第十二章 平衡

關燈
到傑西卡或者别人能和我一起去時再作決定。

    ” “哦,”他驚訝地說道。

    “哦,好的。

    那麼,你想讓我留在家裡嗎?” “不用,爸爸,不必改變你的計劃。

    我有成千上萬的事情要做……作業,洗衣服……我得去趟圖書館,還有雜貨店。

    我一整天都得進進出出的……你去吧,玩得開心點。

    ” “你确定?” “完全肯定,爸爸。

    還有,冰箱裡的魚少得有點危險——我們隻剩下可吃兩年,或者三年的存量了。

    ” “你能撐得過去的,貝拉。

    ”他笑了起來。

     “對你我也可以這樣說。

    ”我說着,大笑起來。

    我的笑聲有些突兀,但他沒注意到。

    我為欺騙他而深感内疚,幾乎就要采納愛德華的建議,告訴他要去那裡了。

    隻是幾乎。

     晚飯後,我把衣服疊好,又放了一堆進烘幹機。

    不幸的是,這種工作隻能讓手忙着。

    我的腦子依然無所事事,于是它完全失控了。

    我在兩種念頭間動蕩不安着,一方面我的期望是如此的強烈以緻于這種感覺幾近痛苦,而另一方面一種潛伏着的恐懼正蠶食着我的決心。

    我不得不一再地提醒自己,我已經作出了我的選擇,而且我不打算回頭。

    我太過頻繁地把他的字條從口袋裡拿出來看,汲取着他所寫的兩個小小的字。

    他希望我平安,我一遍又一遍地告訴自己。

    我隻需要堅信着這一點,最終,這個渴望将戰勝一切别的念頭。

    而我的另一個選擇——把他從我的生活裡剔除掉又會怎麼樣呢?這将是我生命中不能承受之痛。

    此外,從我來到福克斯時起,他就已經成為了我的生命中的一切。

     但在我心底的一個小小的聲音在擔心着,想知道這會不會非常地讓人受創……如果結局不好的話。

     當時間已經太晚,已經到了睡覺時間的時候,我很是寬慰。

    我知道自己太緊張,根本沒法睡着,所以我做了一件我從沒做過的事。

    我故意吃了點感冒藥,盡管我并不需要——這種藥片能讓我昏睡過去,好好地睡上八個小時。

    正常情況下我不會寬恕自己的這種行為,但明天的情況已經夠複雜的了,我沒有必要在所有别的事情之外,再雪上加霜地讓自己因為睡眠不足而昏昏沉沉。

    在我等着藥物生效的時候,我擦着自己洗得幹幹淨淨的頭發,直到它直得無懈可擊為止,然後焦躁不安地準備好明天要穿的衣服。

    等到一切為明天做的準備都做完以後,我終于躺到了床上。

    我感到既興奮又緊張。

    我沒法停止翻來覆去。

    我起身在用力裝CD的鞋盒裡翻找着,直到我找到一張肖邦的小夜曲合輯。

    我讓它安靜地播放着,然後又躺下了,全神貫注地放松我身體的某些特定部分。

    在進行到這種練習的某個地方時,感冒藥生效了,我愉快地陷入了昏睡之中。

     我醒得很早,幸虧我無端的服用藥物,我一夜無夢酣眠。

    雖然我休息得很好,我還是立刻陷入了昨晚那種頭腦發熱的狂亂中。

    我急急忙忙地穿上衣服,撫平脖子上的衣領,不停地擺弄那件棕褐色的毛衣直到它穩穩當當地蓋過我的牛仔褲為止。

    我鬼鬼祟祟地向窗外看了一眼,看見查理已經走了。

    一層絮狀的薄雲遮蔽了天空。

    它們看上去不會持續太久的。

     我食不知味地吃完了早餐,然後趕緊去把碗洗幹淨。

    我又一次向窗口偷看,但什麼都沒有改變。

    我剛剛刷完牙,回到樓下的時候,一陣安靜的敲門聲響了起來,我的心髒宛如小鳥一般在我的肋骨築成的籠子裡砰然亂撞。

