人家說替陌生人倒鹽,是給人找麻煩,這也是情勢所逼,雖然,我并不想這麼做。
我希望你理智些。
” 接着,他意味深長地在他自己的盤子上重複剛才倒鹽的動作。
四的含義非常清楚。
我根本不可能看錯。
我仔細地打量着他。
我看不出他和年輕的天普頓,或男傭詹姆士,或我們碰到的任何一個人物有什麼相似處。
然而,我深信,我免得的正是可怕的第四号。
從聲音上聽來,他和在巴黎時訪問我們的那個扣子直扣下巴的人有點像。
我看了一下四周,不知道該怎麼采取行動。
他看穿了我的企圖,溫和地搖頭笑着。
“我不覺得你該那麼做。
”他說,”别忘了你在巴黎時倉促行動的後果。
我跟你保證,我的後路早就安排好了。
我很冒昧地說,你的想法實在有點莽撞。
”