     我飛奔到門口,在打開那個簡單的插銷時遇到了一點困難,但我最終把門拉開了,而他就在那裡。

    當我看到他的臉的那一刻,所有的興奮都煙消雲散了,被平靜取而代之。

    我如釋重負地松了一口氣——他在這裡,昨天的恐懼顯得非常荒謬。

     起初他并沒有微笑——他的臉色很嚴峻。

    但在他上上下下地把我檢查了一遍以後,他的神情明朗起來,他笑了。

     “早上好。

    ”他輕笑着說。

     “怎麼了?”我低頭審視着,确認自己沒有忘記任何重要的細節,比方說鞋子,或者褲子。

     “我們很般配。

    ”他又笑了起來。

    我意識到他穿了一件長長的淺棕褐色毛衣,底下穿了一件白色的襯衫,還有藍色的牛仔褲。

    我和他一起笑了起來,藏住了一陣隐秘的後悔的刺痛——為什麼他就非得看上去像個時裝模特,而我卻不能呢? 在我鎖門的時候,他向卡車走去。

    他在乘客門那兒等着,臉上寫着很容易讀懂的受難的表情。

     “我們約好的。

    ”我沾沾自喜地提醒他,爬進駕駛座,伸出手給他打開門。

     “去哪兒?”我問道。

     “系上你的安全帶——我已經開始緊張了。

    ” 我狠狠地瞪了他一眼,這才順從了他的命令。

     “去哪兒?”我歎了口氣,重複道。

     “開上北邊的101國道。

    ”他下令道。

     當我感覺他在注視着我的臉的時候,要把注意力集中在路況上是一件困難得驚人的事。

    我隻得比平常還要小心地駕駛,穿過這座仍在沉睡的城鎮。

     “你打算在傍晚以前把車開出福克斯嗎?” “這車老得能當你那輛車的爺爺了——對它尊重一點。

    ”我回嘴道。

     與他消極的估計相反,我們很快便開出了小鎮的範圍。

    濃密的灌木叢和覆滿藤蔓的樹幹取代了草坪和房屋。

     “右轉開上110國道。

    ”我正要開口問,他指點道。

    我沉默地服從了。

     “現在一直開到公路盡頭。

    ” 我能聽到他聲音裡的笑意,但我害怕開出公路,剛好證明他的擔心是對的,所以沒敢看過去确認一下。

     “那裡有什麼,在公路的盡頭?”我想知道。

     “一條小路。

    ” “我們要走過去?”謝天謝地,我穿的是網球鞋。

     “那是個問題嗎?”他聽起來像是已經預料到了。

     “不。

    ”我努力讓這個謊言聽起來可信些。

    但如果他覺得我的卡車太慢…… “别擔心,那條小路隻有五英裡長,或者差不多,而且我們不趕時間。

    ” 五英裡。

    我沒有回答,這樣他就不會聽到我因為恐懼而破碎的聲音。

    五英裡布滿陰險的樹根和松散的石頭的小路,正陰謀着讓我扭傷腳踝,或者用别的方式讓我報廢。

    這将是一次丢臉的旅途。

     我思索着即将到來的慘劇,我們在沉默中開了一會兒車。

     “你在想什麼?”許久以後,他不耐煩地問道。

     我又一次撒了謊:“隻是想知道我們要去哪裡?” “那是天氣好時我喜歡去的地方。

    ”他說完後,我們都看出窗外,看着那片越來越稀薄的雲層。

     “查理說今天會很暖和。

    ” “你告訴查理你要做什麼了嗎?”他問道。

     “沒有。

    ” “但傑西卡認為我們會一起去西雅圖?”他似乎對這念頭很是高興。

     “不,我告訴她你取消了,不和我一起去——這是事實。

    ” “沒人知道你和我在一起?”現在,